stringtranslate.com

Шинуазри

Желтая гостиная в Букингемском дворце изобилует образцами шинуазри. Король Георг IV был ярым покровителем шинуазри и повелел создать в этом стиле множество других комнат, например, Центральную комнату, также расположенную в Восточном крыле.
Венский фарфоровый кувшин, 1799 г., декорированный в стиле другого редкого китайского изделия — лакированной посуды.

Шинуазри ( английский: / ʃ ɪ n ˈ w ɑː z ər i / ,французский: [ʃinwazʁi] ;заимствованное словоиз французскогоchinoiserie, отchinois, «китайский»;традиционный китайский:中國風;упрощенный китайский:中国风;пиньинь:Zhōngguófēng;букв.«китайский стиль») —европейскаяинтерпретация и имитациякитайскихи другихСиносферы, особенно вдекоративно-прикладном искусстве,садовом дизайне,архитектуре,литературе,театреимузыке.[1]Эстетика шинуазри выражалась по-разному в зависимости от региона. Она связана с более широким течениемориентализма, которое изучало культуры Дальнего Востока с исторической, филологической, антропологической, философской и религиозной точек зрения. Впервые появившись в 17 веке, эта тенденция была популяризирована в 18 веке из-за роста торговли с Китаем (в эпохуВысокой Цин) и остальной частью Восточной Азии.[2]

Как стиль, шинуазри связан со стилем рококо . [3] Оба стиля характеризуются обильным декором, асимметрией, акцентом на материалах и стилизованной природой и предметами, которые фокусируются на досуге и удовольствии. Шинуазри фокусируется на предметах, которые европейцы считали типичными для китайской культуры .

История

«Китайский сад» , картина в стиле шинуазри Франсуа Буше ; 1742; холст, масло; 40,5 x 48 см [4]

Шинуазри вошёл в европейское искусство и декор в середине-конце 17-го века; работа Атанасиуса Кирхера повлияла на изучение ориентализма . Популярность шинуазри достигла пика примерно в середине 18-го века, когда он был связан со стилем рококо и с работами Франсуа Буше , Томаса Чиппендейла и Жана-Батиста Пиллемана. Он также был популярен притоком китайских и индийских товаров, ежегодно привозимых в Европу на борту английских , голландских , французских и шведских Ост-Индских компаний . Возрождение популярности шинуазри наблюдалось в Европе и Соединенных Штатах с середины 19-го века по 1920-е годы, и сегодня в элитном дизайне интерьера и моде.

Большая пагода сэра Уильяма Чемберса в Королевском ботаническом саду в Кью , Лондон

Хотя обычно его понимают как европейский стиль, шинуазри был глобальным явлением. Местные версии шинуазри были разработаны в Индии, Японии, Иране и особенно в Латинской Америке. Благодаря торговле на манильских галеонах испанские торговцы привозили большие объемы китайского фарфора, лака, тканей и специй от китайских торговцев, базирующихся в Маниле, на новые испанские рынки в Акапулько, Панаме и Лиме . Эти продукты затем вдохновляли местных художников и ремесленников, таких как керамисты, создающие керамику Талавера в Пуэбла-де-Лос-Анджелесе. [5]

Chinoiserie имело некоторую параллель в "occidenterie", [6] которая была западно-стилизованными товарами, произведенными в Китае 18 века для китайских потребителей. Хотя это был заметный интерес императора Канси и императора Цяньлуна , как показывает архитектура Сиян Лоу , он не ограничивался только двором. Артефакты и искусство "Occidenterie" были доступны более широкому кругу потребителей, поскольку они были отечественного производства. [7]

Популяризация

Было много причин, по которым шинуазри приобрел такую ​​популярность в Европе в XVIII веке. Европейцы были очарованы Азией из-за их возросшего, но все еще ограниченного доступа к новым культурам через расширенную торговлю с Восточной Азией, особенно с Китаем. «Китай», обозначенный в термине «шинуазри», представлял в сознании европейцев более широкий регион земного шара, который мог охватить сам Китай, но также Японию, Корею, Юго-Восточную Азию, Индию или даже Персию. В искусстве стиль «Востока» считался источником вдохновения; атмосфера, богатая образами, и гармоничные узоры восточного стиля отражали картину идеального мира, из которого можно было черпать идеи для преобразования собственной культуры. По этой причине стиль шинуазри следует рассматривать как важный результат обмена между Западом и Востоком. В течение XIX века, и особенно в его последний период, стиль шинуазри был ассимилирован под общим определением экзотики . [ 8]

