stringtranslate.com

Шведская орфография

Тринадцать изданий (1889—2006) Svenska Akademiens ordlista , стандартного орфографического словаря шведского языка.

Шведская орфография — это набор правил и соглашений, используемых для написания шведских текстов . Основным авторитетом в области шведской орфографии является Svenska Akademiens ordlista (SAOL), орфографический словарь, издаваемый Шведской академией . Баланс между описанием языка и созданием норм менялся с годами. [1]

Орфография использует три различных принципа: фонологически ориентированное написание, морфологически -ориентированное написание и традиционное написание. На протяжении истории письменного шведского языка эти принципы применялись в различной степени. Шведское написание долгое время не регулировалось, но, начиная с конца 1700-х годов, усилились усилия по регулированию правописания. В 1801 году Шведская академия заказала Afhandling om Svenska stafsättet  [sv] , трактат о шведском правописании поэта Карла Густава аф Леопольда . Целью трактата было создание более однородной системы правописания, основанной на традиционном правописании. Леопольд также стремился создать больше фонетических написаний для французских заимствованных слов . Позднее сторонником единообразного правописания был Эсайас Тегнер-младший [2]

Алфавит

Шведский алфавит — это алфавит на основе латинского письма с 29 буквами, включая современный 26-буквенный базовый латинский алфавит , а также три дополнительные буквы: Å , Ä и Ö . Буквы Q, W и Z редко используются за пределами заимствованных слов и имен собственных.

Подробное описание звуков букв см . в шведском алфавите .

Соответствие между письмом и речью

Среди фонологических (основанных на звуках) письменных языков, таких как шведский, степень соответствия между графемами письма и фонемами речи может варьироваться. В шведском языке письменные и произносимые гласные хорошо согласуются, но согласные различаются значительно больше. Например, существует несколько различных графем для  звука sj (как в själ , skäl и stjäl ) и звука tj (как в kära и tjära). Это связано с тем, что шведские согласные в значительной степени придерживаются традиционной орфографии, которая отражает более древний разговорный язык. [3]

Орфографические принципы

Фонологически ориентированное правописание

Фонологически ориентированное (звукоориентированное) написание предполагает, что каждая фонема должна соответствовать одной графеме. Примером чисто фонологического написания является слово har . Три графемы этого слова, ⟨har⟩ , соответствуют одной фонеме, /har/ . [4] В шведском языке фонологическое написание используется для гласных, за двумя исключениями. Самым важным исключением является то, что обе графемы ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ используются для обозначения /ɛ/ , а графема ⟨o⟩ используется для фонем /oː/ и /ɔ/ , а также для /uː/ и /ʊ/ . Другое исключение — заимствованные слова, такие как bag или jeep . Графемы и фонемы не соответствуют так же хорошо для согласных, как для гласных. [5] [6]

Морфологически ориентированное правописание

Морфологически ориентированное написание диктует, что морфема всегда пишется одинаково, независимо от произношения. Например, этот принцип указывает, что мы будем писать слово как tryggt (от trygg ), даже если оно произносится как tryckt . Этот тип написания используется иногда, но далеко не всегда. Например, слово drift пишется в соответствии с произношением, даже если морфологически ориентированный принцип предполагает drivt (от глагола driva ). [6] [7] В старом шведском языке слово писалось как drifva , но это изменилось в 1906 году в результате перехода к более фонетическому написанию, в котором godt (от god ) превратился в gott . С другой стороны, датский и норвежский языки сохранили старое написание  godt .

