Холам или холам (современный иврит : חוֹלָם ,IPA: [χoˈlam] , ранее חֹלֶם , ḥōlem ) — это знак гласной никкуд на иврите , представленный точкой над верхним левым углом согласной буквы. Например, здесь холам появляется после буквы мем ⟨ מ ⟩ : מֹ . Всовременном иврите он обозначает округлённую гласную среднего ряда [ o̞ ] и транслитерируется как o .
Буква mater lectionis , которая обычно используется с holam, — это vav , хотя в некоторых словах вместо vav используются буквы alef или he . Когда она используется с mater lectionis , holam называется holam male ( חוֹלָם מָלֵא , IPA: [χoˈlam maˈle] , «полный holam»), а без нее holam называется holam haser ( חוֹלָם חָסֵר , IPA: [χoˈlam χaˈser] , «неполный holam»).
Появление
Если holam используется без последующего mater lectionis (vav, alef или he), как в פֹּה ( /po/ , "здесь"), он пишется как точка над верхним левым углом буквы, после которой он произносится. Интервал между буквами не должен изменяться, хотя некоторые глючные компьютерные шрифты могут добавлять ненужный пробел перед следующей буквой.
Если в качестве mater lectionis используется vav , holam появляется над vav. Если mater lectionis — алеф, как в לֹא ( /lo/ , «нет»), предполагается, что он появляется над правой рукой алефа , хотя это реализовано не во всех компьютерных шрифтах и не всегда появляется даже в профессионально набранных современных книгах. Это означает, что holam с алефом может, по сути, появиться в том же месте, что и обычный holam haser . Если сам алеф не является mater lectionis , а согласным, holam появляется на своем обычном месте над верхним левым углом предыдущей буквы, как в תֹּאַר ( /ˈto.aʁ/ , «эпитет»).
Если holam haser пишется после vav , как в לִגְוֺעַ ( /liɡˈvo.a/ , «мучиться»), он может появиться над vav или немного левее; это зависит от разных шрифтов. В некоторых шрифтах holam сливается с точкой shin (которая появляется в правом верхнем углу своего буквенного седла), в таких словах, как חֹשֶׁךְ ( ḥṓšeḵ , [ˈχoʃeχ] , «тьма») или с точкой sin , как в שֹׂבַע ( /ˈsova/ , «насыщение»). (Эти точки могут отображаться на экране как объединенные, так и необъединенные, поскольку это зависит от шрифта иврита на вашем устройстве.)
Использование
Холам мужской род , в общем, является наиболее распространенным способом записи звука /o/ в современном правописании с никкудом. Если слово имеет холам мужской род при правописании с никкудом, буква mater lectionis vav без каких-либо исключений сохраняется при правописании без никкуда, как в соответствии с правилами правописания Академии еврейского языка , так и в общепринятой практике.
Использование holam haser ограничено определенными моделями слов, хотя в них встречается много общих слов. В большинстве случаев правила правописания Академии предписывают, что vav будет написана даже тогда, когда в написании с niqqud ее нет. Нормативные исключения из этого правила перечислены ниже. Стандарт Академии не соблюдается в совершенстве всеми говорящими, и ниже также отмечены распространенные отклонения от него.
В библейском иврите вышеуказанные правила не соблюдаются последовательно, и иногда вав опускается или добавляется. [1]
Для получения дополнительной информации о сложностях, связанных с Камац катан и Хатаф камац , см. статью Камац .
Холам хасер, который пишется каквавв тексте без никкуда
В словах, в которых предпоследний слог имеет гласную /о/ и является ударным (иногда называемым сеголатным ):
Некоторые люди склонны писать некоторые из этих слов без vav , например דאר вместо דואר , хотя Академия требует דואר . Эта тенденция особенно сильна, когда слова могут использоваться как личные имена.
Когда кубуц меняется на холам перед гортанными буквами в пассивном биньяне пуал из-за ташлам дагеш (изменение гласной из-за неспособности гортанных букв нести дагеш ):
מְפֹאָר («необычный»), /məfoˈʔaʁ/ . Без никкуда: מפואר .
פֹּרַשׁ («было объяснено»), /poˈʁaʃ/ . Без никкуда: פורש .
В словах, которые имеют структуру /CaCoC/ в единственном числе и становятся /CəCuCCim/ с Kubutz во множественном числе, особенно названия цветов:
Стандартное написание без никкуда для всех них, кроме כָּל־ в состоянии конструкции, — с vav : כול , כולה , רוב , רובו , תוף , תופים , מעוז , מעוזים . Несмотря на это, некоторые люди иногда опускают вав в некоторых словах и пишут רב , תף и т. д.