Аноним (Франция) по мотивам Франсуа Буше , «Ребенок, тянущийся к птице в клетке», XIX век, гравюра и офорт

Несмотря на то, что корень слова «chinoiserie» — «Chine» (Китай), европейцы XVII и XVIII веков не имели четкого представления о том, каким был Китай на самом деле. Часто такие термины, как «Orient», «Dar East» или «China» в равной степени использовались для обозначения региона Восточной Азии, который имел собственно китайскую культуру в качестве основного представителя, но значение термина могло меняться в зависимости от различных контекстов. Например, сэр Уильям Чемберс в своем труде «A Dissertation on Oriental Gardening» 1772 года в общем называет Китай «Востоком». [8] В финансовых записях Людовика XIV в XVII и XVIII веках уже были зарегистрированы выражения, такие как «façon de la Chine», китайская манера или «à la chinoise», сделанные на китайский манер. В XIX веке термин «chinoiserie» впервые появился во французской литературе. В романе «Запрет», опубликованном в 1836 году, Оноре де Бальзак использовал термин «шинуазри» для обозначения ремесленных изделий, выполненных в китайском стиле. С этого момента термин приобрел популярность и стал использоваться чаще для обозначения предметов, выполненных в китайском стиле, но иногда также для обозначения изящных предметов небольшого размера или дефицитных. В 1878 году «шинуазри» официально вошло в « Словарь Академии» . [8]

Мужчина сидит на постаменте, держит обезьяну и мяч. Мейсенский фарфор . Датировано около 1735 года. Британский музей . [9]

После распространения рассказов Марко Поло , знания о Китае, которыми владели европейцы, продолжали в основном черпать из сообщений торговцев и дипломатических посланников. Начиная со второй половины XVII века, важную роль в этом обмене информацией взяли на себя иезуиты, чей постоянный сбор миссионерской информации и транскрипция языка дали европейской общественности новое, более глубокое понимание Китайской империи и ее культуры. [10]

Хотя европейцы часто имели неточные представления о Восточной Азии, это не обязательно исключало их очарование и уважение. В частности, китайцы, которые имели «изысканно законченное искусство... [и] чьи придворные церемонии были даже более сложными, чем в Версале», считались высокоцивилизованными. [11] Согласно Вольтеру в его «Искусстве Китая» , «факт остается тем, что четыре тысячи лет назад, когда мы не умели читать, они [китайцы] знали все существенно полезное, чем мы хвастаемся сегодня». [12] Более того, индийская философия все больше восхищалась такими философами, как Артур Шопенгауэр, который считал Упанишады «произведением высшей человеческой мудрости» и «самым полезным и возвышающим чтением, которое... возможно в мире». [13]

Шинуазри не пользовался всеобщей популярностью. Некоторые критики считали этот стиль «… отступлением от разума и вкуса и спуском в морально неоднозначный мир, основанный на гедонизме, ощущениях и ценностях, воспринимаемых как женские». [2] Считалось, что ему не хватает логики и разума, на которых было основано античное искусство. Архитектор и писатель Роберт Моррис утверждал, что он «… состоял из одних лишь прихотей и химер, без правил или порядка, он не требует плодовитости гения для воплощения». [2] Те, кто имел более археологический взгляд на Восток, считали стиль шинуазри с его искажениями и причудливым подходом насмешкой над настоящим китайским искусством и архитектурой. [2] Наконец, третьи считали, что интерес к шинуазри указывает на всепроникающую «культурную путаницу» в европейском обществе. [14]

Устойчивость после 18-го века

Шинуазри сохранялся в 19 и 20 веках, но его популярность снизилась. Заметная потеря интереса к китайскому декору произошла после смерти в 1830 году короля Георга IV , великого сторонника этого стиля. Первая опиумная война 1839–1842 годов между Великобританией и Китаем нарушила торговлю и вызвала дальнейшее падение интереса к Востоку. [15] Китай закрыл свои двери для экспорта и импорта, и для многих людей шинуазри стал модой прошлого.

