stringtranslate.com

Шутить

Борис Ельцин и Билл Клинтон наслаждаются шуткой

Шутка – это проявление юмора , при котором слова используются в рамках конкретной и четко определенной повествовательной структуры, чтобы рассмешить людей, и обычно ее не следует интерпретировать буквально. [1] Обычно он принимает форму рассказа, часто с диалогом, и заканчивается кульминацией , в которой раскрывается юмористический элемент истории; это можно сделать с помощью каламбура или другой игры слов , иронии или сарказма , логической несовместимости, гиперболы или других средств. [2] Лингвист Роберт Хецрон предлагает такое определение:

Анекдот – это короткое юмористическое произведение устной литературы, в котором юмор достигает кульминации в заключительном предложении, называемом кульминацией… На самом деле, главное условие – чтобы напряжение достигло наивысшего уровня в самом конце. Никакого продолжения, снимающего напряжение, добавлять не следует. Что касается «устности», то шутки, правда, могут появляться в печатном виде, но при дальнейшей передаче нет обязанности воспроизводить текст дословно, как в случае со стихами. [3]

Принято считать, что шутки выигрывают от краткости и не содержат больше деталей, чем необходимо для создания сцены для кульминационной фразы в конце. В случае шуток-загадок или острот сеттинг понимается неявно, оставляя для вербализации только диалог и кульминацию. Однако нарушение этих и других общепринятых правил также может стать источником юмора: история о лохматой собаке является примером антишутки ; хотя он представлен как шутка, он содержит длинное повествование о времени, месте и персонажах, содержит множество бессмысленных включений и, наконец, не может дать изюминку. Шутки — это форма юмора, но не весь юмор имеет форму шутки. Некоторыми юмористическими формами, не являющимися словесными шутками, являются: непроизвольный юмор, ситуационный юмор, розыгрыши , фарс и анекдоты.

Анекдоты , которые голландский лингвист Андре Жоллес определил как одну из простых форм устной литературы , [4] передаются анонимно. Их рассказывают как в частной, так и в публичной обстановке; один человек рассказывает анекдот своему другу в ходе естественного разговора, или группа анекдотов рассказывается группе как часть запланированного развлечения. Шутки также передаются в письменной форме или, в последнее время, через Интернет .

Стендап- комики, комики и фарс в своих выступлениях используют комический ритм и ритм и могут полагаться как на действия, так и на словесную изюминку, чтобы вызвать смех. Это различие сформулировано в популярной поговорке: «Комик говорит смешные вещи, комик говорит смешные вещи». [примечание 1]

История в печати

Папирус Весткара , датируемый ок. 1600 г. до н.э., содержит пример одной из самых ранних сохранившихся шуток. [5]

Любая шутка, задокументированная в прошлом, была сохранена благодаря случайности, а не замыслу. Шутки относятся не к утонченной культуре, а к развлечению и досугу всех сословий. Таким образом, любые печатные версии считались эфемерными , то есть временными документами, созданными для определенной цели и предназначенными для выбрасывания. Многие из этих ранних шуток затрагивают скатологические и сексуальные темы, развлекая все социальные классы, но их нельзя ценить и спасать.

В древних доклассических текстах были обнаружены различные виды шуток . [примечание 2] Самая старая выявленная шутка - это древняя шумерская пословица 1900 года до нашей эры, содержащая туалетный юмор : «То, чего никогда не происходило с незапамятных времен: молодая женщина не пукала на коленях у мужа». Его записи датируются периодом Старого Вавилона , а шутка может относиться к 2300 году до нашей эры. Вторая старейшая найденная шутка, обнаруженная на папирусе Весткара и предположительно посвященная Снеферу , была из Древнего Египта ок.  1600 г. до н.э .: «Как развлечь скучающего фараона? Вы плывете по Нилу на лодке с молодыми женщинами, одетыми только в рыболовные сети, и убеждаете фараона пойти ловить рыбу». Сказка о трех погонщиках быков из Адаба завершает три известные древнейшие шутки в мире. Это шуточная тройка , датируемая 1200 годом до нашей эры Адабом . [5] Речь идет о трех мужчинах, добивающихся справедливости от короля по вопросу владения новорожденным теленком, за рождение которого они все считают себя частично ответственными. Король обращается за советом к жрице, как поступить, и она предлагает серию событий, в которых участвуют домашние хозяйства и жены мужчин. Заключительная часть рассказа (включая изюминку ) не сохранилась в целости и сохранности, хотя разборчивые фрагменты позволяют предположить, что она носила непристойный характер.

Шутки, как известно, трудно переводить с языка на язык; особенно каламбуры , которые зависят от конкретных слов, а не только от их значения. Например, Юлий Цезарь однажды продал землю по удивительно низкой цене своей возлюбленной Сервилии , которая, по слухам, продавала Цезарю свою дочь Терцию , чтобы сохранить его расположение. Цицерон заметил, что « conparavit Servilia huncfundum tertia deducta». Шуточную фразу «tertia deducta» можно перевести как «со скидкой на одну треть (цены)» или «с выдачей Tertia». [6] [7]

Самый ранний сохранившийся сборник шуток — « Филогелос» (по-гречески «Любитель смеха »), сборник из 265 шуток, написанных на грубом древнегреческом языке и датируемых четвертым или пятым веком нашей эры. [8] [9] Автор сборника неизвестен [10] и ему приписывают ряд разных авторов, в том числе «Иерокла и Филагроса грамматика », просто «Иерокла», или, в Суде , «Филистиона». . [11] Британский классик Мэри Берд утверждает, что « Филогелос» , возможно, был задуман как справочник шутников, которые можно сказать на лету, а не как книга, предназначенная для чтения насквозь. [11] Многие анекдоты в этом сборнике удивительно знакомы, хотя типичные главные герои менее узнаваемы современным читателям: рассеянный профессор , евнух и люди с грыжами или неприятным запахом изо рта. [8] В «Филогелосе » даже есть шутка, похожая на « Набросок мертвого попугая » Монти Пайтона . [8]

Гравюра 1597 года Поджо Браччолини , автора одной из первых антологий шуток.