В Библии несколько распространенных слов пишутся с holam haser , но Академия требует, чтобы в современном иврите они писались с holam male , среди них:
כֹּחַ/כּוֹחַ («сила»), /ˈkoaχ/
מֹחַ/מוֹחַ («мозг»), /ˈmoaχ/
יַהֲלֹם/יַהֲלוֹם («драгоценный камень», на современном иврите «бриллиант»), /jahalom/
מְאֹד/מְאוֹד («очень»), /məʔod/
פִּתְאֹם/פִּתְאוֹם («внезапно»), /pitˈʔom/
Некоторые люди до сих пор пишут их без vav , но стандартное написание — с vav . [6]
Причастие большинства глаголов в биньяне каль в Библии часто пишется с холам хасер , но в современном иврите всегда с холам мужского рода .
Например, в Библии встречаются как חֹזֶה , так и חוֹזֶה («провидец»), /χoˈze/ , но в современном иврите только חוֹזֶה .
Холам с другими matres lectionis
Наиболее распространенный случай, когда звук /o/ не пишется как vav в тексте без никкуда, это когда в тексте с никкудом mater lectionis — это Alef (א) или He (ה) вместо vav . В Библии некоторые слова неправильно и непоследовательно пишутся с ה как mater lectionis :
זֹה рядом с זוֹ , например בֵּיתֹה рядом с בֵּיתוֹ и т. д.
Однако в современном иврите количество этих неточностей сведено к минимуму.
В будущем времени образуются формы нескольких глаголов, первая буква корня которых — алеф :
Префикс первого лица единственного числа сам по себе является буквой Алеф, а при написании с никкудом пишется только один Алеф: אֹמַר («я скажу»), /ʔoˈmaʁ/ , корень א־מ־ר , а при написании без никкуда добавляется буква вав : אומר . Это всегда происходит в корнях א־ב־ד ('погибнуть'), א־ב־י ('желать'), [7] א־כ־ל ('есть'), א־מ־ר ('говорить'), א־פ־י ('печь') и менее последовательно в корнях א־ה־ב ('любить'), א־ח־ז ('держать'), א־ס־ף ('собирать'), א־ת־י ('приходить'). [7] В корне א־מ־ר в инфинитиве Мишны и современного иврита используется мужской род холам с вав :
לוֹמַר /loˈmaʁ/ . [8]
В инфинитивной форме небольшого числа глаголов, последняя буква корня которых – алеф [ сомнительный – обсуждать ] : בִּמְלֹאת ('становясь полным'), /bimˈlot/ , корень מ־ל־א . [9]
В следующих словах mater lectionis всегда — Алеф ( א ):
זֹאת ('это' жен.), /zot/
לֹא ('нет'), /lo/ [10]
מֹאזְנַיִם («весы»), /mozˈnajim/ , без никкуда מאזניים
נֹאד ('винный мех'), /кивок/ [11]
צֹאן («овцы» или «козы»), /t͡son/
רֹאשׁ ('голова'), /ʁoʃ/
שְׂמֹאל («левый»), /səmol/ [12]
В следующих словах mater lectionis всегда — Он ( ה ):
כֹּה ('такой'), /ko/
פֹּה ('здесь'), /по/
אֵיפֹה («где?»), /eˈfo/ [13]
В абсолютной инфинитивной форме глаголов, которые оканчиваются на He : הָיֹה ( /haˈjo/ 'быть'). Эта форма распространена в Библии, но в современном иврите она непродуктивна и сохранилась только в окаменелых поговорках. Например, распространенное начало для сказок, הָיֹה הָיָה ('жил когда-то'), /haˈjo haˈja/ пишется היה היה без никкуда.
Холам без вав в личных именах
Некоторые примеры использования холам без вав в личных именах:
Имена Фараона ( פַּרְעֹה , /paʁˈʕo/ ), Моше ( מֹשֶׁה ) [14] и Шломо ( שְׁלֹמֹה ) [15] никогда не пишутся с вав . Шило ( שִׁילֹה ) в Библии иногда пишется с помощью «вав» , но на современном иврите всегда с «Хе». Прилагательные פַּרְעוֹנִי , שִׁילוֹנִי пишутся с вав и с нун в суффиксе.
Имя Аарон ( אַהֲרֹן ) в Библии пишется как холам хасер . В современном иврите используются как אהרן , так и אהרון .
Имя Ной ( נֹחַ ) в Библии пишется как холам хасер , но в Мишне [16] и в современном иврите оно иногда пишется с буквой вав .
Несколько других названий мест и имен людей, которые пишутся в Библии с буквами холам и алеф, включают Йошиягу ( יֹאשִׁיָּהוּ , Иосия ), Дор ( דֹּאר , на современном иврите דּוֹר ) и Но Амон ( נֹא אָמוֹן , еврейское название Фив ).