По мере стабилизации британо-китайских отношений к концу XIX века интерес к шинуазри возродился. Например, принц Альберт переместил многие работы в стиле шинуазри из Королевского павильона Георга IV в Брайтоне в более доступный Букингемский дворец. Шинуазри служил напоминанием Британии о ее былой колониальной славе, которая стремительно угасла с наступлением современной эпохи. [2]

китайский фарфор

С эпохи Возрождения до XVIII века западные дизайнеры пытались подражать технической сложности китайского экспортного фарфора (и, если на то пошло, японского экспортного фарфора — европейцы, как правило, были неопределенны относительно происхождения «восточного» импорта), с лишь частичным успехом. Одной из самых ранних успешных попыток, например, был фарфор Медичи, изготовленный во Флоренции в конце XVI века, поскольку Казино Сан-Марко оставалось открытым с 1575 по 1587 год. [16] Несмотря на то, что он никогда не был коммерческим по своей природе, следующей крупной попыткой скопировать китайский фарфор стала мануфактура мягкой пасты в Руане в 1673 году, когда Эдме Потера, широко известный как создатель французской традиции мягкой пасты, открыл свою собственную фабрику в 1647 году. [17] В конечном итоге были предприняты попытки подражать твердому фарфору , который пользовался большим уважением. Таким образом, прямое копирование китайских узоров в фаянсе началось в конце XVII века, было перенесено в европейское фарфоровое производство, прежде всего в чайную посуду, и достигло своего пика в период расцвета рококо-шинуазри (ок. 1740–1770 гг.) [18] .

Самые ранние намеки на шинуазри появляются в начале 17 века в искусстве стран с активными Ост-Индскими компаниями, Голландии и Англии , а затем к середине 17 века и в Португалии. Керамика с оловянной глазурью (см. Делфтский фарфор ), производимая в Делфте и других голландских городах, переняла подлинный сине-белый декор династии Мин с начала 17 века. После публикации книги Йохана Ниехофа 150 изображений поощряли шинуазри и стали особенно популярны в 18 веке. Ранние керамические изделия на мейсенском фарфоре и других фабриках, естественно, копировали китайские образцы, хотя формы для «полезных товаров», столовых и чайных изделий, как правило, оставались западными, часто основанными на формах из серебра. Декоративные изделия, такие как вазы, следовали китайским формам.

Рисование

Идеи декоративно-прикладного и изобразительного искусства Востока проникли в европейское и американское искусство и ремесло. Например, в Соединенных Штатах «к середине XVIII века Чарльстон импортировал впечатляющий набор предметов роскоши из Азии, [таких как]...картины». [19] Аспекты китайской живописи, которые были интегрированы в европейское и американское изобразительное искусство, включают асимметричные композиции, беззаботные сюжеты и общее чувство капризности. [ необходима цитата ]

Уильям Александр (1767–1816), британский художник, иллюстратор и гравер, путешествовавший по Восточной Азии и Китаю в XVIII веке, находился под непосредственным влиянием культуры и ландшафта, которые он видел на Востоке. [20] Он представил идеализированное, романтизированное изображение китайской культуры, но на него повлияли «предустановленные визуальные знаки». [20] В то время как пейзажи в стиле шинуазри, которые изображал Александр, точно отражали ландшафт Китая, «как это ни парадоксально, именно это подражание и повторение иконических знаков Китая отрицают саму возможность подлинности и превращают их в стереотипы». [20] Изображение Китая и Восточной Азии в европейской и американской живописи зависело от понимания Востока западными предубеждениями, а не от представлений о восточной культуре, какой она была на самом деле.

Дизайн интерьера

Изображение китайской ширмы как украшения интерьера на картине маслом «Шопен» (1873) Альберта фон Келлера
Расписанное полотно для обоев, Geelvinck-Hinlopen Huis
Китайский дом в Потсдаме (Германия)
« Китайская деревня » в Царском Селе , построенная по заказу Екатерины Великой.
« Китайский дворец » в Палермо , построенный по заказу Фердинанда III Сицилийского.

Различные европейские монархи, такие как Людовик XV из Франции , отдавали особое предпочтение шинуазри, так как он хорошо сочетался со стилем рококо . Целые комнаты, такие как в замке Шантийи , были расписаны композициями в стиле шинуазри, а такие художники, как Антуан Ватто и другие, привнесли в этот стиль мастерство. [21] Центральноевропейские дворцы, такие как замок Вёрлиц или замок Пильниц, включают комнаты, украшенные китайскими элементами, в то время как во дворце Сан-Суси в Потсдаме есть Дом дракона (Das Drachenhaus) и Китайский дом (Das Chinesische Haus). [22] Павильоны для удовольствий в «китайском вкусе» появились в официальных партерах немецких и русских дворцов позднего барокко и рококо, а также в изразцовых панелях в Аранхуэсе недалеко от Мадрида . Китайские деревни были построены в горном парке Вильгельмсхёэ недалеко от Касселя, Германия; в Дроттнингхольме , Швеция и Царском Селе , Россия . Чайные столики из красного дерева и шкафы для посуды Томаса Чиппендейла , особенно, были украшены резным стеклом и перилами, около 1753–1770 гг., но сдержанные дань уважения ранней обстановке ученых Цин также были натурализованы, поскольку тан превратился в среднегеоргианский приставной столик и квадратные кресла с планками сзади, которые подходили как английским джентльменам, так и китайским ученым. Не каждая адаптация китайских принципов дизайна попадает в рамки основного направления шинуазри. Средства шинуазри включали «японизированную» посуду, имитирующую лак и расписную оловянную (tôle) посуду, которая имитировала японирование , ранние расписные обои в листах, по гравюрам Жана -Батиста Пиллемана , а также керамические статуэтки и украшения для стола.