В 15 веке [ 12] полиграфическая революция распространилась по Европе после развития печатного станка с подвижным шрифтом . Это сопровождалось ростом грамотности во всех социальных классах. Типографии выпускали сборники шуток вместе с Библией, чтобы удовлетворить как примитивные , так и интеллектуальные интересы населения. Одной из первых антологий шуток была « Facetiae» итальянца Поджо Браччолини , впервые опубликованная в 1470 году. Популярность этой книги шуток можно измерить по двадцати изданиям книги, задокументированным только за 15 век. Другой популярной формой был сборник шуток, анекдотов и забавных ситуаций, приписываемых одному персонажу в более связной, повествовательной форме плутовского романа . Примерами тому являются персонажи Рабле во Франции, Тилля Уленшпигеля в Германии, Лазарилло де Тормеса в Испании и Мастера Скелтона в Англии. Существует также книга шуток, приписываемая Уильяму Шекспиру , содержание которой, по-видимому, одновременно информирует и заимствует его пьесы. Все эти ранние шуточные книги подтверждают как рост грамотности европейского населения, так и общий поиск развлечений в эпоху Возрождения в Европе. [12]

Практика печатников, использующих шутки и карикатуры в качестве заполнителей страниц, также широко использовалась в рекламных плакатах и ​​брошюрах XIX века и ранее. С ростом грамотности населения и ростом полиграфической промышленности эти публикации стали наиболее распространенной формой печатных материалов в период с 16 по 19 века в Европе и Северной Америке. Наряду с сообщениями о событиях, казнях, балладами и стихами они содержали и шутки. Только один из многих рекламных материалов, хранящихся в библиотеке Гарварда, описан как «1706 год. Ухмыляться легко; или непревзойденная коллекция любопытных, комических, странных, забавных, юмористических, остроумных, причудливых, смехотворных и эксцентричных шуток, анекдотов и быков». , эпиграммы и т. д. Со многими другими описаниями остроумия и юмора». [13] Эти дешевые публикации, однодневки, предназначенные для массового распространения, читались в одиночку, читались вслух, вывешивались и выбрасывались.

Сегодня издается много типов сборников анекдотов; Поиск в Интернете дает множество названий, доступных для покупки. Их можно читать в одиночку для развлечения в одиночестве или использовать, чтобы запастись новыми анекдотами и развлечь друзей. Некоторые люди пытаются найти в шутках более глубокий смысл, как, например, в «Платон и утконос заходят в бар... Понимание философии через шутки». [14] [примечание 3] Однако не требуется более глубокого смысла, чтобы оценить присущую им развлекательную ценность. [15] Журналы часто используют шутки и карикатуры в качестве наполнителя печатной страницы. Reader's Digest завершает многие статьи (несвязанной) шуткой в ​​конце статьи. Журнал New Yorker был впервые опубликован в 1925 году с заявленной целью стать «изысканным юмористическим журналом» и до сих пор известен своими карикатурами .

Рассказывать шутки

Рассказать шутку — это коллективное усилие; [16] [17] требуется, чтобы рассказчик и аудитория в той или иной форме согласились друг с другом, чтобы понять последующее повествование как шутку. В исследовании анализа разговоров социолог Харви Сакс подробно описывает последовательную организацию рассказа одной шутки. «Это повествование состоит, как и в случае с историями, из трех последовательно упорядоченных и смежно расположенных типов последовательностей… предисловия [кадра], повествования и последовательностей ответов». [18] Фольклористы расширяют это понятие, включив в него контекст шутки. Кто кому рассказывает какие анекдоты? И почему он говорит им, когда? [19] [20] Контекст рассказывания шуток, в свою очередь, приводит к изучению шутливых отношений - термина, придуманного антропологами для обозначения социальных групп внутри культуры, которые участвуют в узаконенном подшучивании и шутках.

Обрамление: «Вы слышали ту…»

В кадре используется выражение (часто шаблонное), которое заставляет аудиторию ожидать шутки. «Вы слышали…», «Напоминает анекдот, который я слышал…», «Итак, адвокат и врач…»; эти разговорные маркеры — лишь несколько примеров лингвистических фреймов, используемых для начала шутки. Независимо от используемого фрейма, он создает социальное пространство и четкие границы вокруг последующего повествования. [21] Реакцией аудитории на этот начальный кадр может быть признание и ожидание последующей шутки. Это также может быть увольнение, например, «это не шутки» или «сейчас не время для шуток».

Фрейм перформанса служит для того, чтобы обозначить шутку как культурно маркированную форму общения. И исполнитель, и публика понимают, что он отделен от «реального» мира. «Слон заходит в бар…»; человек, достаточно знакомый как с английским языком, так и с тем, как рассказываются анекдоты, автоматически понимает, что такая сжатая и шаблонная история, рассказанная без каких-либо обосновывающих подробностей, помещающая маловероятное сочетание персонажей в маловероятную обстановку и вовлекающая их в нереалистичный сюжет , — это начало шутки, и последующую историю не следует воспринимать за чистую монету (т. е. это недобросовестное общение). [22] Сам кадр вызывает режим воспроизведения; если зрители не могут или не хотят вступить в игру, то ничто не покажется смешным. [23]

Рассказывая

Следуя лингвистическому оформлению, шутку можно рассказать в форме истории. Это не обязательно должен быть дословный текст, как в других формах устной литературы, таких как загадки и пословицы. Рассказчик может изменять текст шутки и действительно изменяет его в зависимости как от памяти, так и от присутствующей аудитории. Важной особенностью является то, что повествование является кратким и содержит только те детали, которые непосредственно ведут к пониманию и расшифровке кульминационной линии. Для этого необходимо, чтобы он поддерживал те же (или похожие) различные сценарии, которые должны быть воплощены в кульминационной фразе. [24]

В повествовании всегда есть главный герой, который становится «объектом» или целью шутки. [ нужна цитация ] Эта маркировка служит развитию и укреплению стереотипов в культуре. Это также позволяет исследователям группировать и анализировать создание, устойчивость и интерпретацию циклов шуток вокруг определенного персонажа. Некоторые люди от природы более успешны, чем другие; однако пошутить может каждый, потому что комический триггер содержится в тексте повествования и кульминационной фразе. Плохо рассказанная шутка все равно будет смешной, если только ошибки или упущения не сделают неразборчивой предполагаемую связь между повествованием и кульминацией.

Изюминка

Изюминка призвана рассмешить публику . Лингвистическая интерпретация этой изюминки/ответа объяснена Виктором Раскиным в его «Семантической теории юмора, основанной на сценарии» . Юмор возникает, когда триггер, содержащийся в кульминационной фразе, заставляет аудиторию резко изменить свое понимание истории от первичной (или более очевидной) интерпретации к вторичной, противоположной интерпретации. «Изюминка — это ось, вокруг которой поворачивается текст шутки, поскольку она сигнализирует о сдвиге между [семантическими] сценариями, необходимыми для интерпретации [переинтерпретации] текста шутки». [25] Чтобы создать юмор в словесной шутке, две интерпретации (т.е. сценарии) должны быть совместимы с текстом шутки и противоположны или несовместимы друг с другом. [26] Томас Р. Шульц, психолог, независимо расширяет лингвистическую теорию Раскина, включив в нее «две стадии несоответствия: восприятие и разрешение». Он объясняет, что «… одного несоответствия недостаточно для объяснения структуры юмора. […] В рамках этой концепции оценка юмора концептуализируется как двухфазная последовательность, включающая сначала обнаружение несоответствия, за которым следует разрешение несоответствия». [27] В случае с шуткой такое решение вызывает смех.