Традиционное написание

Традиционное написание часто отражает более старое произношение. Это часто бывает со звуком sj , фонетический символ которого [ ɧ ] , и звуком tj , символ которого [ ɕ ] . Звук sj может быть записан с помощью ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨j⟩, ⟨sch⟩, ⟨sh⟩, ⟨si⟩, ⟨sj⟩, ⟨sk⟩, ⟨skj⟩, ⟨ssi⟩, ⟨ssj⟩, ⟨stj⟩, ⟨ti⟩ и других. Фонема [ ɧ ] — это звук, который возник в шведском языке после того, как изменения в ⟨sj⟩ , ⟨sk⟩ , ⟨skj⟩ , ⟨ssj⟩ и ⟨stj⟩ были полностью осуществлены в конце 18-го века. [8] Написания ⟨si⟩ , ⟨ssi⟩ и ⟨ti⟩ происходят из латыни и были заимствованы из немецкого и французского языков, в этом случае они произносятся как [ ɧ ] . В заимствованиях из различных других языков произношение [ ʃ ] звуков ⟨ch⟩ , ⟨sch⟩ и ⟨sh⟩ было изменено на шведский звук sj . Шведский звук [ j ] также может быть записан несколькими способами, включая ⟨dj⟩ , ⟨g⟩ , ⟨gj⟩ , ⟨hj⟩ , ⟨j⟩ или ⟨lj⟩ , аналогично звуку tj , который может быть записан как ⟨ch⟩ (в некоторых заимствованных словах), ⟨k⟩ , ⟨kj⟩ или ⟨tj⟩ . Традиционное написание поэтому часто приводит к большой разнице между письменным и устным языком (глубокая орфография). Многие письменные языки европейского происхождения имеют письменный язык, который отражает более старый разговорный язык. Традиционное написание также указывает на ассимиляции , которые часто происходят, когда произносятся определенные сложные сочетания согласных. Некоторые слова склоняются , например, grovt , в котором ⟨v⟩ всегда ассимилируется с [ f ] , и äldst, в котором ⟨d⟩ не произносится. Это также может быть в случае со сложными словами, такими как matsäck , традиционно произносимыми как massäck . Иногда написание может влиять на произношение, поэтому такие слова, как gödsel , brådska , låtsas иmatsäck , посредством правописания и произношения , восстанавливают свои немые буквы. [9]

Основные орфографические правила

1. За краткой ударной гласной обычно следуют два или более согласных, включая двойную согласную: в слове glas ('стакан') — долгий a , в слове glass ('мороженое') — краткий a . Однако есть некоторые исключения, например, в слове jag hade ('я имел') — краткий a , в слове artikel ('статья') — краткий i . Фонетически одиночная согласная после ударной краткой гласной удваивается независимо от написания.

2. Буква m не удваивается в конце слова, поэтому краткие и долгие ударные гласные перед m не различаются на письме. Например: fem ('five') имеет краткую e . Исключения: damm 'dam', lamm 'lamb', ramm 'ram' пишутся с mm, чтобы отличать их от dam 'dame', lam 'lame', ram 'frame'. Производные от dom 'doom' и Rom 'Rome' сохраняют одинарную m . Кроме того, двойная m упрощается перед другой согласной: gammal 'old' — gamla (множественное число или определенная форма).

3. Буква n не удваивается перед d или t : tunn 'тонкий' — средний tunt . В некоторых словах после коротких гласных имеется последняя единственная буква n : den, in, igen, han, hon, kan, man, men, mun, ton, vän, än .

4. Некоторые звуки ( [ ɧ ] , [ ɕ ] , [ j ] , а также [ s ] в заимствованных словах: s, c, sc, z, ps ) пишутся по-разному, следуя традиции, см. выше.

5. Звук [ ŋ ] пишется как n перед k , g перед n и ng в противном случае. Однако прилагательное tvungna 'вынужденный' (множественное число или определенная форма) имеет ng перед n по морфологическому принципу, так как его неопределенная форма - tvungen .

6. Тройные согласные упрощаются: tillägg 'добавление, приложение' от lägga till 'добавлять, прикреплять'. Однако перенос в конце строки восстанавливает утроение: till-lägg .

История

13-16 вв.

Самая ранняя известная копия Västgötalagen , или Вестготского закона. Написанная в 1280-х годах, она является одним из самых ранних примеров шведского языка, написанного латинским алфавитом. 
Бригитта Шведская с рукописями

Одной из самых ранних шведских рукописей является Västgötalagen , фрагменты которой существуют с 1250 года. Первая полная копия юридического текста была написана в 1280 году . [6] Средневековые шведские законы и религиозные тексты были первыми, написанными на шведском языке. Первыми изменениями, которые произошли в письменном шведском языке, было исчезновение символа ⟨þ⟩ (шип) , который в конце 14-го века был заменен диграфами ⟨th⟩ и ⟨dh⟩ . В течение 15-го века все большее количество книг по обучению было выпущено в аббатстве Вадстена , [10] которым управлял орден Бригитты, основанный Бригиттой Шведской .