В XVII и XVIII веках европейцы начали изготавливать мебель, имитирующую китайскую лакированную мебель. [23] Она часто украшалась черным деревом и слоновой костью или китайскими мотивами, такими как пагоды. Томас Чиппендейл помог популяризировать производство мебели в стиле шинуазри, опубликовав свою книгу о дизайне « Директор джентльмена и краснодеревщика: большая коллекция самых элегантных и полезных дизайнов домашней мебели в самом модном вкусе». Его проекты стали руководством для создания сложной мебели в стиле шинуазри и ее декора. Его стулья и шкафы часто украшались сценами с красочными птицами, цветами или изображениями экзотических воображаемых мест. Композиции этого декора часто были асимметричными.

Более широкое использование обоев в европейских домах в XVIII веке также отражает общее увлечение мотивами шинуазри. С ростом популярности вилл и растущим вкусом к освещенным солнцем интерьерам популярность обоев возросла. Спрос на обои, созданные китайскими художниками, начался сначала с европейских аристократов между 1740 и 1790 годами. [24] Роскошные обои, доступные им, были уникальными, ручной работы и дорогими. [24] Позже обои с мотивами шинуазри стали доступны среднему классу, когда их можно было напечатать и, таким образом, производить в различных сортах и ​​ценах. [25]

Узоры на обоях в стиле шинуазри похожи на пагоды, цветочные узоры и экзотические воображаемые сцены, которые можно увидеть на мебели и фарфоре в стиле шинуазри. Как и мебель в стиле шинуазри и другие формы декоративного искусства, обои в стиле шинуазри обычно размещались в спальнях, шкафах и других личных комнатах дома. Узоры на обоях должны были дополнять декоративные предметы и мебель в комнате, создавая дополнительный фон.

Архитектура и сады

Европейское понимание китайского и восточноазиатского дизайна садов иллюстрируется использованием слова Sharawadgi , понимаемого как красота без порядка, которая принимает форму эстетически приятной нерегулярности в ландшафтном дизайне. Слово путешествовало вместе с импортными лаковыми изделиями из Японии, где shara'aji было идиомой в оценке дизайна в декоративном искусстве. [26] Сэр Уильям Темпл (1628–1699), ссылаясь на такие произведения искусства, вводит термин sharawadgi в своем эссе «О садах Эпикура», написанном в 1685 году и опубликованном в 1690 году. [27] Под влиянием Темпла европейские садоводы и ландшафтные дизайнеры использовали концепцию sharawadgi для создания садов, которые, как считалось, отражали асимметрию и натурализм, присутствующие в садах Востока.

Эти сады часто содержат различные ароматные растения, цветы и деревья, декоративные камни, пруды или озера с рыбой и извилистые тропинки. Они часто окружены стеной. Архитектурные особенности, размещенные в этих садах, часто включают пагоды, церемониальные залы, используемые для торжеств или праздников, павильоны с цветами и сезонными элементами. [28]

Ландшафты, такие как лондонские сады Кью , демонстрируют отчетливое китайское влияние в архитектуре. Монументальная 163-футовая Большая пагода в центре садов, спроектированная и построенная Уильямом Чемберсом , демонстрирует сильные английские архитектурные элементы, что привело к продукту смешанных культур (Bald, 290). Ее копия была построена в мюнхенском Английском саду , в то время как китайский сад Ораниенбаума включает еще одну пагоду, а также китайский чайный домик. Хотя подъем более серьезного подхода в неоклассицизме с 1770-х годов имел тенденцию заменять вдохновленные Востоком дизайны, в разгар регентской «греческой» обстановки принц-регент спустился с чемоданом Брайтонского павильона , а фарфоровая мануфактура Чемберлена в Вустере имитировала изделия « Имари ». [ необходима цитата ] В то время как в парадных комнатах царил классический стиль, в элитных домах, от Бадминтон-хауса (где «китайская спальня» была обставлена ​​Уильямом и Джоном Линнеллом , около 1754 г.) и монастыря Ностелл до Каса Лома в Торонто, иногда была целая гостевая комната, оформленная в стиле шинуазри, с кроватью в китайском стиле, обоями с изображением феникса и фарфором . Позже экзотика добавила воображаемые турецкие мотивы, где «диван» стал диваном .

