A Night at the Opera — американский комедийный фильм 1935 года с братьями Маркс ( Граучо , Харпо и Чико ) в главных ролях, а также с Китти Карлайл , Алланом Джонсом , Маргарет Дюмон , Сигом Руманом и Уолтером Вулфом Кингом . Это был первый из пяти фильмов, снятых братьями Маркс по контракту с Metro-Goldwyn-Mayer после их ухода из Paramount Pictures , и первый после того, как Зеппо покинул компанию. Сценарий фильма был написан Джорджем С. Кауфманом и Морри Рискиндом по рассказу Джеймса Кевина МакГиннесса , с дополнительными не указанными в титрах диалогами Эла Боасберга . Режиссёром фильма стал Сэм Вуд .
Один из самых кассовых хитов MGM 1935 года, «Ночь в опере» был выбран в 1993 году для сохранения в Национальном реестре фильмов Библиотекой Конгресса как «имеющий культурное, историческое или эстетическое значение». [4] Он также включен в обновленную версию AFI 2007 года «100 лет... 100 фильмов» под номером 85; а ранее в «100 лет... 100 смехов» 2000 года под номером 12.
В ресторане в Милане, Италия , богатая вдова миссис Клейпул, по-видимому, была обманута своим бизнес-менеджером Отисом Б. Дрифтвудом, который не пригласил ее на ужин. После того, как она обнаружила, что он обедает с другой женщиной и сидит прямо за ней, Дрифтвуд присоединяется к миссис Клейпул и вскоре знакомит ее с Германом Готлибом, директором New York Opera Company, который также обедает в ресторане. Дрифтвуд договорился с миссис Клейпул об инвестировании 200 000 долларов в оперную компанию, что позволило Готлибу получить достаточно денег, чтобы нанять итальянского тенора Родольфо Ласспарри, «величайшего тенора со времен Карузо ».
За кулисами оперного театра хорист Рикардо Барони нанимает своего лучшего друга Фиорелло в качестве своего менеджера. Рикардо влюблен в сопрано Розу Кастальди, за которой также ухаживает Ласпарри. Дрифтвуд приходит за кулисы и видит, как Ласпарри нападает на Томассо, своего костюмера ; Томассо сбивает Ласпарри с ног, ударив его по голове молотком. Появляется Фиорелло и представляется Дрифтвуду как менеджер «величайшего тенора в мире». Дрифтвуд считает, что Фиорелло имеет в виду Ласпарри (который все еще лежит без сознания у их ног), и невольно подписывает контракт с Рикардо.
Вскоре Дрифтвуд, миссис Клейпул, Роза, Ласспарри и Готтлиб отплыли из Италии в Нью-Йорк на борту океанского лайнера. Попрощавшись с Розой на пирсе, Рикардо, Фиорелло и Томассо прячутся в пароходном багажнике Дрифтвуда . После того, как их обнаружили, Дрифтвуд пытается заставить их троих уйти до того, как миссис Клейпул прибудет в его каюту для встречи. Фиорелло отказывается уходить, пока трио не поест, и в конечном итоге очень маленькая каюта Дрифтвуда оказывается переполненной разными людьми. (См. сцену в каюте ниже.)
Позже Ласпарри замечает трех безбилетников среди итальянских иммигрантов на корабле, их ловят и бросают в тюрьму. Они сбегают с помощью Дрифтвуда и могут пробраться в страну, выдавая себя за трех известных бородатых летчиков, [n 1], которые путешествуют на борту корабля. Во время приветствия героев в Нью-Йорке безбилетники разоблачаются как мошенники, и они сбегают, прячась в гостиничном номере Дрифтвуда, преследуемые сержантом полиции Хендерсоном.