Постоянно установленной орфографии не существовало в Средние века, и к концу этого периода люди часто были либеральны с согласными, которые часто удваивались, как в ffonger ( fånge ), aff ( av ) и hwss ( hus ). Написание также обычно включало другие буквы, которые вообще не соответствовали произношению. [11]

16-18 века

С тех пор как в Швеции в 1400-х годах появился печатный станок, можно было печатать новые религиозные тексты, написанные в первой половине 16-го века, после протестантской Реформации . В 1526 году Новый Завет был впервые напечатан на шведском языке, а в 1541 году вся Библия ( Библия Густава Вазы ) также была напечатана на шведском языке. [10] [11] В библейских печатных изданиях 1500-х годов буквы ⟨ æ ⟩ и ⟨ ø ⟩ были заменены двумя новыми буквами. Это были ⟨a⟩ и ⟨o⟩ с маленькой ⟨e⟩, написанной над ними. Позже эта ⟨e⟩ была заменена двумя точками и стала ⟨ä⟩ и  ⟨ö⟩ . Новая буква ⟨å⟩ , заменившая диграф ⟨aa⟩ , была впервые использована в Библии, напечатанной в 1526 году. [12]

В течение 17-го века, по мере того как росло число работающих печатных станков и все большее число людей, работавших с текстами на этих печатных станках, росли орфографические разногласия. По этой причине была заказана новая работа по созданию единых принципов правописания. Эти принципы были применены в новой книге псалмов в 1695 году и в Библии Карла XII 1703 года. Но поскольку комиссия не дала более четких указаний, чем то, что Библия должна служить примером, разногласия по поводу правописания продолжались, отчасти потому, что орфография Библии считалась старомодной. [13] Одним из изменений в правописании в это время было то, что ⟨gh⟩ (указывающее на [ ɣ ] ) исчезло, потому что этот звук больше не существовал в разговорной речи. [12] Другие изменения включают исчезновение немого ⟨h⟩ и удвоенных гласных в начале 18-го века. [14]

В 1732–1734 годах влиятельный поэт Улоф фон Далин выпускал еженедельное периодическое издание Then Swänska Argus (Шведский Аргус). Это произведение, с его более непринужденным и легким для чтения стилем прозы, оказало такое большое влияние на шведский язык, что 1732 год был назван началом раннего новошведского периода. [15] Некоторые из лингвистов эпохи Свободы также находились под влиянием Далина. [16]

В течение 18 века письменный язык находился под влиянием таких авторов, как Далин, таких лингвистов, как Йеспер Сведберг , Эрик Альстрин, Йохан Ире , Свен Хоф и Авраам Сальстедт, и таких печатников, как Ларс Сальвиус. Сальвиус владел крупной типографией, где в 1750-х и 1760-х годах производилась почти треть всех печатных изданий. Он был заинтересован в создании единообразия в собственном печатном производстве и, вдохновленный Альстрином и Ире, создал набор орфографических правил. [17]

Сотрудничество между учеными и печатниками в XVIII веке привело к увеличению единообразия в шведской орфографии. Предыдущий беспорядок был частично исправлен. Лингвистические принципы, такие как принцип фонетически правильного написания, например, уступили место новой прагматической идее о том, что ради профессии печатника должны быть созданы правила правописания. Это привело к трактату Карла Густава аф Леопольда 1801 года о правописании. [18]

19 век

Карл Густав аф Леопольд (1756–1829)

В 1786 году была основана Шведская академия, и в том же году автор Карл Густав аф Леопольд был принят в академию. Леопольду было поручено создать более современные правила шведской орфографии. В 1801 году была опубликована его работа Afhandling om Svenska stafsättet  [sv] . В своей работе Леопольд хотел стандартизировать написание заимствованных слов, но также сделать шаг к более унифицированному написанию. По мнению Леопольда, заимствованные слова должны адаптироваться к шведскому произношению, поэтому такие слова, как elegant и connaisseur, следует писать как elegans и konnäsör , а такие слова, как slag и släkt, следует писать с ⟨g⟩ , поскольку они имеют общую этимологию. Предложения Леопольда встретили некоторое сопротивление, но в первом издании Svenska Akademiens ordlista в 1874 году Академия решила принять написание Леопольда 1801 года. [19] [20]

19 век принес еще более продвинутый этимологический анализ слов, чтобы сформировать их «правильное» написание на основе их происхождения. Например, был спор о том, следует ли писать nämligen как таковое или как nemligen , в зависимости от того, было ли исходное немецкое слово nehmlich или nämlich . [21] [22]

Конференция по правописанию в скандинавских странах 1869 г.