Чай

Чайный домик на Мясницкой улице в Москве

Одной из вещей, способствовавших популярности шинуазри, была мода на чаепитие в XVIII веке. [29] Женская и домашняя культура чаепития требовала соответствующей мизансцены шинуазри . По словам Биверса, «чаепитие было основополагающей частью приличного общества; большая часть интереса как к китайским экспортным товарам, так и к шинуазри возникла из желания создать соответствующие условия для ритуала чаепития». [2] После 1750 года Англия импортировала 10 миллионов фунтов чая ежегодно, что демонстрирует, насколько широко была распространена эта практика. [30] Вкус к фарфору шинуазри, как экспортным товарам, так и европейским имитациям, и к чаепитию больше ассоциировался с женщинами, чем с мужчинами. Ряд аристократических и социально значимых женщин были известными коллекционерами фарфора шинуазри, среди них королева Мария II , королева Анна , Генриетта Говард и герцогиня Куинсбери, все социально значимые женщины. Это важно, поскольку их дома служили образцами хорошего вкуса и общительности. [31] Единственный исторический случай, когда «между Маргарет, 2-й герцогиней Портлендской , и Элизабет, графиней Илчестерской , существовала острая конкуренция за японскую сине-белую тарелку» [32], показывает, как состоятельные женщины-потребители утверждали свою покупательную способность и свою потребность играть роль в создании господствующей моды.

Мода

Вечернее платье из атласа с принтом «китайский дракон» от Тома Форда для Yves Saint Laurent Rive Gauche, 2004 г.

Этот термин также используется в индустрии моды для описания «дизайна в текстиле, моде и декоративно-прикладном искусстве, которые происходят из китайских стилей». [33] Начиная с XVII века, китайское искусство и эстетика были источниками вдохновения для художников и творцов, [34] : 52  и модельеров, когда товары из восточных стран впервые стали широко доступны в Западной Европе. [35] : 546 

В XVIII веке и на протяжении всего XIX века мода в стиле шинуазри особенно отмечалась во Франции, и источником большинства модных тенденций, вдохновленных китайским стилем, была Франция в этот период. [36] Шинуазри также вдохновлял таких дизайнеров, как Мариано Фортуни , сестры Калло и Жан Пакен . [37] : 4 

Одежда в китайском стиле, разработанная американскими дизайнерами в 1910-х годах, опубликованная в журнале Ladies' Home Journal за июнь 1913 года: том 30, выпуск 6, страницы 26 и 27.

В начале 20-го века европейские и модельеры искали вдохновение в Китае и других странах за пределами европоцентристского мира моды; журнал Vogue также признал, что Китай внес вклад в эстетическое вдохновение мировой моды. [38] Китайские мотивы стали популярными в европейской моде в этот период. [39] : 239  Китай и китайский народ также поставляли материалы и эстетику для американской моды. [38] Оригинальная китайская мода также повлияла на различные дизайны и стили дешабилье . [40]

Также существовала модная тенденция, когда повседневные куртки и пальто были скроены в стиле, который напоминал бы различные китайские предметы, как было опубликовано в журнале Ladies' Home Journal в июне 1913 года, где представленная одежда демонстрировала влияние мандаринского придворного платья династии Цин (особенно буфу), цзяолин руцюнь , каньцзя , мамяньцюнь , юньцзянь , яоцюнь (короткая юбка до талии), начес (воротник), а также традиционные китайские вышивки и традиционные китайские лаоцзы , панькоу , высокие воротники и т. д. [40]

По данным журнала Ladies' Home Journal за июнь 1913 года, том 30, выпуск 6:

Интерес к политической и гражданской деятельности нового Китая, который в настоящее время более или менее охватывает весь мир, побудил дизайнеров этой страницы [стр. 26] и следующей [стр. 27] обратиться к этой стране в поисках вдохновения для создания одежды, которая была бы уникальной и новой, но в то же время соответствовала бы современным модам, потребностям и среде американских женщин [...]