Тем временем Роза и Рикардо воссоединяются, когда он забирается через окно ее гостиничного номера. Появляется Ласпарри, и после физической стычки с Рикардо, и Роза, и Дрифтвуд увольняются из оперной компании Готлибом. Дрифтвуд, Фиорелло и Томассо решают отомстить, саботируя премьерное представление оперной компании « Трубадур » различными выходками, достигающими кульминации с похищением Ласпарри со сцены, заставляя Готлиба заменить Рикардо на его место. Рикардо соглашается при условии, что Роза также заменит главную женскую роль. Миссис Клейпул и зрители явно предпочитают Рикардо Ласпарри, и последнего освистывают и бьют яблоком после того, как он развязывается и пытается вернуться на сцену. Фильм заканчивается тем, что Дрифтвуд и Фиорелло договариваются о другом контракте, пока Роза и Рикардо поют на бис.
Эта сцена была написана в основном легендарным комиком Элом Боасбергом . Известный своей эксцентричностью, Боасберг напечатал готовую сцену, затем разорвал страницы на тонкие кусочки и прикрепил их к потолку. Ирвингу Тальбергу и братьям потребовались часы, чтобы вырезать и склеить сцену обратно.
Дрифтвуд планирует рандеву с миссис Клейпул в своей каюте. Затем он узнаёт, насколько она мала (каюта третьего класса, размером с чулан уборщика), и что он, его кофр и кровать едва помещаются в ней. Дрифтвуд обнаруживает, что Фиорелло, Томассо и Рикардо спрятались в его кофре и выбросили его одежду. Фиорелло настаивает на еде («Мы получим еду или мы не пойдём»). Дрифтвуд зовёт стюарда («Я говорю, рагу») и заказывает ужин.
Дрифтвуд : И два яйца средней варки.
Фиорелло : (в комнате) : И два яйца вкрутую.
Дрифтвуд : И два яйца вкрутую.
Томассо : (в комнате) : (гудок)
Дрифтвуд : Давай три яйца вкрутую.
Это продолжается до тех пор, пока Фиорелло и Томассо не заказывают по дюжине сваренных вкрутую яиц, а Дрифтвуд не заказывает все остальное – включая кофе, чтобы протрезветь, и немного тушеных черносливов. Это всего лишь установка для знаменитой «Сцены в каюте», в которой в крошечной каюте Дрифтвуда набирается в общей сложности 15 человек.
Трое безбилетников вынуждены прятаться в комнате, пока толпа людей входит, спрашивая, можно ли им воспользоваться каютой или выполнить свои обычные обязанности. В этом маленьком пространстве в конце сцены запихиваются Дрифтвуд, Фиорелло, Томассо, Рикардо, две уборщицы, которые застилают постель, маникюрша (Маникюрша: «Вы хотите длинные или короткие ногти?» Дрифтвуд: «Лучше сделайте их короткими, здесь становится тесно!»), судовой механик и его толстый помощник, молодая пассажирка, которая звонит по телефону своей тете Минни, горничная (Горничная: «Я пришла вытереть пол». Дрифтвуд: «Начать придется с потолка») и четыре официанта с подносами сваренных вкрутую яиц. (Дрифтвуд: «Скажите тете Минни, чтобы прислали комнату побольше»). Все вышеперечисленные вываливаются в коридор, когда миссис Клейпул открывает дверь.
Сцена контракта между Дрифтвудом и Фиорелло («вечеринка первой части…»):
Фиорелло : Эй, подожди, подожди. Что здесь написано, в этой штуке?
Дрифтвуд : О, это? О, это обычный пункт, который есть в каждом контракте. Он просто говорит, он говорит: «Если какая-либо из сторон, участвующих в этом контракте, окажется не в своем уме, все соглашение автоматически аннулируется».
Фиорелло : Ну, я не знаю...
Дрифтвуд : Все в порядке, это есть в каждом контракте. Это, это то, что они называют пунктом о здравомыслии.
Фиорелло : Ха-ха-ха-ха-ха! Вы не сможете меня обмануть. Нет никакого пункта о здравомыслии !
В соответствии со своим названием, фильм включает в себя адаптации некоторых реальных оперных сцен из «Паяцев» и «Трубадура» , включая дуэт Miserere в исполнении Китти Карлайл и Аллана Джонса . Оперная обстановка также позволила MGM добавить большие постановочные номера песен (которые были одной из специализаций этой студии), такие как песня « Alone » с отправлением парохода и песня «Cosi Cosa» с итальянским буфетом и танцами.
