Шапсугский диалект ( адыгейский : Шапсыгъабзэ ; кабардинский : Шапсыгъэбзэ ) — диалект адыгейского языка . [1] На шапсугском диалекте говорят шапсуги , которые являются одним из крупнейших черкесских народов в диаспоре за пределами Республики Адыгея , наряду с абзахами . Шапсугский диалект очень похож на натухайский диалект , и вместе они составляют черноморские диалекты адыгейского языка. Шапсугский диалект состоит из трёх основных поддиалектов: большой шапсугский (северный шапсуг), малый шапсугский (южный шапсуг) и хакучинский. Шапсугский диалект наиболее известен как диалект с палатализированными велярными взрывными звуками .
В шапсугском и натухайском диалектах есть палатализованный звонкий велярный взрывной [ɡʲ] ⟨гь⟩ , палатализованный глухой велярный взрывной [kʲ] ⟨кь⟩ и палатализованный велярный абруптивный [kʲʼ] ⟨кӏь⟩ , которые в большинстве адыгейских диалектов слились с дж [ d͡ʒ ] , ч [ t͡ʃ ] и кӏ [ t͡ʃʼ ] . [2] [3] [4] [5] Обратите внимание, что в шапсугском диалекте также есть ч [ t͡ʃ ] , дж [ d͡ʒ ] и кӏ [ t͡ʃʼ ] в таких словах, как чэмы «корова», джэмышх «ложка» и кӏалэ «мальчик».
Шапсуг гь [ ɡʲ ] стал дж [ d͡ʒ ] в других диалектах:
Шапсугский кь [ кʲ ] стал ч [ t͡ʃ ] в других диалектах:
Шапсугское кӏь [ kʲʼ ] стало кӏ [ t͡ʃʼ ] в других диалектах:
Ретрофлексные аффрикаты
Ретрофлексные аффрикатные согласные чъ [ ʈʂ ] и чӏ [ ʈʂʼ ] (существующие в чемгуйском и бжедугском диалектах) слились с палато-альвеолярными аффрикатными согласными ч [ t͡ʃ ] и кӏ [ t͡ʃʼ ] в шапсугском и натухайском диалектах. [6]
Chemguy чъ [ ʈʂ ] стал ч [ t͡ʃ ] в шапсугском языке:
Chemguy чӏ [ ʈʂʼ ] стал кӏ [ t͡ʃʼ ] в шапсугском языке:
Пропущенные согласные
В великошапсугском диалекте (как и в бжедугском диалекте) в некоторых случаях согласные н [ n ] , м [ m ] и р [ r ] выпадают и не произносятся. [7]
В шапсугском диалекте (как и в бжедугском диалекте ) существует ряд придыхательных согласных (/pʰ/ /tʰ/ /ʃʰ/ /t͡sʰ/ /t͡ʃʰ/ /t͡ʂʰ/ /t͡ɕʰʷ/ /kʲʰ/ /kʰʷ/ /qʰ/ /qʰʷ/), которые в других диалектах стали обычными согласными: [8] [9]
Шапсугский пʰ [ pʰ ] ↔ п [ p ] в других диалектах:
Шапсугский тʰ [ tʰ ] ↔ т [ t ] в других диалектах:
Шапсуг цʰ [ tsʰ ] ↔ ц [ ts͡s ] на других диалектах:
Шапсуг шʰ [ ʃʰ ] ↔ щ [ ɕ ] в других адыгейских диалектах:
Шапсугский кь [ kʲ ] ↔ ч [ t͡ʃ ] на других диалектах (чʰ [ t͡ʃʰ ] на бжедугском ):
Шапсугский кʰу [ kʰʷ ] ↔ ку [ kʷ ] на других диалектах:
Шапсугский къʰ [ qʰ ] ↔ къ [ q ] в других адыгейских диалектах:
Шапсугский къуʰ [ qʰʷ ] ↔ къу [ qʷ ] в других адыгейских диалектах:
Шапсугский сӏ [ sʼ ] ↔ цӏ [ t͡sʼ ] в других диалектах:
Лабиализованные ретрофлексные согласные шъу [ʂʷ] и жъу [ʐʷ] в темиргоевском диалекте являются альвеоло-палатальными щу [ɕʷ] и жьу [ʑʷ] в причерноморских диалектах адыгейского языка (шапсугский диалект и натухайский диалект ).
Шапсугский щу [ ɕʷ ] ↔ шъу [ ʂʷ ] в стандарте:
Шапсугский жьу [ ʑʷ ] ↔ жъу [ ʐʷ ] в стандартном:
Шапсугский и натухайский диалекты имеют много различных вариантов. Для некоторых из них характерны следующие различия.
Шапсуг с [ s ] ↔ ц [ ts͡s ] в стандартном формате:
Шапсугское шъухъу [ʃʷχʷ] ↔ шхъу [ʃχʷ] в стандартном языке:
Шапсуг р [ r ] ↔ н [ n ] в Стандарте:
Шапсугская ф [ f ] ↔ м [ m ] в стандартном:
Шапсуг ц [ ts͡s ] ↔ с [ s ] в стандартном языке:
Грамматические различия
Творительный падеж
В творительном падеже существительное имеет суффикс -мгьэ (-mɡʲa) или -гьэ (-gʲa), в отличие от других диалектов, где есть суффикс -мкӏэ (-mt͡ʃa) или -кӏэ (-t͡ʃa).
В шапсугском диалекте суффикс ~рагъу /raːʁʷ/ добавляется к глаголам для обозначения желания сделать этот глагол. Например:
Туканым сыкӏорагъу - «Я хочу пойти в магазин».
Есыпӏэм рэкӏорэгъуагъ - «(С)он хотел пойти в бассейн».