—  Ladies' Home Journal: The Chinese Summer Dress, опубликовано в июне 1913 г.: том 30, выпуск 6, стр. 26

Музыка

Западные аппроксимации китайской музыки впервые начали использоваться в середине 17 века в таких операх, как « Королева фей» Перселла (1692) и «Le cinesi» Глюка ( 1754). [41] Жан-Жак Руссо включил то, что он считал подлинной китайской мелодией, « air chinois» , в свой «Словарь музыки» 1768 года , и она была повторно использована Вебером в его «Overtura cinesa» (1804). [42] Сатирическая одноактная оперетта Оффенбаха « Ba-ta-clan» (1855) имела большой успех в Париже. [43] Парижская всемирная выставка 1889 года сыграла значительную роль в привлечении внимания современных западных композиторов к мировой музыке. [44]

В начале 20-го века французские композиторы ответили на утопический, ностальгический взгляд Запада на китайский ландшафт и культуру в таких произведениях, как «Пагоды» ( Дебюсси, 1903 ). [45] Затем последовали три главных примера музыкального шинуазри 20-го века: « Песнь о земле» Малера ( 1908), «Соловей » Стравинского (1914) и «Турандот» Пуччини ( 1926). [46]

Другие известные произведения включают «Китайский танец» Чайковского (из второго акта «Щелкунчика» 1892 г.), «Laideronnette, impératrice des pagodes» Равеля (из « Ma mère l'Oye» , 1910 г.), «Китайскую симфонию » (1914 г.) Бернарда ван Дирена и легкую оркестровую фантазию «In a Chinese Temple Garden» Альберта Кетельбея (1923 г.). В Великобритании многие композиторы-песенники 20-го века положили на музыку английские переводы китайской поэзии (таких востоковедов, как Ланселот Кранмер-Бинг , Герберт Джайлс , Эдвард Поуис Мазерс и Артур Уэйли ), включая Бенджамина Бриттена в его цикле «Песни с китайского» для высокого голоса и гитары (1957 г.). [47] Более поздние оперные примеры включают «Ночь в Китайской опере» ( Джудит Уир , 1987) и «Никсон в Китае» ( Джон Адамс , 1987). [48]

Влияние китайской и восточноазиатской музыки также было очевидно в популярной музыке, от музыкальной комедии ( A Chinese Honeymoon , 1899), Tin Pan Alley ( Limehouse Nights Джорджа Гершвина , 1920), бродвейских мюзиклов и джаза ( Chinoiserie Дюка Эллингтона , 1971) [49] до современной рок-музыки ( China Girl Дэвида Боуи , 1976 и многие другие). [50] Эти произведения часто включают в себя западные культурные стенографические клише китайского музыкального стиля, такие как восточный рифф , использующий пентатоническую гамму , часто гармонизированную с открытыми параллельными квартами. [51]

Литературная критика

Термин также используется в литературной критике. Так называемый «мандаринский стиль» «любим литературными экспертами, теми, кто хотел бы сделать написанное слово как можно более непохожим на устное». [52] Критики также описывают манерный «китайский» стиль письма, например, тот, который использовали Эрнест Брама в своих рассказах о Кай Лунге , Барри Хьюгарт в своих романах «Мастер Ли и Десятый бык» и Стивен Марли в своей серии «Чиа Черный дракон ». [53]

