stringtranslate.com

Сампаджання

Сампаджання ( пали ; санскр .: saṃprajanya , тиб. shes bzhin ) — термин центральной важности для медитативной практики во всех буддийских традициях. Это относится к «мысленному процессу, посредством которого человек постоянно контролирует свое тело и ум. В практике шаматхи его основная функция — отмечать возникновение расслабленности и возбуждения». [1] Очень часто встречается в паре «внимательность и самоанализ» или «внимательность и ясное понимание» (пали: Сати сампаджання , санскр.: смрити сампраджанья ).

Сампаджання по-разному переводился на английский язык как «непрерывность», «ясное понимание», [2] «ясное знание», [3] «постоянное глубокое понимание непостоянства», [4] «полная бдительность» [5] или «полное осознание». «, [6] «внимание, рассмотрение, различение, понимание, осмотрительность», [7] и «самоанализ». [1]

Статья в Принстонском словаре буддизма

В статье Принстонского словаря буддизма говорится;

«сампраджанья». (P. sampajañña; T. shes bzhin; C. zhengzhi; J. shōchi; K. chŏngji正知). На санскрите «ясное понимание», «осмотрительность», «самоанализ»; термин, тесно связанный с В описаниях практики развития медитативного погружения (ДХЬЯНА) смрити относится к фактору внимательности, который связывает ум с осознанностью и часто появляется в сочетании с ней (S.SMṚTI, P.sati). В частности, палийские источники относятся к четырем аспектам ясного понимания, которые включают применение осознанности на практике. Первый - это цель (P саттхака), а именно, будет ли действие отвечать интересам самого себя и других; его главный критерий — ведет ли оно к росту в дхарме. Второй — пригодность (П. саппайя): соответствует ли действие подходящее время, место и личные возможности; ее главным критерием является умение применять правильные средства (П. упайакошалла; С. УПАЯКАУШАЛЬЯ). В-третьих, это область медитации (гочара): а именно, все переживания должны стать темой осознанного осознания. Четвертое — это не-заблуждение (асаммоха): признание того, что то, что кажется действиями человека, на самом деле является безличной серией умственных и физических процессов; этот аспект санпраджанья помогает противодействовать тенденции рассматривать все события с личной точки зрения. Саампраджанья, таким образом, расширяет ясность мысли, порождаемую осознанностью, путем включения дополнительных факторов правильного знания (Джана) или мудрости (ПРАДЖНА)» .


Из Палийского канона

Ясное понимание наиболее широко упоминается Буддой в тандеме с практикой осознанности в Сатипаттхана-сутте :

Здесь (в этом учении) живет монах, созерцающий тело в теле, пылкий, ясно постигающий и памятующий, преодолевший в этом мире любостяжание и скорбь;
он живет, созерцая чувства в чувствах, пылкий, ясно понимая и памятуя, преодолев в этом мире корыстолюбие и печаль;
он живет созерцающим сознанием в сознании, пылкий, ясно постигающий и внимательный, преодолевший в этом мире корыстолюбие и скорбь;
он живет, созерцая мысленные предметы в мысленных предметах, пылкий, ясно постигающий и внимательный, преодолевший в этом мире корыстолюбие и скорбь. [9]

Ясное понимание развивается из внимательности к дыханию ( анапанасати ) и впоследствии присутствует в тандеме с внимательностью ко всем четырем сатипаттханам. [10] [9]

Канонический комментарий

Хотя никаи не уточняют, что Будда имел в виду под сампаджання , палийские комментарии анализируют ее дальше с точки зрения четырех контекстов для понимания: [11]

Современный комментарий

Критическое значение для цели правильного осознания (Ньянапоника)

В переписке между бхиккху Бодхи и Б. Аланом Уоллесом бхиккху Бодхи описал дост. Взгляды Ньянапоники Тхеры на «правильную внимательность» и сампаджанню заключаются в следующем:

... Я должен добавить, что преп. Сам Ньянапоника не считал, что «голое внимание» отражает полное значение сатипаттханы , а представляет лишь одну фазу, начальную фазу медитативного развития правильного осознания. Он считал, что при правильной практике правильного осознания сати должно быть интегрировано с сампаджання , ясным пониманием, и только когда эти два компонента работают вместе, правильная внимательность может достичь своей намеченной цели. [13]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ аб Уоллес, Б. Алан (2016). Сердце Великого Совершенства . Массачусетс, США: Публикации мудрости. стр. 629 (электронная книга). ISBN  978-1-61429-236-4. Глоссарий = самоанализ (тиб. shes bzhin, санскр. saṃprajanya). Психический процесс, с помощью которого человек контролирует свое тело и разум. В практике шаматхи его основная функция — отмечать возникновение расслабленности и возбуждения.
  2. ^ Комментарий (543 г. до н.э.); Паютто (1972) Словарь буддизма; Т. В. Рис Дэвидс (1921); Бодхи (2005), с. 283; и Сома (2003), стр. 60–100.
  3. ^ Anālayo (2006), стр. 141 и далее .
  4. ^ ВРИ (1996), стр. 8–11.
  5. ^ Сатипаттхана Сутта [Организация дискурса осознанности] Маджхима Никая 10. (Перевод с пали Таниссаро Бхиккху). dhammatalks.org. Получено с https://www.dhammatalks.org/suttas/MN/MN10.html.
  6. ^ Нхат Хан (1990), стр. 50–51.
  7. ^ Рис Дэвидс и Стид (1921–25), стр. 690, запись «Сампаджання».
  8. ^ Роберт Э. Басуэлл младший, Лопес Дональд С. младший (2014). Принстонский словарь буддизма . Принстон, США: Издательство Принстонского университета. стр. 57190 (расположение электронной книги Kindle). ISBN 978-0-691-15786-3.
  9. ^ аб Сатипаттхана Сутта: Основы осознанности, перевод с пали Ньянасатты Тхеры [1]
  10. ^ Аналайо (2006), стр. 141–2. [2]
  11. ^ Аналайо (2006), стр. 143–5; Бодхи (2005), с. 442, н . 34; и Ньянапоника (1996), с. 46.
  12. ^ В то время как три других типа сампаджання имеют стандартные английские переводы, гочара переводилась разными способами. Гочара (пали) обычно означает «пастбище» или «выпас», основанное на словах го (корова) и кара (ходьба). Так, Рис Дэвидс и Стед (1921–25), с. 254, дает несколько буквальное определение гочара-сампанны как «пастись на поле хорошего поведения». См. также Anālayo (2006), с. 56, где, например, он отмечает: «Рассуждение в Ангуттара Никае сравнивает практику сатипаттханы с умением пастуха знать подходящее пастбище для своих коров». В этой статье перевод гочара как «домен» основан на Бодхи (2005), с. 442 и Ньянапоника (1996), стр. 49–51. Альтернативно, Сома (2003), стр. 61, 64, переводит гочара как «курорт», а Аналайо (2006), стр. 143, 145, использует буквальный перевод «пастбище».
  13. ^ Уоллес и Бодхи (2006), с. 4. Согласно этой переписке, преп. Ньянапоника провел свои последние десять лет, живя с Бхиккху Бодхи и находясь под его опекой. Бхиккху Бодхи называет Досточтимого Ньянапонику «моей самой близкой кальянамиттой в моей жизни монаха».

Рекомендации

Внешние ссылки