Это тот момент, когда область нейролингвистики дает некоторое представление о когнитивных процессах, связанных с этим внезапным смехом в кульминационной фразе. Исследования исследователей когнитивной науки Коулсона и Кутаса напрямую касаются теории переключения сценариев, сформулированной Раскином в их работе. [28] В статье «Понимание: реакция мозга человека на шутки, связанная с событиями, у хорошо и плохо понимающих» измеряется активность мозга в ответ на чтение шуток. [29] Дополнительные исследования, проведенные другими специалистами в этой области, в целом подтверждают теорию двухэтапной обработки юмора, о чем свидетельствует более длительное время обработки, которое они требуют. [30] В смежной области нейробиологии было показано, что выражение смеха вызывается двумя частично независимыми нейронными путями: «непроизвольной» или «эмоционально управляемой» системой и «произвольной» системой. [31] Это исследование добавляет достоверности обычному опыту, когда вы слышите непристойную шутку; На следующем вздохе за смехом следует отказ от ответственности: «О, это плохо…» Здесь множественные этапы познания ясно очевидны в ступенчатой ​​реакции, восприятие обрабатывается лишь на мгновение быстрее, чем разрешение морального/этического содержания. в анекдоте.

Ответ

Ожидаемой реакцией на шутку является смех . Рассказчик анекдотов надеется, что аудитория «поймет» и будет развлечена. Это приводит к предпосылке, что шутка на самом деле является «проверкой понимания» между отдельными людьми и группами. [32] Если слушатели не понимают шутки, они не понимают двух сценариев, содержащихся в повествовании, так, как они были задуманы. Или они «понимают» и не смеются; это может быть слишком непристойно, слишком грубо или слишком глупо для нынешней аудитории. Женщина может по-разному отреагировать на шутку, рассказанную коллегой-мужчиной возле кулера с водой, чем на ту же шутку, подслушанную в женском туалете. Шутка, связанная с туалетным юмором , может быть смешнее рассказана на игровой площадке в начальной школе, чем в кампусе колледжа. Одна и та же шутка вызовет разные реакции в разных ситуациях. Изюминка в шутке остается прежней, однако она более или менее уместна в зависимости от текущего контекста.

Смена контекста, смещение текстов.

Контекст исследует конкретную социальную ситуацию, в которой происходит шутка. [33] Рассказчик автоматически изменяет текст шутки, чтобы он был приемлем для разных аудиторий, и в то же время поддерживает одни и те же разные сценарии в кульминационной фразе. Словарный запас, используемый при рассказе одной и той же шутки на университетской вечеринке и в разговоре с бабушкой, вполне может различаться. В каждой ситуации важно идентифицировать как рассказчика, так и аудиторию, а также их отношения друг с другом. Это варьируется в зависимости от сложности матрицы различных социальных факторов: возраста, пола, расы, этнической принадлежности, родства, политических взглядов, религии, властных отношений и т. д. Когда рассматриваются все потенциальные комбинации таких факторов между рассказчиком и аудиторией. , то одна шутка может приобретать бесконечное количество оттенков смысла в каждой уникальной социальной среде.

Однако не следует путать контекст с функцией шутки. «Функция — это, по сути, абстракция, созданная на основе ряда контекстов». [34] В одном долгосрочном наблюдении за мужчинами, уходившими с поздней смены в местном кафе, шутки с официантками использовались, чтобы выяснить сексуальную доступность на вечер. Разные шутки, от общих до злободневных, вплоть до откровенно сексуального юмора, сигнализировали об открытости официантки к общению. [35] В этом исследовании описывается, как шутки и шутки используются для передачи гораздо большего, чем просто хороший юмор. Это единственный пример функции шутки в социальной среде, но есть и другие. Иногда шутки используются просто для того, чтобы лучше узнать кого-то. Что заставляет их смеяться, что им кажется смешным? Шутки, касающиеся политики, религии или сексуальных тем, можно эффективно использовать, чтобы оценить отношение аудитории к любой из этих тем. Их также можно использовать в качестве маркера групповой идентичности, сигнализируя о включении или исключении группы. Среди детей предподросткового возраста «грязные» шутки позволяют им поделиться информацией об изменении своего тела. [36] А иногда шутки — это просто развлечение для компании друзей.

Отношения

Контекст шутки, в свою очередь, приводит к изучению шутливых отношений — термина, придуманного антропологами для обозначения социальных групп внутри культуры, которые принимают участие в институционализированном подшучивании и шутках. Эти отношения могут быть как односторонними, так и взаимными между партнерами.

Шуточные отношения определяются как своеобразное сочетание дружелюбия и антагонизма. Поведение таково, что в любом другом социальном контексте оно выразило бы и вызвало бы враждебность; но это не подразумевается всерьез и не должно восприниматься всерьез. Наряду с настоящим дружелюбием присутствует притворная враждебность. Другими словами, эти отношения представляют собой отношения разрешенного неуважения. [37]

Шуточные отношения были впервые описаны антропологами внутри родственных групп в Африке. Но с тех пор они были обнаружены в культурах по всему миру, где шутки и шутки используются для обозначения и укрепления соответствующих границ отношений. [38]

Электронный

Появление электронных коммуникаций в конце 20 века внесло в шутки новые традиции. Словесная шутка или карикатура отправляется другу по электронной почте или размещается на доске объявлений ; реакции включают в себя ответное электронное письмо с :-) или LOL или пересылку дальнейшим получателям. Взаимодействие ограничивается экраном компьютера и по большей части в одиночку. При сохранении текста шутки в интернет-шутках теряются как контекст, так и варианты; по большей части шутки, отправленные по электронной почте, передаются дословно. [39] Обрамление шутки часто встречается в теме: «RE: посмеяться весь день» или что-то подобное. Пересылка шутки по электронной почте может экспоненциально увеличить число получателей.