Смотрите также


Ссылки и источники

Ссылки
  1. ^ "Chinois". Оксфордский словарь английского языка . Получено 2015-12-09 .
  2. ^ abcdef Биверс, Дэвид (2009). Китайский шепот: Шинуазри в Британии, 1650–1930 . Брайтон: Королевский павильон и музеи. стр. 19. ISBN 978-0-948723-71-1.
  3. ^ Музей Виктории и Альберта, Цифровые медиа. «Руководство по стилю: Chinoiserie». www.vam.ac.uk . Получено 12 апреля 2018 г. .
  4. ^ Паркс, Джон А. (2015). Универсальные принципы ИСКУССТВА . Rockport Publishers. стр. 54. ISBN 978-1-63159-030-6.
  5. ^ Карр, Деннис; Бейли, Говен А.; Брук, Тимоти; Коддинг, Митчелл; Корриган, Карина; Пирс, Донна (2015-01-01). Сделано в Америке: новый мир открывает Азию . ISBN 978-0-87846-812-6. OCLC  916494129.
  6. ^ Ян, Чи-мин (2014). «Восток и Запад восемнадцатого века: Введение». Исследования восемнадцатого века . 47 (2): 95–101. doi :10.1353/ecs.2014.0002. ISSN  0013-2586. JSTOR  24690356. S2CID  161177163.
  7. ^ Клойтген, Кристина (2014). «Китайский Запад: разнообразие «западных» объектов в Китае восемнадцатого века». Исследования восемнадцатого века . 47 (2): 117–135. doi :10.1353/ecs.2014.0006. ISSN  0013-2586. JSTOR  24690358. S2CID  146268869.
  8. ^ abc 張省卿 ( Шэн-Цзин Чанг ),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Вёрлиц)自然風景園林之中國元素(Донг фан цимэн Сифан- шиба шиджи Дэго Волицы (Вёрлиц) зиран фэнцзин юаньлинь чжи Чжунго юаньсу) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в ландшафтных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй): 輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 37–44.
  9. ^ "Объект Британского музея". Британский музей .
  10. ^ 張省卿 ( Шэн-Чинг Чанг ),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Вёрлиц))自然風景園林之中國元素(Дунфан цимэн Сифан-сиба шиджи Дэго Волицы (Вёрлиц) зиран фэнцзин юаньлинь чжи Чжунго юаньсу) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в ландшафтных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй): 輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 42–44.
  11. Мэр, А. Хайатт (1941). «Chinoiserie». Бюллетень музея Метрополитен . 36 (5): 111–114. doi :10.2307/3256573. JSTOR  3256573.
  12. Вольтер , как цитируется в Lovejoy, Arthur. (1948) Essays in the History of Ideas (1948). Johns Hopkins U. Press. Издание 1978 года: ISBN 0-313-20504-3 
  13. ^ Кларк, Дж. Дж. (1997). Восточное просвещение: встреча азиатской и западной мысли. Лондон: Routledge. ISBN 0-203-00438-8. OCLC  52219015.
  14. ^ Ли, Джулия Х. (2011). Межрасовые встречи: взаимные представления в африканской и азиатско-американской литературе, 1896–1937 . Нью-Йорк: NYU Press. С. 114–37. ISBN 978-0-8147-5257-9.
  15. ^ Гелбер, Гарри Г. (2004). Опиум, солдаты и евангелисты: война Англии с Китаем 1840–42 годов и ее последствия . Нью-Йорк: Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-4039-0700-4.
  16. ^ ab "Фарфор Медичи". Britannica.com. 2013-07-22 . Получено 2015-06-18 .
  17. ^ "Руанская посуда | керамика". Редакторы Encyclopaedia Britannica. Britannica.com. 2007. Получено 18.06.2015 .{{cite web}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  18. ^ "Ключевые периоды в развитии стиля шинуазри на Западе – как менялся вкус. Часть I". Decorative Fair . Получено 3 сентября 2021 г. .
  19. ^ Leath, RA. (1999). «После китайского вкуса»: китайский экспортный фарфор и дизайн шинуазри в Чарльстоне восемнадцатого века. Историческая археология , 33 (3), 48–61.
  20. ^ abc Sloboda, Stacey (2014). Chinoiserie: Commerce and Critical Ornament in Eighteenth-Century Britain . Нью-Йорк: Manchester UP. С. 29, 33. ISBN 978-0-7190-8945-9.
  21. ^ Ян-Эрик Нильссон. «шинуазри». Гетеборг.com . Проверено 17 сентября 2007 г.
  22. ^ 張省卿 (Шэн-Чинг Чанг),《東方啓蒙西方 – 十八世紀德國沃里兹(Вёрлиц))自然風景園林之中國元素(Дунфан q imeng Xifang-shiba shiji Deguo Wolizi (Wörlitz) ziran fengjing yuanlin zhi Zhongguo yuansu) 》 (Восток, просвещающий Запад – китайские элементы в ландшафтных садах Верлица XVIII века в Германии), 台北 (Тайбэй):輔仁大學出版社 (Furendaxue chubanshe; Книжный магазин Университета Фу Джен), 2015, стр. 44–45.
  23. ^ "V&A · Влияние восточноазиатского лака на европейскую мебель". Музей Виктории и Альберта . Получено 24.01.2018 .
  24. ^ ab Entwistle, EA (1961). «Обои и их история». Журнал Королевского общества искусств : 450–456.
  25. ^ Викери, Аманда (2009). За закрытыми дверями . Нью-Хейвен, Коннектикут: Йельский университет. стр. 151. ISBN 978-0-300-16896-9.