Летом 1869 года в Стокгольме состоялась встреча по правильному правописанию. На ней присутствовали делегаты из Швеции, Норвегии и Дании. Целью было сближение шведского и норвежско-датского правописания того времени. Главным в дискуссии был вопрос о том, следует ли заменить ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ на ⟨v⟩, обозначающее [ v ] . В частности, для шведского языка Артур Хазелиус опубликовал в 1870–71 годах работу Om svensk rättstafning ( О правильном шведском правописании ). В ней было высказано мнение, что руководящим принципом должно быть соблюдение фонетики. Он утверждал, что одни и те же звуки всегда должны обозначаться одной и той же буквой. Это подразумевало, что, например, буква ⟨g⟩ больше не должна использоваться для обозначения как [ ɡ ], так и [ j ], и что звуки, которые могут быть записаны несколькими способами, такие как [ j ] , [ ɕ ] и [ ɧ ], также должны быть изменены. [23] [24]

В том же году, когда Хазелиус выпустил свою работу, лингвист Юхан Эрик Рюдквист опубликовал «Ljudlagar och skriflagar». Это была резкая реакция на предложения Орфографической конференции, которые были основаны на фонетике. Он создал первое издание орфографического словаря Шведской академии 1874 года, что сделало его противовесом реформаторам. Рюдквист считал, что традиция и этимология должны быть определяющими факторами правописания. Например, он выступал за продолжение двойных согласных, как в komma , tryggt , kallt и т. д. В этом Рюдквист одержал победу; двойные согласные сохраняются в современном шведском языке. Кроме того, Рюдквист хотел сохранить буквы ⟨c⟩ , ⟨q⟩ , ⟨x⟩ и ⟨z⟩ , а также сохранить написание с ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ (например, lif , lefva ) вместо ⟨v⟩ ( liv , leva ). [6] [25] Эти последние варианты написания с ⟨v⟩ вместо ⟨fv⟩ и ⟨f⟩ стали нормой в ходе реформы правописания 1906 года.

Список членов Шведской Академии1889 года

Когда в 1889 году вышло шестое издание SAOL, оно приняло kvarn вместо qvarn , järn вместо jern , makt вместо magt и т. д., следуя взглядам, высказанным членом Академии Эсайясом Тегнером-младшим. [6] В отличие от пяти предыдущих, это издание SAOL по королевскому приказу использовалось в качестве нормы для обучения правописанию в школах. [26]

Использование букв ⟨v⟩ и ⟨w⟩ , пока использовался шрифт Fraktur , определялось шрифтом. В Fraktur, ⟨w⟩ использовалось, как правило, для обозначения звука [ v ] , за исключением заимствованных слов латинского или романского происхождения, когда использовалась ⟨v⟩ . В SAOL 1874–1900, которые не были напечатаны на Fraktur, количество слов, использующих ⟨w⟩, было очень небольшим и в основном связано с именами ( clown , darwinism , schweizeri ). В 1900 году было несколько слов с ⟨w⟩ , но в основном как альтернатива адаптированной для шведского языка форме ( dråback / flaw , intervju / interview , tomahåk / tomahawk , trål / trawl , visky / whisky , vist / whist ). Попытка удалить ⟨w⟩ была еще более очевидна в издании 1923 года. Однако с 1950 года использование ⟨w⟩ в заимствованных словах стало более приемлемым, поскольку количество заимствованных слов увеличилось. [27] С 2006 года ⟨w⟩ представляет собой отдельную букву алфавита в SAOL, сортируемую отдельно от ⟨v⟩ . [28]

реформа орфографии 1906 года

Фридтьюв Берг

В 1880 году была сформирована Ассоциация учителей начальных школ Швеции. Она стремилась реформировать правописание по педагогическим соображениям. В либеральном правительстве 1905 года один из самых активных членов ассоциации учителей,  Фритьюв Берг , стал министром образования . В следующем, 1906 году, он разрешил издать королевский указ, в котором говорилось, что написание в седьмом издании SAOL будет служить руководством по правописанию в начальной школе и на нижних трех уровнях средней школы. Берг также постановил, что звук [ t ] должен обозначаться как ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ , а не ⟨dt⟩ , и что ⟨f⟩ , ⟨fv⟩ и ⟨hv⟩ должны быть изменены на ⟨v⟩ при указании звука [ v ] . [29]

После 1906 г.