Карлайл и Джонс оба обучались оперному пению и сами пели в фильме. Уолтер Вулф Кинг был обученным баритоном , но в фильме он играл тенора . Его пение дублировал тенор Метрополитен-опера Тэнди Маккензи.
В сцене, где три безбилетника выдают себя за «трех величайших летчиков мира», Дрифтвуд, кажется, говорит с высокопоставленными лицами всякую тарабарщину. На самом деле это английский; если проиграть задом наперед, можно услышать, что они говорят («Этот человек обвиняет вас в том, что вы самозванцы» и т. д.). Это было записано в обычном режиме, затем перевернуто и дублировано поверх сцены в пост-продакшне. [5]
В интервью Ричарду Дж. Анобиле в The Marx Brothers Scrapbook Граучо сказал, что он был настолько потрясен ранним вариантом сценария, который, по-видимому, был написан Бертом Кальмаром и Гарри Руби , что он воскликнул: «Зачем возиться со второсортными талантами, пусть Кауфман и Рискинд [напишут сценарий]!» [6]
По предложению продюсера Ирвинга Тальберга фильм ознаменовал смену направления в карьере братьев. В фильмах Paramount персонажи братьев были гораздо более анархичными : они нападали практически на любого, кому не повезло попасться им на пути, заслуживали они этого или нет, хотя и комично. Однако Тальберг чувствовал, что это делало братьев несимпатичными, особенно для женщин-зрителей. Поэтому в фильмах MGM братья были переделаны в более полезных персонажей, приберегая большую часть своих комических атак для злодеев.
Хотя некоторым поклонникам братьев Маркс эти изменения не понравились, Тальберг был оправдан, когда фильм стал настоящим хитом. Помогло то, что в фильме было несколько из того, что поклонники считают одними из самых смешных и запоминающихся номеров братьев. Эти номера были тщательно отточены в серии живых выступлений на сцене , когда братья отправились в турне и исполнили новый материал по всей стране до начала съемок.
Однако, по словам Оскара Леванта , первый предварительный просмотр готового фильма в Лонг-Бич был «катастрофой», «едва ли смешно», как и второй. Тальберг и Джордж С. Кауфман провели дни в монтажной, подгоняя хронометраж под ритм сценического представления. Около девяти минут было вырезано из хронометража, и в результате получился хит. [7]
Первоначально фильм должен был начинаться с того, что каждый из братьев Маркс по очереди рычит вместо льва Лео (знакового талисмана MGM); Харпо должен был посигналить. Это уникальное начало было создано, но не использовалось в выпущенном фильме, потому что глава студии MGM Луис Б. Майер посчитал, что пародия унизит уважаемую торговую марку. Однако спустя годы оно появилось в повторно выпущенном трейлере фильма. [8] [9]
Согласно непрерывности диалогов MGM и аудиокомментарию Леонарда Малтина к выпуску DVD, фильм изначально начинался (после начальных титров) с изображения «лодки на канале». Наложенный заголовок гласил: «ИТАЛИЯ — ГДЕ ОНИ ПОЮТ ВЕСЬ ДЕНЬ И ХОДЯТ В ОПЕРУ НОЧЬЮ», а затем следовал музыкальный номер с отрывками из «Паяцев» Леонкавалло, исполняемыми «обычными» итальянцами: дворник поет часть пролога («Un nido di memorie...»), приветствуя мужчину, который затем раздает билеты в оперу группе детей, выходящих из магазина; дети отвечают «la-la-la-la-la-la, verso un paese strano» (из «Stridono lassù»); «капитан» спускается по лестнице, отдает честь часовому, затем разражается « Vesti la giubba »; затем сцена переходит в вестибюль отеля, где «носильщик багажа» катит чемодан и напевает «nettare divino» («божественный нектар»); официант присоединяется к песне носильщика багажа, входит в столовую и поет, обслуживая мужчину, который также поет несколько нот; затем официант пересекает столовую, чтобы поговорить с миссис Клейпул (Маргарет Дюмон), что знаменует начало фильма в существующих копиях.