Интернет-шутки заставляют переоценить социальные пространства и социальные группы. Они больше не определяются только физическим присутствием и местоположением, они также существуют в связях в киберпространстве. [40] «Компьютерные сети, по-видимому, делают возможными сообщества, которые, хотя и физически рассредоточены, демонстрируют атрибуты прямого, неограниченного, неофициального обмена, которыми обычно занимаются фольклористы». [41] Это особенно заметно в распространении злободневных шуток , «того жанра знаний, в котором целые массы шуток возникают, казалось бы, в одночасье вокруг какого-то сенсационного события… кратковременно процветают, а затем исчезают, когда средства массовой информации переходят к новым увечьям и новые коллективные трагедии». [42] Это коррелирует с новым пониманием Интернета как «активного фольклорного пространства» с развивающимися социальными и культурными силами и четко идентифицируемыми исполнителями и аудиторией. [43]

Исследование фольклориста Билла Эллиса задокументировало, как развивающийся цикл распространялся через Интернет. [44] Получив доступ к доскам объявлений, специализирующимся на юморе, сразу после катастрофы 11 сентября, Эллис смог наблюдать в режиме реального времени как актуальные шутки, публикуемые в электронном виде, так и ответы на шутки.

Предыдущие фольклорные исследования ограничивались сбором и документированием удачных анекдотов и только после того, как они появились и попали в поле зрения фольклористов. Теперь коллекция, дополненная Интернетом, создает как бы машину времени, где мы можем наблюдать, что происходит в период до смешного момента, когда попытки пошутить безуспешны [45]

Доступ к архивным доскам объявлений также позволяет нам отслеживать развитие одной ветки шуток в контексте более сложного виртуального разговора. [44]

Циклы шуток

Цикл шуток — это сборник шуток об одной цели или ситуации, который демонстрирует последовательную структуру повествования и тип юмора. [46] Некоторые известные циклы — это шутки о слонах с использованием бессмысленного юмора, шутки о мертвых детях с добавлением черного юмора и шутки о лампочках , которые описывают все виды оперативной глупости. Циклы шуток могут быть сосредоточены на этнических группах, профессиях ( шутки на альте ), катастрофах, обстановке ( … заход в бар ), абсурдных персонажах ( заводные куклы ) или логических механизмах, генерирующих юмор ( шутки-тук-тук ). Шутку можно повторно использовать в разных циклах шуток; Пример тому — та же шутка Head &Shoulders, переделанная на трагедии Вика Морроу , адмирала Маунтбаттена и экипажа космического корабля «Челленджер» . [примечание 4] [47] Эти циклы, кажется, возникают спонтанно, быстро распространяются по странам и границам только для того, чтобы рассеяться через некоторое время. Фольклористы и другие ученые изучали отдельные циклы шуток, пытаясь понять их функцию и значение в культуре.

Зачем курица перебежала дорогу? Чтобы перебраться на другую сторону.

Циклы шуток, распространенные в недавнем прошлом, включают:

Трагедии и катастрофы

Как и в случае с катастрофой 11 сентября, о которой говорилось выше, циклы связаны со знаменитостями или национальными катастрофами, такими как смерть Дианы, принцессы Уэльской , смерть Майкла Джексона и катастрофа космического корабля «Челленджер ». Эти циклы возникают регулярно как реакция на ужасные неожиданные события, о которых говорят в национальных новостях. Углубленный анализ цикла шуток о Челленджере документирует изменение типа юмора, циркулировавшего после катастрофы, с февраля по март 1986 года. игра слов, а вторая — игра с мрачными и тревожными образами, связанными с этим событием… Основная социальная функция шуток о катастрофах, по-видимому, заключается в том, чтобы завершить событие, вызвавшее общее горе, сигнализируя, что пришло время двигаться дальше и обратить внимание на большее. насущные проблемы». [63]

Этнические шутки

Социолог Кристи Дэвис много писала об этнических шутках, которые рассказывают в странах по всему миру. [64] В этнических шутках он обнаруживает, что «глупая» этническая цель в шутке не чужая культуре, а скорее периферийная социальная группа (географическая, экономическая, культурная, языковая), хорошо известная рассказчикам анекдотов. [65] Так, американцы рассказывают анекдоты о поляках и итальянцах, немцы рассказывают анекдоты об Остфрисенах, а англичане рассказывают анекдоты об ирландцах. В обзоре теорий Дэвиса говорится: «Для Дэвиса [этнические] шутки больше связаны с тем, как себя представляют рассказчики шуток, чем с тем, как они представляют себе тех других, которые служат их предполагаемыми целями… Таким образом, шутки служат для того, чтобы сосредоточить внимание человека на мир – чтобы напомнить людям об их месте и убедить их, что они в нем». [66]

Абсурд и виселичный юмор

Третья категория циклов шуток определяет в качестве задницы абсурдные персонажи: например, виноградину, мертвого ребенка или слона. Начиная с 1960-х годов в академических журналах стали появляться социальные и культурные интерпретации этих циклов шуток, инициированные фольклористом Аланом Дандесом . Предполагается, что шутки о мертвых детях отражают социальные изменения и чувство вины, вызванные широким использованием контрацепции и абортами, начиная с 1960-х годов. [примечание 5] [67] Шутки о слонах интерпретировались по-разному: как заменители американских чернокожих в эпоху гражданских прав [68] или как «изображение чего-то большого и дикого за границей на земле, отражающее чувство контркультуры». "шестидесятых годов. [69] Эти интерпретации направлены на культурное понимание тем этих шуток, которые выходят за рамки простого сбора и документации, предпринятых ранее фольклористами и этнологами.

Системы классификации

Поскольку народные сказки и другие виды устной литературы стали предметом коллекционирования по всей Европе в XIX веке ( Братья Гримм и др.), фольклористам и антропологам того времени потребовалась система для организации этих предметов. Система классификации Аарне-Томпсона была впервые опубликована в 1910 году Антти Аарне , а затем расширена Ститом Томпсоном и стала самой известной системой классификации европейских народных сказок и других видов устной литературы. В последнем разделе рассматриваются анекдоты и шутки , в которых перечислены традиционные юмористические сказки, заказанные их главным героем; «Этот раздел «Указателя», по сути, представляет собой классификацию старых европейских шуток или веселых сказок – юмористических рассказов, характеризующихся короткими, довольно простыми сюжетами…» [ 70] Из-за того, что он ориентирован на старые типы сказок и устаревших актеров (например, тупица ), индекс Аарне-Томпсона не оказывает особой помощи в идентификации и классификации современной шутки.