В 1912 году было решено, что новые правила должны также применяться к официальным документам и публикациям. Оставалось некоторое противодействие реформе орфографии. Среди противников были Шведская академия и редакторы SAOL. В восьмом издании SAOL (1923) Шведская академия перечислила альтернативные варианты написания с ⟨dt⟩ (с примечанием «SvAk.») для некоторых слов, официально пишущихся с 1906 года с ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ . Впервые в девятом издании в 1950 году SAOL безоговорочно поддержала реформу орфографии. [29] Сегодня SAOL намеревается стать «сборником рекомендаций, в значительной степени основанных на устоявшейся практике, а также на желании адаптировать дополнения к языку к существующим шведским нормам правописания, склонения и выбора слов». [30]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ SAOL. Архивировано 4 февраля 2008 г. в Wayback Machine , upplaga 13, Inledning, 2: Språkbruk och språknorm.
  2. ^ Тегнер, Исайас, ди (1886). Natur och onatur ifråga om svensk rättstavning Uppsala, s 43
  3. ^ Hultman, Tor G. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в свете рампы ] (на шведском языке). Лунд: Gleerups. С. 134–136.
  4. ^ Гарлен, Клаас (1988). Svenskans fonologi [ Шведская фонология ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература . стр. 155–156. ISBN 91-44-28151-X.
  5. ^ Hultman, Tor G. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в свете рампы ] (на шведском языке). Лунд: Gleerups. С. 142–143.
  6. ^ abcde Nationalencyklopedin [ Национальная энциклопедия ] (на шведском языке). Том. 16. Хёганес: Бюстгальтер-боккер. 1995. с. 151, Ретцкривнинг . ISBN 91-7024-619-X.
  7. ^ Hultman, Tor G. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в свете рампы ] (на шведском языке). Лунд: Gleerups. С. 143–145.
  8. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 155. ИСБН 91-44-03911-5.
  9. ^ Språk och skrift [ Язык и письмо ] (на шведском языке). Стокгольм: SNS förlag. 2004. с. 67. ИСБН 91-7150-936-4.
  10. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 156–157. ISBN 91-44-03911-5.
  11. ^ ab Nordiska Våra språk förr och nu [ Скандинавские языки раньше и сейчас ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. 1997. с. 212. ИСБН 978-91-44-48251-4.
  12. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 156. ИСБН 91-44-03911-5.
  13. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 161. ИСБН 91-44-03911-5.
  14. ^ Nordisk familjebok (на шведском языке). Том. 18. Мальмё: Förlagshuset Norden. 1957. с. 507, Раттставнинг .
  15. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 126. ИСБН 91-44-03911-5.
  16. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. стр. 178–179.
  17. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. стр. 179–180.
  18. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. п. 149.
  19. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 165ф. ISBN 91-44-03911-5.
  20. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Упсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. п. 67 и след. ISBN 91-85130-78-8.
  21. ^ Svensk rättskrifningslära , Даниэль Антон Сундин, 1870 г.
  22. ^ Svenska Akademiens ordbok
  23. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 166. ИСБН 91-44-03911-5.
  24. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Уппсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. п. 101. ИСБН 91-85130-78-8.
  25. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Уппсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. стр. 98–100. ISBN 91-85130-78-8.
  26. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 166–167. ISBN 91-44-03911-5.
  27. ^ Андерс Сундквист (1975). «Bokstäverna q, w och zi nyare svenska», i Kring en ordbok: festskrift до Свена Экбо, 7 августа 1975 г. , Сид. 141-148.
  28. Джозефсон, Олле (19 сентября 2011 г.). "Jag föredrar att vara mes", Svenska Dagbladet
  29. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 167. ИСБН 91-44-03911-5.
  30. ^ "SAOL, Förord ​​(pdf-fil Innehåll, föord och inledning)" . Архивировано из оригинала 4 февраля 2008 г. Проверено 14 декабря 2015 г.