В своих комментариях Малтин повторяет утверждение, первоначально сделанное Гленном Митчеллом в The Marx Brothers Encyclopedia , что сцена была вырезана во время Второй мировой войны, чтобы удалить ссылки на Италию. [10] Однако, согласно записям MPAA, [11] фильм был перемонтирован MGM в 1938 году, [12] до войны, из-за жалоб итальянского правительства на то, что он «высмеивал итальянцев». [13] К сожалению, редактирование было сделано на мастер-негативе MGM, и ни одной копии оригинальной неразрезанной версии, как известно, не сохранилось. [10] Эта примечательная вырезка, а также несколько других небольших вырезок, сделанных примерно в то же время, являются причиной того, что заявленная продолжительность фильма (95 минут) была на три минуты длиннее, чем у существующих копий. [8]
Постоянный слух относительно «Ночи в опере» подразумевает присутствие отца братьев Маркс Сэма Маркса (также известного как «Френчи») на корабле и на причале, махающего рукой на прощание. И Граучо, и Харпо заявили об этом как о факте в своих мемуарах, [14] [15] а кинокритик Леонард Малтин повторяет это в комментариях к DVD. Но этого не могло произойти, потому что Сэм Маркс умер в 1933 году, во время подготовки к съемкам « Утиного супа» , за два года до выхода «Ночи в опере» . [9] Слух возник из-за того, что у Френчи была такая эпизодическая роль в более раннем фильме братьев Маркс « Обезьяньи проделки » . Однако есть ссылка на мать братьев Маркс, Минни Маркс , во время сцены в каюте, в которой женщина спрашивает: «Моя тетя Минни здесь?» [8]
Часть концепции кастинга братьев Маркс в качестве безбилетников на корабле была переработана из Monkey Business . Когда персонажи Граучо и Маргарет Дюмон садятся на океанский лайнер, Дюмон спрашивает Граучо: «Ты уверен, что у тебя все есть, Отис?»; Граучо отвечает: «У меня еще никогда не было жалоб». В двух разных интервью с Диком Каветтом на DVD The Dick Cavett Show – Comic Legends Граучо утверждал, что этот обмен диалогами был запрещен в большинстве штатов, когда фильм был выпущен, потому что он был слишком двусмысленным, хотя количество штатов варьировалось в зависимости от разных версий истории.
В 2008 году один из студентов киношколы сообщил, что в Венгерском национальном киноархиве имеется более длинная копия фильма. [16] Хотя копия не содержит начального музыкального номера, в ней есть несколько вырезанных строк, ссылающихся на Италию, которые были вырезаны через некоторое время после первоначального выпуска фильма. Поскольку начальный номер все еще отсутствует, возможно, что эта сцена была вырезана до того, как были сделаны последующие правки. Однако обнаружение венгерской копии еще не было независимо подтверждено, и Turner Entertainment , владеющая правами на фильм, не сообщила о предстоящей реставрации.