Более детальная система классификации, широко используемая фольклористами и культурными антропологами, - это Индекс мотивов Томпсона , который разделяет сказки на отдельные элементы истории . Эта система позволяет классифицировать шутки по отдельным мотивам, включенным в повествование: действующим лицам, предметам и происшествиям. Он не обеспечивает систему для классификации текста более чем по одному элементу одновременно, в то же время делая теоретически возможным классифицировать один и тот же текст по нескольким мотивам. [71]

Индекс мотивов Томпсона породил дополнительные специализированные индексы мотивов, каждый из которых фокусируется на одном аспекте одного подмножества шуток. Выборка лишь некоторых из этих специализированных индексов была указана в списке других индексов мотивов . Здесь можно выбрать индекс для средневековых испанских народных повествований, [72] еще один индекс для языковых словесных шуток, [73] и третий индекс для сексуального юмора. [74] Чтобы помочь исследователю разобраться в этой все более запутанной ситуации, существует также множество библиографий индексов [75] , а также руководство по созданию собственного индекса. [76]

С этими системами идентификации устных повествований было выявлено несколько трудностей в зависимости от типов рассказов или элементов рассказа. [77] Первой серьезной проблемой является их иерархическая организация; один элемент повествования выбирается в качестве главного, а все остальные части ему подчиняются. Вторая проблема этих систем состоит в том, что перечисленные мотивы качественно не равны; действующие лица, предметы и происшествия рассматриваются параллельно. [78] А поскольку в инцидентах всегда есть хотя бы один участник и обычно есть элемент, большинство повествований можно упорядочить по нескольким заголовкам. Это приводит к путанице в том, где заказать товар и где его найти. Третья серьезная проблема заключается в том, что «чрезмерная скромность», распространенная в середине 20-го века, означает, что непристойные, сексуальные и скатологические элементы регулярно игнорировались во многих индексах. [79]

Фольклорист Робер Жорж резюмировал проблемы, связанные с этими существующими системами классификации:

…Тем не менее, множественность и разнообразие наборов и подмножеств показывает, что фольклор [шутки] не только принимает множество форм, но и многогранен: цель, использование, структура, содержание, стиль и функции — все это актуально и важно. Любой один или комбинация этих многочисленных и разнообразных аспектов фольклорного примера [например, шутки] может оказаться доминирующим в конкретной ситуации или для конкретного исследования. [80]

Организовать все различные элементы шутки в многомерную классификационную систему, которая могла бы иметь реальную ценность при изучении и оценке этой (прежде всего устной) сложной формы повествования, оказалось затруднительно.

Общая теория вербального юмора или GTVH, разработанная лингвистами Виктором Раскиным и Сальваторе Аттардо , пытается сделать именно это. Эта система классификации была разработана специально для шуток, а затем расширена и теперь включает более длинные типы юмористических повествований. [81] Шесть различных аспектов повествования, обозначенных как Ресурсы знаний или KR, могут оцениваться в значительной степени независимо друг от друга, а затем объединяться в составную классификационную метку. Эти шесть KR структуры шутки включают в себя:

  1. Оппозиция сценария (SO) ссылается на оппозицию сценария, включенную в SSTH Раскина. Сюда входят, среди прочего, такие темы, как реальный (нереальный), актуальный (неактуальный), нормальный (ненормальный), возможный (невозможный).
  2. Логический механизм (ЛМ) относится к механизму, который соединяет различные сценарии шутки. Они могут варьироваться от простых вербальных приемов, таких как каламбур, до более сложных LM, таких как ошибочная логика или ложные аналогии.
  3. Ситуация (СИ) может включать в себя предметы, действия, инструменты, реквизит, необходимые для рассказа истории.
  4. Target (TA) идентифицирует актера (актеров), который стал «объектом» шутки. Такая маркировка служит развитию и закреплению стереотипов об этнических группах, профессиях и т. д.
  5. Нарративная стратегия (НС) рассматривает повествовательный формат шутки как простое повествование, диалог или загадку. Делается попытка классифицировать различные жанры и поджанры словесного юмора. В последующем исследовании Аттардо расширил НС, включив в него устные и печатные юмористические рассказы любой длины, а не только шутки. [81]
  6. Язык (ЛА) «…содержит всю информацию, необходимую для вербализации текста. Он отвечает за точную формулировку… и за размещение функциональных элементов». [82]

По мере развития GTVH была установлена ​​иерархия KR, чтобы частично ограничить варианты KR более низкого уровня в зависимости от KR, определенных над ними. Например, шутка о лампочке (СИ) всегда будет в форме загадки (НС). За пределами этих ограничений KR могут создавать множество комбинаций, позволяя исследователю выбирать для анализа шутки, содержащие только один или два определенных KR. Это также позволяет оценить сходство или несходство шуток в зависимости от сходства их названий. «GTVH представляет собой механизм… генерации [или описания] бесконечного числа шуток путем объединения различных значений, которые может принимать каждый параметр. … Описательно анализ шутки в GTVH состоит из перечисления значений 6 KR. (с оговоркой, что TA и LM могут быть пустыми)». [83] Эта система классификации обеспечивает функциональную многомерную метку для любой шутки и даже любого словесного юмора.

Исследование шуток и юмора

Многие академические дисциплины претендуют на изучение шуток (и других форм юмора) как на предмет своей компетенции. К счастью, шуток, хороших, плохих и еще хуже, хватает. Изучение анекдотов каждой из интересующих дисциплин напоминает историю о слепых и слоне, где наблюдения, хотя и являются точным отражением их собственного компетентного методологического исследования, часто не могут охватить зверя во всей его полноте. Это свидетельствует о том, что шутка является традиционной формой повествования, которая сама по себе действительно сложна, лаконична и завершена. [84] Чтобы по-настоящему оценить эти крупицы культурного понимания, требуется «многодисциплинарная, междисциплинарная и междисциплинарная область исследований» [85] . [примечание 6] [86]

Психология

Зигмунд Фрейд

Зигмунд Фрейд был одним из первых современных ученых, признавших шутки важным объектом исследования. [87] В своем исследовании 1905 года «Шутки и их связь с бессознательным» [88] Фрейд описывает социальную природу юмора и иллюстрирует свой текст множеством примеров современных венских шуток. [89] Его работа особенно примечательна в этом контексте, поскольку Фрейд в своих трудах проводит различие между шутками, юмором и комизмом. [90] Эти различия легко размываются во многих последующих исследованиях, где все смешное имеет тенденцию объединяться под общим термином «юмор», что приводит к гораздо более расплывчатому обсуждению.

С момента публикации исследования Фрейда психологи продолжили исследовать юмор и шутки в своем стремлении объяснить, предсказать и контролировать «чувство юмора» человека. Почему люди смеются? Почему люди находят что-то смешным? Могут ли шутки предсказать характер или, наоборот, характер предсказывает шутки, над которыми человек смеется? Что такое «чувство юмора»? В текущем обзоре популярного журнала Psychology Today перечислено более 200 статей, обсуждающих различные аспекты юмора; На психологическом жаргоне эта предметная область стала одновременно эмоцией, которую нужно измерить, и инструментом, который можно использовать в диагностике и лечении. Новый инструмент психологической оценки, « Опросник ценностей в действии», разработанный американскими психологами Кристофером Петерсоном и Мартином Селигманом, включает юмор (и игривость) как одну из основных сильных сторон характера человека. Таким образом, это может быть хорошим предиктором удовлетворенности жизнью. [91] Для психологов было бы полезно измерить, насколько этой силой обладает человек, и как ее можно заметно увеличить.