Слово כֹּהֵן ('священник'), /koˈhen/ пишется в Библии с holam haser . Это распространенная еврейская фамилия, Cohen . Академия требует holam male для существительного כּוֹהֵן , но допускает пропуск vav для написания личного имени. [17]
Некоторые личные имена, такие как Охад ( אֹהַד ), Зоар ( זֹהַר ) и Ногах ( נֹגַהּ ), в современной письменности иногда пишутся без вав без никкуда, хотя это варьируется от человека к человеку.
Имя Бога Адонай ( אֲדֹנָי ) пишется с холам хасер , чтобы отличить его от слова «Господь» ( אָדוֹן ), используемого для людей. [18] Когда Тетраграмматон пишется с никкудом, он следует за Адонай , поэтому он также пишется с холам хасер . По религиозным причинам написание Адонай и Тетраграмматона избегается в современных религиозных текстах, за исключением прямых цитат из Библии. Они редко появляются в светских современных еврейских текстах, и их написание там непоследовательно.
Имя Элохим ( אֱלֹהִים ) в Библии пишется с holam haser , хотя его форма единственного числа Элоах ( אֱלוֹהַּ ) обычно пишется с holam male . В современном иврите Элохим является общим словом для «Бога» и обычно пишется с vav , что также является рекомендацией Академии.
Буквы Pe ⟨ פ ⟩ и Tsade ⟨ צ ⟩ используются в этой таблице только для демонстрации. Можно использовать любую букву.
Сравнение длительности гласных
Эти длины гласных не проявляются в современном иврите. Кроме того, краткий o обычно повышается до долгого o в израильском письме ради устранения неоднозначности. Кроме того, краткий o ( qamatz qaṭan ) и долгий a ( qamatz ) имеют один и тот же никкуд . В результате, qamatz qaṭan обычно повышается до мужского Holam в израильском письме ради устранения неоднозначности.
Компьютерное кодирование
В компьютерах есть три способа отличить гласный холам мужской и сочетание согласный-гласный вав + холам хасер . Например, в паре מַצּוֹת ( /maˈt͡sot/ , множественное число от מַצָּה , маца ) и מִצְוֹת ( /miˈt͡svot/ , множественное число от מִצְוָה мицва ): [19]
↑ Решения Академии: Грамматика, 2-е издание , §1.3; Грамматика еврейского языка Гезениуса, §8l
^ В современном иврите редко употребляется в единственном числе.
^ В современном иврите во множественном числе употребляется редко.
^ Решения Академии: Грамматика, 2-е издание , §1.3.
^ Это слово становится כָּל־ в построенном состоянии , что встречается очень часто, поэтому в качестве другого исключения оно пишется без вав при написании без никкуда: כל־האנשים («все люди»), но היא יודעת הכול («она знает все»).
↑ Полный список представлен в Academy Decisions: Grammar, 2-е издание , §1.3.
^ Решения Академии: Грамматика, 2-е издание , §3.5.
^ Это слово пишется לוֹא несколько раз в Библии, но такое написание никогда не встречается в современном иврите. С частицей הֲ־ и только когда она используется как синоним הִנֵּה ('здесь') оно может быть написано и как הלוא , и как הלא ( Решения Академии: Грамматика, 2-е издание , §2.4.4), но такое использование редко встречается в современном иврите.
^ Слово נוֹד произносится идентично и означает «скитание». Оно появляется в Библии и редко встречается в современном иврите. В словаре Even-Shoshan также отмечается, что это неправильное написание נֹאד .
^ Это слово на самом деле пишется как שמאול несколько раз в Библии, но никогда в современном иврите. Однако намеренно неправильное написание סמול часто используется как уничижительный термин для политических левых и задокументировано в словаре религиозного сионистского сленга Ури Орбаха .
^ В словаре Эвен-Шошан также регистрируется современное ивритское слово אֵיפֹשֶׁהוּ ('где-то'), /efoʃehu/ , которое основано на אֵיפֹה и ־שֶׁהוּ , окончаниях неопределенных местоимений משהו , כלשהו , ('некоторые'). Академия не приняла решения о стандартном написании этого слова.
^ Родственное причастие מוֹשֶׁה ('вытаскивающий из воды') пишется с vav в современном иврите. Современные уменьшительные формы имени Моше, такие как Мошико ( מושיקו ), пишутся с vav .
↑ Современная уменьшительная версия этого имени обычно пишется как שלומי ( Шломи ).
^ Например, в Авот 5:2 в рукописи Кауфмана.
^ Решения Академии: Грамматика, 2-е издание , §1.3 прим. 55.
^ Это библейское написание в Иеремии 35:18 (на самом деле מִצְוֺתָיו ). Стандартное современное еврейское написание с никкудом — с холам мужского рода : מִצְווֹת .