stringtranslate.com

Матфея 9:8

Матфея 9:8 — восьмой стих в девятой главе Евангелия от Матфея в Новом Завете .

Содержание

В греческом оригинале, согласно Textus Receptus и Byzantine Majority , этот стих выглядит так:

ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐθαύμασαν, καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην το ῖς ἀνθρώποις

По словам Уэсткотта-Хорта , греческий текст этого стиха выглядит так:

Ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην ῖς ἀνθρώποις.

В Библии короля Якова текст звучит так :

Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую ​​власть человекам.

В «Христианской стандартной Библии Холмана» этот отрывок переведен следующим образом:

Когда народ увидел это, он был охвачен благоговением и воздал славу Богу, давшему такую ​​власть людям.

Для ознакомления с другими версиями см. BibleHub Матфея 9:8.

Анализ

В этом стихе записана реакция людей, ставших свидетелями чудесного исцеления парализованного человека Иисусом, который перед исцелением объявил о прощении грехов этого человека, [1] что они прославили Бога, который дал такую ​​божественную «силу» или «власть» людям. [2] [3] Дейл Эллисон отмечает, что текст в 4QPrNab, документе среди свитков Мертвого моря , показывает, что некоторые иудеи думают об одном человеке, который прощает грехи другого, и в результате получает исцеление. [1]

Греческий текст, согласно Уэсткотту и Хорту, имеет ἐφοβήθησαν («они боялись»; ср. Марка 5:15 о подобной реакции страха перед чудесными событиями), скорее исключительно физический эффект, чем слово ἐθαύμασαν («они дивились») Textus Receptus , [4] который больше соответствует словам, использованным в параллельных стихах, Марка 2:12. ἐξίστασθαι πάντας («все они ужаснулись») и Луки 5:26 ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας («все исполнились страха»). [3] Более того, в Марке 2:12 записаны слова, сказанные людьми: «Мы никогда не видели этого таким образом», тогда как в Луке 5:26 говорится: «Мы видели сегодня странные вещи». [3] Варианты слов здесь и в параллельные стихи, вероятно, относятся к различным переводам арамейских или еврейских традиций. [4]

Описанное здесь событие произошло в Капернауме , где в то время находился Иисус (ср. Матфея 4:13 ). [1]

Ссылки

  1. ^ abc Allison 2007, стр. 858.
  2. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Матфея 9. Джеймс Мерфи (редактор). Лондон: Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
  3. ^ abc Ellicott, CJ (Ed.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для английских читателей. Матфея 9. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. Доступно 28 апреля 2019 г.
  4. ^ ab Exell, Joseph S.; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (редакторы). О «Матфее 9». В: The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Доступ 24 апреля 2019 г.

Источники