Къэкӏорэгъот кӏалэр - «Мальчик хотел бы прийти».
Тутын уешъорагъуа? - «Хочешь закурить сигарету?».
Нэущы уздэгущаӏэрагъу - «Я хочу поговорить с тобой завтра».
Сышхэрагъу игь - «Я хочу есть сейчас».
Префикс вверх
В стандартном адыгейском языке для выражения восходящего направления глагола к глаголу добавляется префикс дэ- /da-/ и суффикс -е /-ja/. В шапсугском диалекте вместо него добавляется префикс чӏэ- /t͡ʃʼa-/.
Демонстративные
У Шапсуга шесть указательных форм: а /ʔaː/, гьэ /ɡʲa/, у /wə/, дыу /dəwə/, дымы /dəmə/ и мы /mə/.
а /ʔaː/
что
а ӏанэ —тотстол
а пшъашъэ —тадевушка
а кӏалэм еӏо —говоритэтот
Определитель 'а' /ʔaː/ относится к референту, который находится далеко и невидим как для говорящего, так и для слушателя(ей). Он похож на определитель английского языка that, но с условием, что референт должен быть невидимым или далеким.
у /wə/ (мо /mo/ на других диалектах)
что
у ӏанэ —тотстол
у пшъашъэ —тадевушка
у кӀалэм еӀо —говоритэтот
Определитель 'у' относится к референту, который виден и находится на известном расстоянии как от говорящего, так и от слушателя(ей) (и говорящий, и слушатель(и) могут видеть референт). Он похож на определитель английского языка that, но с условием, что референт должен быть видимым.
мы /mə/
этот
мы ӏанэ —этотстол
мы пшъашъэ —этадевушка
мы кӀалэм еӀо —этотмальчик говорит
мы мэгъэ —в этомгоду
Определитель 'мы' относится к референту, который находится близко как к говорящему, так и к слушателю(ям). Он точно такой же, как определитель в английском языке this.
дыу /dəwə/ (дымо /dəmo/ на других диалектах)
что (там)
дыу ӏанэ —вонтот
дью пшъашъэ —вон тадевчонка
дыу кӀалэм еӀо —тотмальчик говорит
Дыу цӀыфэр улъэгъуа? — Ты видишьтамтого
Определитель 'дыу' относится к референту, который виден. Этот определитель используется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что объект находится в поле его зрения, так что слушатель(и) будет ожидать, что референтом будет та вещь, на которую он(а) смотрит. Обычно он используется для введения нового референта, например, его можно использовать для обозначения незнакомца на улице или для обозначения определенного видимого объекта на поле. Этот определитель может использоваться при указании пальцем на людей или объекты, о которых идет речь.
дымы /dəmə/
это (здесь)
дымы ӏанэ —вотэтот
дымы пшъашъэ —вотэта
дымы кӀалэм еӀо —этотмальчик говорит
дымы цӀыфэр улъэгъуа? — Вы видитездесьэтого
Определитель «дымы» относится к видимому референту. Этот определитель похож на определитель дымо. Он используется вместо дымо, когда референт находится очень близко. Как и определитель дымо, он может использоваться при указании пальцем на рассматриваемый референт. Даже не указывая пальцами, слушатель(и) будет ожидать, что референтом будет то, на что смотрит говорящий. Его можно использовать, например, для указания на предметы в комнате.
гьэ /gʲa/ (гьэ джэ /d͡ʒa/ на других диалектах)
что
гьэ ӏанэ —тотстол
гьэ пшъашъэ —тадевушка
гьэ кӏалэм еӏо —говоритэтот
Определитель 'гьэ' относится к референту, который обычно невидим. Этот определитель используется, когда референт в разговоре понятен и говорящему, и слушателю(ям). Кто-то использует этот определитель, чтобы подчеркнуть, что и он, и слушатель(и) имеют в виду один и тот же референт.
У против Мо
Образец
Будущее время
В великошапсугском говоре (как и в бжедугском ) суффикс будущего времени — ~эт (~at) и в некоторых случаях ~ыт (~ət), в отличие от малошапсугского говора, в котором (как и в чемиргуйском) есть суффикс ~щт (~ɕt)).
Вопросительные слова
Слово «что» в стандартном адыгейском языке — сыд, а в шапсугском — шъыд, от которого происходят различные термины.
В шапсугском языке есть два слова для обозначения слова «что»:
шъыд (относится к неодушевлённому предмету, обычно осязаемому).
лӏэу (Относится к неодушевлённому предмету, обычно неосязаемому).
Слово «лӏэу» затерялось в других адыгских диалектах. В шапсугском языке от него произошли разные термины:
У шапсугов также есть различные вопросительные слова от слова тэ «который»:
Расположение
Большой суффикс (~фо)
Стандартный адыгейский суффикс -шхо /-ʃxʷa/, означающий большой или могучий, в шапсугском диалекте звучит как -фo /-fˠa/:
Позиционный префикс напрямую (джэхэ~)
Стандартный адыгейский позиционный префикс -жэхэ /-ʒaxa/, обозначающий действие, направленное на что-либо или кого-либо с силой, в шапсугском диалекте звучит как -джэхэ /-d͡ʒaxa/:
Объединение позиционных префиксов (го~)
В шапсугском и натухайском диалектах глагольный префикс го~ /ɡʷa-/ обозначает процесс соединения или слияния с предметом на теле. В других адыгских диалектах это позиционное спряжение отсутствует. Например:
Словарный запас
Шапсугский алфавит
Алфавит, использовавшийся в качестве языка письма и литературы в Шапсугском национальном районе и Кфар-Каме в 1924-1945 годах [11], выглядит следующим образом: