stringtranslate.com

Фарро

Triticum dicoccum , пшеница полба, дает то, что иногда называют «настоящим» фарро.
Суп из фарро из Тосканы
Креветки в салате фарро

Фарро / ˈ fær / относится к зернам трёх видов пшеницы , которые продаются сушеными и приготовленными в воде до мягкости . Его едят просто так или часто используют в качестве ингредиента в салатах, супах и других блюдах.

Определение

Фарро — этноботанический термин, обозначающий три вида шелушеной пшеницы: полбу ( Triticum spelta ), полбу ( Triticum dicoccum ) и однозерновое зерно ( Triticum monococcum ). Шелушеная пшеница – это пшеница, которую невозможно обмолотить . [1] В итальянской кухне эти три вида иногда различают как фарро-гранде, фарро-медио и фарро-пикколо . [2] Во французском языке эти три вида иногда различают как grand épeautre , moyen épeautre и petit épeautre — épeautre по-французски означает написанное.

Эммер — наиболее распространенный сорт фарро, выращиваемый в Италии, особенно в некоторых горных регионах Тосканы и Абруццо . Он также считается более качественным для приготовления пищи, чем два других зерна, поэтому его иногда называют «настоящим» фарро. [3] Спельта гораздо чаще выращивается в Германии, Австрии и Швейцарии.

Путаница в терминологии этих трех сортов пшеницы вызвана сложной историей таксономии пшеницы , а также разговорным и региональным использованием термина фарро . Например, эммер, выращенный в регионе Гарфаньяна в Тоскане , в просторечии будет известен как фарро . [2] Кроме того, некоторые носители английского языка полагают, что под фарро подразумевается приготовленное на пару или вареное зерно, представленное в виде салата и подобных блюд, а не сами три зерна. Фарро иногда неточно называют «спельтой» в английском языке, игнорируя тот факт, что этот термин относится ко всем трем зернам - эммеру, однозеренку и полбе. [4] [5]

Этимология

Итальянское слово « farro» происходит от предполагаемого латинского слова «farrum» , от стандартного латинского «far», «farris n .»: разновидность пшеницы (как в «farina »). Far , в свою очередь, происходит от индоевропейского корня *bʰar-es- : (пишется), который также дал начало английскому слову ячмень, албанскому bar : трава, старославянскому брашьно ( brašĭno ): мука, и греческому Φήρον. ( Ферон ): растительное божество.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Сабо, А.Т. и К. Хаммер. «Заметки по таксономии Фарро: Triticum monococcum, T. dicoccum и T. spelta ». Падулоси С., К. Хаммер и Дж. Хеллер, ред. 1996. Шелушеная пшеница. Содействие сохранению и использованию недостаточно используемых и забытых культур. 4. Материалы Первого международного семинара по шелушеной пшенице, 21–22 июля 1995 г., Кастельвеккьо Пасколи, Тоскана, Италия. Международный институт генетических ресурсов растений, Рим. 2–3. Распечатать.
  2. ^ аб Маркус Буэрли (2006). «Фарро в Италии» (PDF) . Глобальная группа по содействию недостаточно используемым видам . Получено 23 декабря 2017 г. - через Bioversity International.
  3. Хэмлин, Сюзанна (11 июня 1997 г.). «Фарро, деревенский продукт Италии: маленькое зерно, которое могло бы». Газета "Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 ноября 2012 г.
  4. ^ Шлегель, Рольф Х.Дж. (2010). «Фарро». Словарь по селекции растений (2-е изд.). Бока-Ратон: CRC. п. 149.Распечатать.
  5. Юлавитс, Хайди (30 ноября 2008 г.). «Зерновая биржа». Нью-Йорк Таймс .