Исследование существующих инструментов измерения юмора, проведенное в 2007 году, выявило более 60 психологических инструментов измерения. [92] Эти инструменты измерения используют множество различных подходов для количественной оценки юмора, а также связанных с ним состояний и черт. Существуют инструменты для измерения физической реакции человека по его улыбке ; Система кодирования действий лица (FACS) — один из нескольких инструментов, используемых для идентификации любого из нескольких типов улыбки. [93] Или можно измерить смех , чтобы вычислить реакцию человека на смешность; было выявлено несколько типов смеха . Здесь следует подчеркнуть, что и улыбка, и смех не всегда являются реакцией на что-то смешное. Пытаясь разработать инструмент измерения, большинство систем используют в качестве тестовых материалов «шутки и карикатуры». Однако, поскольку никакие два инструмента не используют одни и те же шутки, а на разных языках это невозможно, как определить, что объекты оценки сопоставимы? Идем дальше: кого попросить оценить чувство юмора человека? Спрашивается ли сам человек, беспристрастный наблюдатель или его семья, друзья и коллеги? Кроме того, было ли учтено текущее настроение испытуемых; кто-то, у кого недавно умер член семьи, может быть не очень склонен к смеху. Учитывая множество вариантов, обнаруживаемых даже при поверхностном взгляде на проблему, [94] становится очевидным, что эти пути научных исследований полны проблемных ловушек и сомнительных решений.

Психолог Виллибальд Рух  [ де ] очень активно исследовал юмор. Он сотрудничал с лингвистами Раскином и Аттардо в их системе классификации «Общая теория вербального юмора» (GTVH). Их цель — эмпирически проверить как шесть типов автономной классификации (KR), так и иерархический порядок этих KR. Продвижение в этом направлении было бы беспроигрышным вариантом для обеих областей обучения; лингвистика имела бы эмпирическую проверку этой многомерной системы классификации шуток, а психология имела бы стандартизированную классификацию шуток, с помощью которой они могли бы разработать проверяемо сопоставимые инструменты измерения.

Лингвистика

«Лингвистика юмора за последние полтора десятилетия сделала гигантские шаги вперед и заменила психологию юмора как наиболее передовой теоретический подход к изучению этой важной и универсальной человеческой способности». [95] Это недавнее заявление одного известного лингвиста и исследователя юмора описывает, с его точки зрения, современные лингвистические исследования юмора. Лингвисты изучают слова, то, как слова соединяются вместе, образуя предложения, как предложения создают смысл, который может передаваться от одного человека к другому, и как наше взаимодействие друг с другом с помощью слов создает дискурс . Шутки были определены выше как устные рассказы, в которых слова и предложения составлены таким образом, чтобы создать изюминку. Вопрос лингвиста: что именно делает кульминацию смешной? Этот вопрос фокусируется на том, как слова, используемые в кульминации, создают юмор, в отличие от озабоченности психолога (см. Выше) реакцией аудитории на кульминацию. Оценка юмора психологами «производится с точки зрения человека; например, феномена, связанного с реакцией на юмор или созданием юмора, а не с описанием юмора как такового». [96] Лингвистика, с другой стороны, пытается дать точное описание того, что делает текст смешным. [97]

За последние десятилетия были разработаны и проверены две основные новые лингвистические теории. Первая была выдвинута Виктором Раскиным в книге «Семантические механизмы юмора», опубликованной в 1985 году. [98] Будучи вариантом более общих концепций теории несоответствия юмора , это первая теория, определяющая свой подход как исключительно лингвистический. Семантическая теория юмора, основанная на сценарии (SSTH), начинается с определения двух лингвистических условий, которые делают текст смешным. Затем он переходит к выявлению механизмов, участвующих в создании кульминации. Эта теория установила семантическую/прагматическую основу юмора, а также юмористическую компетентность говорящих. [примечание 7] [99]

Несколько лет спустя SSTH был включен в более обширную теорию шуток, выдвинутую Раскином и его коллегой Сальваторе Аттардо. В « Общей теории вербального юмора» SSTH был переименован в «Логический механизм» (LM) (имеется в виду механизм, который соединяет различные лингвистические сценарии в шутке) и добавлен к пяти другим независимым ресурсам знаний (KR). Вместе эти шесть KR теперь могут функционировать как многомерный описательный ярлык для любого фрагмента юмористического текста.

Лингвистика разработала дополнительные методологические инструменты, которые можно применять к шутке: дискурсивный анализ и разговорный анализ шутки. Обе эти специализации в этой области сосредоточены на «естественном» использовании языка, то есть на анализе реальных (обычно записанных) разговоров. Об одном из таких исследований уже говорилось выше, где Харви Сакс подробно описывает последовательную организацию рассказа одной шутки. [100] Дискурс-анализ подчеркивает весь контекст социальной шутки, социальное взаимодействие, лежащее в основе слов.

Фольклор и антропология

Фольклор и культурная антропология , пожалуй, сильнее всего претендуют на то, что шутки принадлежат их сфере компетенции. Шутки остаются одной из немногих сохранившихся форм традиционной народной литературы, передаваемой устно в западных культурах. Определенные Андре Жолем в 1930 году как одна из «простых форм» устной литературы , [4] они собирались и изучались с тех пор, как в этих странах жили фольклористы и антропологи. Как жанр они были достаточно важны в начале 20-го века, чтобы быть включены под отдельным заголовком в индекс Аарне-Томпсона, впервые опубликованный в 1910 году: Анекдоты и шутки .

Начиная с 1960-х годов роль исследователей культуры стала расширяться от собирателей и архивистов «народных идей» [86] до более активной роли интерпретаторов культурных артефактов. Одним из выдающихся ученых, действовавших в это переходное время, был фольклорист Алан Дандес. Он начал задавать вопросы о традициях и передаче, сделав ключевое замечание: «Ни один фрагмент фольклора не может передаваться, если он что-то не значит, даже если ни говорящий, ни аудитория не могут сформулировать, в чем может заключаться это значение». [101] В контексте шуток это становится основой для дальнейших исследований. Почему анекдот рассказан именно сейчас? Только в этой расширенной перспективе возможно понимание его значения для участников.