  26. ^ Куитерт, Уайб (2014). «Японское искусство, эстетика и европейский дискурс: разгадка Шараваджи». Japan Review . 27 : 78.Онлайн в формате PDF
  27. Уильям Темпл. «О садах Эпикура, или о садоводстве в 1685 году». В сборнике «Miscellanea», вторая часть, в четырех очерках. Симпсон, 1690 г.
  28. ^ Чжоу, Руру (2015). «Китайские сады». Основные моменты Китая .
  29. ^ Годой, Мария (7 апреля 2015 г.). «Чайные вторники: как чай + сахар изменили Британскую империю». npr.org . Получено 12 апреля 2018 г. .
  30. ^ Фишер, Река Н. (1979). "Английская чайница". Бюллетень (Художественный музей Сент-Луиса) . 15 (2): 174–175. JSTOR  40716247.
  31. ^ Портер, Дэвид (2002). «Чудовищная красота: мода восемнадцатого века и эстетика китайского вкуса». Исследования восемнадцатого века . 35 (3): 395–411. doi :10.1353/ecs.2002.0031. S2CID  161692788.
  32. ^ Импи, Оливер (1989). «Восточная торговля и обстановка британского загородного дома». Исследования по истории искусств . 25 : 177–2. JSTOR  42620694.
  33. ^ Calasibetta, Charlotte Mankey; Tortora, Phyllis (2010). Словарь моды Fairchild (PDF) . Нью-Йорк: Fairchild Books . ISBN 978-1-56367-973-5. Получено 2011-02-17 .
  34. ^ Rovai, Serena (2016). Роскошь по-китайски: новые конкурентные сценарии. Houndmills, Basingstoke, Hampshire. ISBN 978-1-137-53775-1. OCLC  946357865.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  35. ^ Берг, компаньон моды. Валери Стил. Лондон. 2018. ISBN 978-1-4742-6471-6. OCLC  1101075054.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  36. ^ «Парадокс шинуазри: мода, создающая личность через «другого» – Compass» . Получено 15 июля 2022 г.
  37. ^ Стерлаччи, Франческа (2017). Исторический словарь индустрии моды. Джоан Арбакл (Второе изд.). Лэндхэм. ISBN 978-1-4422-3909-8. OCLC  969439606.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  38. ^ ab Chan, Heather (2017). «От костюма к моде: видения китайской современности в журнале Vogue, 1892–1943». Ars Orientalis . 47 (20220203). doi : 10.3998/ars.13441566.0047.009 . hdl :2027/spo.13441566.0047.009. ISSN  2328-1286.
  39. ^ Beyond chinoiserie: художественный обмен между Китаем и Западом в конце династии Цин (1796–1911). Петра тен-Дёсшате Чу, Дженнифер Дон Милам. Лейден. 2019. ISBN 978-90-04-38783-6. OCLC  1077291584.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  40. ^ ab "Fashioning Empire: Chinese Chic". BASIS Independent Silicon Valley . 2021-04-29 . Получено 2022-07-29 .
  41. ^ Беллман, Джонатан, ред. Экзотика в западной музыке (1998)
  42. Эту же тему позднее использовал Эжен Гуссенс в своих «Вариациях на китайскую тему» ​​(1912) и Хиндемит в «Симфонических метаморфозах тем» Карла Марии фон Вебера (1943).
  43. ^ Лэмб А. Ба-та-клан. В: Новый словарь оперы Гроува . Macmillan, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
  44. ^ «Французские встречи с Дальним Востоком», гл. 4 книги Аннегрет Фаузер: Музыкальные встречи на Всемирной выставке в Париже 1889 года (2005)
  45. ^ Локк, Ральф. Музыкальная экзотика (2009)
  46. Скотт, Дерек Б. «Двадцатый век: ориентализм и музыкальный стиль», в журнале Musical Quarterly № 8212 (1998), стр. 309-35.
  47. Существуют и другие переводы на китайский язык, выполненные Гренвилем Бантоком , Ленноксом Беркли , Артуром Блиссом , Армстронгом Гиббсом , Константом Ламбертом , Ч. У. Орром , Аланом Росторном и Хамфри Сирлом .
  48. ^ Джон Адамс заявил: «ни в одном месте этой оперы я не хотел писать фальшивую китайскую музыку». Дейнс, Мэтью. Рассказывая правду о Никсоне: пародия, культурное представительство и гендерная политика в опере Джона Адамса «Никсон в Китае» , докторская диссертация, Калифорнийский университет, Дэвис (1995), стр. 118
  49. ^ Мун, Кристин Р. Йеллоуфейс: Создание китайцев в американской популярной музыке и перформансе, 1850-е-1920-е годы (2005)
  50. Крис Элдон Ли (продюсер). Документальный фильм BBC Radio 4 «Chopsticks at Dawn», первая трансляция 8 июня 2010 г.
  51. Стив Инскип [ведущий] (28 августа 2014 г.). «Как мелодия «Kung Fu Fighting» стала представлять Азию [стенограмма]». NPR . Получено 4 марта 2023 г. .
  52. Сирил Коннолли , Враги обещания (1938), гл. 20
  53. Марли отвергает ярлык «шинуазри» в пользу своего собственного термина «китайская готика».
Источники

Внешние ссылки