«Ночь в опере» открыла новую эру в стиле комедии братьев Маркс. В то время как их предыдущие комедии на Paramount Pictures состояли из постоянного потока шуток в рамках слабо продуманной сюжетной линии, «Ночь в опере» была рассчитанной комедией. Продюсер Ирвинг Тальберг настаивал на прочной структуре истории, делая братьев более симпатичными персонажами, переплетая их комедию с романтическими сюжетами и некомическими зрелищными музыкальными номерами. Целями их проделок в основном были явные злодеи. Логика Тальберга заключалась в том, что Марксы могли получить «вдвое больше кассовых сборов при половине смеха», полагая, что их фильмы привлекут более широкую аудиторию. [17] Сам Граучо согласился с обоснованием Тальберга. В своей автобиографии «Граучо и я » он писал о 13 фильмах братьев Маркс: «Два были намного выше среднего. Некоторые из остальных были довольно хороши. Некоторые были отвратительны. Лучшие два были сняты Тальбергом» — отсылка не только к «Ночи в опере», но и к «Дню на скачках» . [18]
Другая идея, на которую согласился Тальберг, заключалась в том, что перед началом съемок предстоящего фильма братья Маркс должны были опробовать новый материал на водевильной сцене, работая над комическим ритмом и изучая, какие шутки и приколы вызывают смех, а какие нет. Шутки были размещены соответствующим образом, чтобы смех можно было рассчитать правильно. [17] То, что должно было стать знаменитой сценой «каюты», было почти исключено, потому что она не вызывала смеха. Однажды вечером братья Маркс выбросили сценарий и сымпровизировали всю сцену. В результате слабая сцена превратилась в одну из их классических работ всех времен. [ требуется цитата ]
В «Ночи в опере» каждый из персонажей братьев был усовершенствован: Граучо был несколько менее бессмысленным и доставлял меньше хлопот; Чико стал менее мошенником и приобрел некоторый интеллект; Харпо стал менее озорным и более симпатичным. Фильм ныряет прямо в сюжет и сопутствующую комедию, причем каждая сцена имеет четкое начало, середину и конец. Конец состоял из грандиозного финала в традиционной музыкальной манере MGM, чего не хватало в усилиях братьев Paramount. [17]
«Ночь в опере» заложила базовую формулу, которая использовалась в каждом последующем фильме братьев Маркс, снятом на студии MGM:
Фильм собрал в общей сложности (внутренние и зарубежные) $1,815,000: $1,164,000 из США и Канады и $651,000 в других местах. Он принес прибыль в размере $90,000. [3]
В Будапеште запретили показ спектакля «Ночь в опере» . [19]
Современные отзывы были положительными. Андре Сеннвальд из The New York Times написал: «Если «Ночь в опере» немного ниже их лучших качеств, то она также значительно выше стандарта смеха, который был нашей долей с тех пор, как они покинули экран. Джордж С. Кауфман и Морри Рискинд дали им возможность играть с звучным фарсом, и они владеют им с маниакальным наслаждением». [20] «Комедийный материал всегда хорош, а иногда и блестящ», — сообщал Variety . [21] «Это должен быть праздник смеха для всех типов зрителей», — писал Film Daily . [22] «Это хороший фильм братьев Маркс, хороший, как и все, что они сделали», — писал Джон Мошер в The New Yorker . «Он может быть не новым или удивительным, но он быстрый и забавный». [23]
Фильм имеет 97% «свежести» на Rotten Tomatoes на основе 69 рецензий со средней оценкой 8,7/10. Критический консенсус сайта гласит: «Арбузы могут быть не в сезон, но в « Ночи в опере » сумасшедший смех братьев Маркс всегда не менее, чем оглушительно свеж». Кен Ханке называет его «истеричным, но не дотягивающим до фильмов этих парней Paramount ». Марк Борн соглашается: «[Братья Маркс] все еще выпускают воздух из надутых рубашек и жарят на гриле несколько священных коров, но что-то потерялось во всей этой MGM-ности, когда главная антиавторитарная команда экрана начала работать на стороне улицы Энди Харди ». [24]
Роджер Эберт признал, что, хотя «Ночь в опере » «содержит некоторые из их лучших работ», он «перемотал вперед сочные интермедии с участием Китти Карлайл и Аллана Джонса». [25] Дэниел Гриффин говорит: « Ночь в опере » смешная, но это НЕ братья Маркс, и их раннего стиля так не хватает, что фильм проваливается. Главная проблема « Ночи в опере» — очевидное отсутствие фирменной анархии братьев Маркс. То, что отличало их в фильмах Paramount от всех других комиков, — это их кусающие большой палец обвинения общества». [26]
Фильм отмечен Американским институтом киноискусства в следующих списках:
Сцена в каюте
Пункт о здравомыслии
Общий
Информационные заметки
Цитаты
{{cite news}}
: CS1 maint: unfit URL (link)