Этот вопрос привел к расцвету монографий, посвященных исследованию значения многих циклов шуток. Что такого смешного в абсурдных шутках о слонах? Зачем пренебрегать мертвыми младенцами? В статье о современных немецких шутках об Освенциме и Холокосте Дандес обосновывает это исследование:

Считаются ли кому-то шутки об Освенциме смешными или нет, не имеет значения. Этот материал существует и должен быть записан. Шутки всегда являются важным барометром настроений группы. Шутки существуют, и они, очевидно, должны удовлетворять некую психическую потребность тех людей, которые их рассказывают, и тех, кто их слушает. [102]

Стимулирующее поколение новых теорий юмора процветает, как грибы в зарослях: теоретические дискуссии Эллиота Оринга о «уместной двусмысленности» и гипотеза Эми Каррелл о «теории вербального юмора, основанной на аудитории (1993)», и это лишь некоторые из них.

В своей книге «Юмор и смех : антропологический подход» [38] антрополог Махадев Апте представляет убедительные аргументы в пользу своей собственной академической точки зрения. [103] «В основе моей дискуссии лежат две аксиомы, а именно: юмор в целом основан на культуре и что юмор может быть основным концептуальным и методологическим инструментом для понимания культурных систем». Далее Апте призывает узаконить область исследований юмора как «юморологию»; это будет область исследований, включающая междисциплинарный характер исследований юмора. [104]

Хотя термин «юморология» еще не стал нарицательным, в международном признании этой междисциплинарной области исследований уже достигнуты большие успехи. Международное общество исследований юмора было основано в 1989 году с заявленной целью «продвигать, стимулировать и поощрять междисциплинарные исследования юмора; поддерживать и сотрудничать с местными, национальными и международными организациями, преследующими аналогичные цели; организовывать и проводить встречи; и выпускать и поощрять публикации, касающиеся целей общества». Он также издает «Юмор: Международный журнал исследований юмора» и проводит ежегодные конференции для продвижения и информирования о своей специальности.

Физиология смеха

Портрет шестидесятилетнего мужчины длиной в три четверти, лысеющего, с седыми волосами и длинной белой густой бородой, с густыми бровями, затеняющими глаза, задумчиво смотрящим вдаль, в широком пиджаке с лацканами.
Чарльз Дарвин в последние годы своей жизни

В 1872 году Чарльз Дарвин опубликовал одно из первых «всеобъемлющих и во многих отношениях удивительно точное описание смеха с точки зрения дыхания, вокализации, мимики, жестов и поз» (Смех). [105] В этом раннем исследовании Дарвин поднимает дополнительные вопросы о том, кто смеется и почему; многочисленные ответы, полученные с тех пор, иллюстрируют сложность такого поведения. Чтобы понять смех у людей и других приматов, была создана наука гелотология (от греческого gelos , что означает смех); это изучение смеха и его воздействия на организм как с психологической , так и с физиологической точки зрения. Хотя шутки могут вызывать смех, смех нельзя использовать в качестве однозначного маркера шуток, поскольку существует множество стимулов для смеха, и юмор — лишь один из них. Остальные шесть причин смеха — это социальный контекст, невежество, тревога, насмешка, извинение и щекотка. [106] Таким образом, изучение смеха является второстепенным, хотя и интересным, аспектом понимания шуток.

Вычислительный юмор

Вычислительный юмор — это новая область исследований, в которой компьютеры используются для моделирования юмора; [107] он объединяет дисциплины компьютерной лингвистики и искусственного интеллекта . Основной целью этой области является разработка компьютерных программ, которые могут как генерировать шутку, так и распознавать фрагмент текста как шутку. Ранние попытки программирования имели дело почти исключительно с каламбуром, потому что он поддается простым и понятным правилам. Эти примитивные программы не обладают интеллектом; вместо этого они работают по шаблону с ограниченным набором предопределенных вариантов каламбура, на основе которых можно строить.

Более сложные компьютерные программы-шутки еще предстоит разработать. Основываясь на нашем понимании теорий юмора SSTH / GTVH , легко понять, почему. Лингвистические сценарии (также известные как фреймы), на которые ссылаются эти теории, включают для любого данного слова «большой кусок семантической информации, окружающей слово и вызываемой им [...] когнитивную структуру, усвоенную носителем языка». [108] Эти сценарии выходят далеко за рамки лексического определения слова; они содержат полное знание говорящим понятия, существующего в его мире. Будучи неразумными машинами, компьютеры лишены энциклопедических сценариев, которые люди получают в результате жизненного опыта. Им также не хватает способности накапливать опыт, необходимый для построения разнообразных семантических сценариев и понимания языка в более широком контексте, контексте, который любой ребенок улавливает в ежедневном взаимодействии со своим окружением.

Дальнейшее развитие в этой области должно подождать до тех пор, пока компьютерные лингвисты не преуспеют в программировании компьютера с онтологической семантической системой обработки естественного языка. Это всего лишь «самые сложные лингвистические структуры, [которые] могут хорошо служить любой формальной и / или вычислительной обработке юмора». [109] Игрушечные системы (например, программы-пустышки) совершенно не подходят для этой задачи. Несмотря на то, что область компьютерного юмора невелика и недостаточно развита, отрадно отметить множество междисциплинарных усилий, которые в настоящее время предпринимаются. [110] Поскольку эта область расширяется как в понимании, так и в методологии, она обеспечивает идеальную испытательную площадку для теорий юмора; правила должны быть сначала четко определены, чтобы написать компьютерную программу на основе теории.

Международный день шутки

1 июля во всем мире отмечается как Международный день шутки. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Обычно приписывается Эду Винну
  2. ^ В 2008 году британский телеканал Dave поручил группе ученых во главе с экспертом по юмору Полом Макдональдом из Университета Вулвергемптона исследовать старейшие в мире примеры записанного юмора. Поскольку юмору может быть трудно определить, их состояние было «четкой постановкой и структурой изюминки». В обзоре Макдональд заявил: «...шутки менялись с годами: некоторые использовали формат вопросов и ответов, а другие представляли собой остроумные пословицы или загадки. Однако всех их объединяет готовность иметь дело с табу и степень Современные каламбуры, шутки о девушках из Эссекса и туалетный юмор — все это восходит к самым ранним шуткам, выявленным в этом исследовании». Джозеф 2008 г.
  3. ^ Интервью NPR с авторами Кэткартом и Кляйном можно найти по адресу https://www.npr.org/2007/05/13/10158510/joking-and-learning-about-philosophy.
  4. ^ Откуда мы знаем, что у ___ была перхоть? Они нашли его/ее голову и плечи на ___.
  5. Противозачаточные таблетки были впервые одобрены для использования в США в 1960 году.
  6. ^ Наше внимание здесь сосредоточено на современном состоянии исследований шуток. Более обширный обзор истории различных теорий юмора можно найти в разделе «Теории юмора» .
  7. ^ т.е. необходимые и достаточные условия, чтобы текст был смешным.

