stringtranslate.com

Очистить сценарий

Ясный сценарий ( Ойрат :ᡐᡆᡑᡆ
ᡋᡅᡒᡅᡎ
/ Тодо бичиг
, латинизировано:  todo bičiq / todo bičig , [todo bit͡ʃ(ə)k] ; Монгольский : Тод бичиг /ᠲᠣᠳᠣ
ᠪᠢᠴᠢᠭ
, латинизированныйтод бичиг / todo bičig , [tɔd bit͡ʃək] , русский бурятский : Тодо бэшэг , латинизированный:  Тодо бешег , ( [tɔdɔ bɛʃək] ), или просто тодо ) — алфавит, созданный в 1648 году ойратским буддийским монахом Зая Пандитом для ойратский язык . [1] [2] [3] Он был разработан на основе монгольского письма с целью различения всех звуков разговорной речи и облегчения транскрипции санскрита и тибетских языков .

Пограничный знак Clear Script (Приютненский район Калмыкии)

История

«Четкое письмо» — это монгольское письмо, очевидным ближайшим предшественником которого является вертикальный монгольский. Эта монгольская письменность произошла от уйгурского алфавита . Clear Script был разработан как лучший способ письма на монгольском языке, особенно для западно-монгольских групп ойратов и калмыков. [3] : 548  Он разрешил двусмысленность в письменном языке, назначив символы гласным и добавив новые символы и диакритические знаки , чтобы показать гласные и длину гласных, а также различать звонкие и глухие согласные. [3] : 548  [2] : 145  Символам, сохранившимся из традиционной монгольской письменности, было присвоено фиксированное значение. [2] : 145 

Были даже некоторые знаки, позволяющие проводить различия, которые были несущественны для слов, написанных на ойратском языке, но были полезны для транскрипции иностранных слов и названий, например, между ši и si . [2]

Применение

Четкое письмо использовалось ойратами и соседними монголами, в основном в конце 17 - начале 18 веков. [2] Его создатель и другие люди широко использовали его для перевода буддийских произведений, чтобы они могли лучше распространять буддийскую религию по всей западной Монголии. Хотя этот сценарий был полезен для перевода произведений с других языков, особенно с тибетского, он также использовался более неформально, о чем свидетельствуют некоторые письма конца 1690-х годов. [2]

Примерно в XIX и начале XX веков некоторые алтайцы в России смогли использовать эту письменность для чтения и написания текстов благодаря контактам с монгольскими буддистами. [4]

Шрифт использовался калмыками в России до 1924 года, когда его заменила кириллица . В Синьцзяне ойраты до сих пор используют его, хотя сегодня монгольское образование осуществляется на чахарском монгольском языке по всему Китаю.

Пишем ясным сценарием

Этот сценарий является вертикальным, как и его родительский «вертикальный монгольский» сценарий. Буквы и диакритические знаки пишутся вдоль центральной оси. Части букв справа от оси обычно наклонены вверх, а части слева от оси обычно наклонены вниз. Единственные знаки, которые не следуют этим правилам, — это горизонтальные знаки S , Š и части Ö . [2] Слова обозначаются пробелом, а также разными буквенными формами. Хотя большинство букв имеют только одну форму, некоторые буквы выглядят по-разному в зависимости от того, в каком месте слова они встречаются: в начальной, средней или конечной точке. [3]

Таблицы

В «Четком письме», как и в других родственных сценариях, существует алфавитный порядок, но порядок в нем не такой, как в его родительском монгольском сценарии. Порядок Clear Script следующий: a , e , i , o , u , ö , ü ; n , b , x , γ , g , k & k' , q , m , l , r , d , t , y , z/ ϰ , c/č , s , š , ng , v/w . [2] : 150–151 

Гласные

Согласные

Лигатуры

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Транслитерация
  2. ^ Современный калмыцкий ойратский (кириллица) эквивалент (?)
  3. ^ ГОСТ 7.79-2000 ( ИСО 9:1995 ) [8] : 9, 16. 
  4. ^ Дэниэлс
  5. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  6. ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
  7. ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
  8. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  9. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  10. ^ Confer калмыцкий ойрат хар хар ; Худумᠬᠠᠷ᠎ᠠ кар-а ; Халха хар хар .
  11. ^ Присвойте калмыцкому ойрату һал хал ; Худумᠭᠠᠯ γал ; Халха гал гал .
  12. ^ Присвойте калмыцкому ойрату гер гер ; Худумᠭᠡᠷ гер ; Халха гэр гер .
  13. ^ Присвоить калмыцкому ойрату көк кёк ; Худумᠬᠥᠬᠡ кёке ; Халха хөх хокх .
  14. ^ Присвоить калмыцкому ойрату цаг цаг ; Худумᠴᠠᠭ чаγ ; Халха цаг цаг .
  15. ^ Присвоить калмыцкому ойрату зун зун ; Худумᠵᠤᠨ гун ; Халха зун зун .
  16. ^ Присвоить калмыцкому ойрату җил з̦̆ил ; Худумᠵᠢᠯ Иль ; Халха жил джил .
  17. ^ Присвоить калмыцкому ойрату цә ca̋ ; Худумᠴᠠᠢ чай ; Халха цай цай .
  18. ^ Присвойте калмыцкому ойрату чи чи ; Худумᠴᠢ чи ; Халха чи чи .
  19. ^ Должен выглядеть как лук с зубом, направленным вниз, за ​​которым следует круглая буква ü .
  20. ^ Должно отображаться в соответствии с be и ke .
  21. ^ Должно отображаться в соответствии с bi и ki .

Рекомендации

  1. ^ Н. Яхантова, Монгольский и ойратский переводы Сутры Золотого Света. Архивировано 7 апреля 2016 г. в Wayback Machine , 2006 г.
  2. ^ abcdefghijklmnopqr Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке. Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-52-3.
  3. ^ abcdefgh Дэниэлс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письменности. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-507993-7.
  4. ^ Косьмин, ВК (2007). «Влияние монгольского буддизма на становление и развитие бурханизма на Алтае». Антропология и археология Евразии . 45 (3): 43–72. дои : 10.2753/aae1061-1959450303. ISSN  1061-1959. S2CID  145805201.
  5. ^ abcdefghijklmn н/д, Čoyiưungưab; Н., Герелтю (10 мая 1998 г.). Oyirad ayalγun-u üges ᠣᠶᠢᠷᠠᠳ ᠠᠶᠠᠯᠭᠤᠨ ᠤ ᠦᠭᠡᠰ (PDF) (на монгольском языке). Хух-Хото: Университет Внутренней Монголии . ISBN 7-81015-892-9. Проверено 06 февраля 2023 г.
  6. ^ abcde «Тод-Ойрат-старокалмыцкая таблица латинизации» (PDF) . Библиотека Конгресса . 2012 . Проверено 06 февраля 2023 г.
  7. ^ abcd «Стандарт Unicode, версия 15.0 – Основная спецификация, глава 13: Южная и Центральная Азия-II, другие современные сценарии» (PDF) . Стандарт Юникод 15.0.0 . 13 сентября 2022 г. Проверено 06 февраля 2023 г.
  8. ^ ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95; Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским альфавитом) ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95; Система определения по информационному, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации Кирилловского письма латинским алфавитом) (PDF) (на русском языке).
  9. ^ abcdefghij Смирнов, Пармен (1857). Краткий русско-калмыцкий словарь Краткий русско-калмыцкий словарь (PDF) (на русском языке). Казань . Проверено 06 февраля 2023 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ "Словарь Болора" . Проверено 06 февраля 2023 г.

Внешние ссылки