Рекомендации

Сноски

  1. ^ «Определение ШУТКИ» . www.merriam-webster.com . 11 июня 2023 г. Проверено 15 июня 2023 г.
  2. ^ Слок-Андерсен, Беате (2019). «Причина шутки?: Смех и сила в становлении хороших солдат» (PDF) . Культурный анализ . Дания: Калифорнийский университет. 17 (1): 25–56 . Проверено 1 января 2021 г.
  3. ^ Хецрон 1991, стр. 65–66.
  4. ^ Аб Джоллес 1930.
  5. ^ аб Джозеф 2008.
  6. ^ Сэдлер, JD (1982). «Латинская парономазия». Классический журнал . 78 (2): 138–141. ISSN  0009-8353. JSTOR  3297064.
  7. ^ Лоу, Питер Алан (1 марта 2011 г.). «Перевод шуток и каламбуров». Перспективы . 19 (1): 59–70. дои : 10.1080/0907676X.2010.493219. ISSN  0907-676X. S2CID  145706281.
  8. ^ abc Адамс 2008.
  9. ^ Борода 2014, с. 185.
  10. ^ Борода 2014, стр. 186–188.
  11. ^ ab Beard 2014, с. 188.
  12. ^ аб Уорд и Уоллер 2000.
  13. ^ Лейн 1905.
  14. ^ Кэткарт и Кляйн 2007.
  15. ^ Берри 2013.
  16. ^ Раскин 1985, с. 103.
  17. ^ Аттардо и Шабанн 1992.
  18. ^ Сакс 1974, стр. 337–353.
  19. ^ Дандес 1980, стр. 20–32.
  20. ^ Бауман 1975.
  21. ^ Симс и Стивенс 2005, с. 141.
  22. ^ Раскин 1992.
  23. ^ Эллис 2002, с. 3; Маркус 2001.
  24. ^ Тоелкен 1996, с. 55.
  25. ^ Каррелл 2008, с. 308.
  26. ^ Раскин 1985, с. 99.
  27. ^ Шульц 1976, стр. 12–13; Каррелл 2008, с. 312.
  28. ^ Коулсон и Кутас 1998.
  29. ^ Коулсон и Кутас 2001, стр. 71–74.
  30. ^ Аттардо 2008, стр. 125–126.
  31. ^ Уайлд и др. 2003.
  32. ^ Сакс 1974, с. 350.
  33. ^ Дандес 1980, с. 23.
  34. ^ Дандес 1980, стр. 23–24.
  35. ^ Валле 1976; Оринг 2008, с. 201.
  36. ^ Симс и Стивенс 2005, с. 39.
  37. ^ Рэдклифф-Браун 1940, с. 196.
  38. ^ аб Апте 1985.
  39. ^ Франк 2009, стр. 99–100.
  40. ^ Мейсон 1998.
  41. ^ Дорст 1990, стр. 180–181.
  42. ^ Дорст 1990.
  43. ^ Дорст 1990, с. 183.
  44. ^ аб Эллис 2002.
  45. ^ Эллис 2002, с. 2.
  46. ^ Сальваторе Аттардо (2001). Юмористические тексты: семантический и прагматический анализ. Вальтер де Грюйтер. стр. 69–. ISBN 978-3-11-017068-9.
  47. ^ Грюнер 1997, стр. 142–143.
  48. ^ Смит 1986; Оринг 1987.
  49. ^ Ласло 1988.
  50. ^ Дандес 1979.
  51. ^ Дэвис 1998.
  52. ^ Хирш и Баррик 1980.
  53. ^ Дандес 1971.
  54. ^ Дандес 1985.
  55. ^ Недели 2015.
  56. ^ Дандес 1981; Керман 1980.
  57. ^ Дэвис 1999.
  58. ^ Саймонс 1986; Смит, 1986 г.; Оринг 1987.
  59. ^ Дэвис 2002.
  60. ^ Китченер 1991; Дандес и Пэгтер 1991.
  61. ^ Рахконен 2000.
  62. ^ Хирш 1964.
  63. ^ Эллис 1991.
  64. ^ Дэвис 1990.
  65. ^ Дэвис 2008, стр. 163–165.
  66. ^ Оринг 2000.
  67. ^ Дандес 1987, стр. 3–14.
  68. ^ Дандес 1987, стр. 41–54.
  69. ^ Оринг 2008, с. 194.
  70. ^ Брунванд 1968, с. 238; Дандес 1997.
  71. ^ Дандес 1997.
  72. ^ Голдберг 1998.
  73. ^ Лью 1996.
  74. ^ Легман 1968.
  75. ^ Аззолина 1987.
  76. ^ Джейсон 2000.
  77. ^ Апо 1997.
  78. ^ Дандес 1962.
  79. ^ Дандес 1997, с. 198.
  80. ^ Жорж 1997, с. 111.
  81. ^ аб Аттардо 2001.
  82. ^ Аттардо 1994, с. 223.
  83. ^ Аттардо 2001, с. 27.
  84. ^ Аттардо и Шабанн 1992, с. 172.
  85. ^ Апте 1988, с. 7.
  86. ^ аб Дандес 1972.
  87. ^ Каррелл 2008, с. 304.
  88. ^ Фрейд 1905.
  89. ^ Оринг 1984.
  90. ^ Морреалл 2008, с. 224.
  91. ^ Руч 2008, с. 47.
  92. ^ Руч 2008, с. 58.
  93. ^ Фернхэм 2014.
  94. ^ Рух 2008, стр. 40–45.
  95. ^ Раскин 1992, с. 91.
  96. ^ Руч 2008, с. 19.
  97. ^ Руч 2008, с. 25.
  98. ^ Раскин 1985.
  99. ^ Аттардо 2001, с. 114.
  100. ^ Сакс 1974.
  101. ^ Дандес и Пагтер 1987, с. VII.
  102. ^ Дандес и Хаушильд 1983, с. 250.
  103. ^ Апте 2002.
  104. ^ Апте 1988.
  105. ^ Руч 2008, с. 24.
  106. ^ Джайлз и Оксфорд 1970; Аттардо 2008, стр. 116–117.
  107. ^ Малдер и Нейхолт 2002.
  108. ^ Раскин 1985, с. 46.
  109. ^ Раскин 2008, с. 17/349.
  110. ^ Хемпельманн и Самсон 2008, с. 354.

Библиография

Внешние ссылки