Эвенкийский ( / eɪ ˈ v ɛ ŋ k i / ay- VEN -kee ), [a] ранее известный как тунгусский , [b] является крупнейшим членом северной группы тунгусских языков , группы, которая также включает эвенский , негидальский и более близкородственный орочийский язык . Название иногда ошибочно дается как «эвенки». На нем говорят эвенки или эвенки в России и Китае .
В некоторых районах влияние якутского и бурятского языков особенно сильно. Влияние русского языка в целом подавляющее (в 1979 году 75,2% эвенков говорили по-русски, увеличившись до 92,7% в 2002 году). Эвенкийские дети были вынуждены изучать русский язык в советских школах-интернатах и вернулись с «плохой способностью говорить на родном языке...». [4] Эвенкийский язык значительно различается среди своих диалектов, которые делятся на три большие группы: северные, южные и восточные диалекты. Они далее делятся на малые диалекты. Письменность для эвенков была создана в Советском Союзе в 1931 году, сначала с использованием латинского алфавита , а с 1937 года — кириллицы. [5] В Китае эвенкийский язык экспериментально пишется монгольским письмом . [6] Язык в целом считается находящимся под угрозой исчезновения . [7]
Эвенкийский язык является членом тунгусской семьи . Его сходство с маньчжурским языком , наиболее документированным членом семьи, было отмечено сотни лет назад, сначала ботаником П. С. Палласом в конце 18 века, а затем в более формальном лингвистическом исследовании М. А. Кастрена в середине 19 века, которое считается «пионерским трактатом» в области тунгусоведения. [8] Точная внутренняя структура тунгусской семьи является предметом некоторых споров. Некоторые ученые предлагают два подсемейства: одно для маньчжурских языков, а другое для всех других тунгусских языков, включая эвенкийский. [9] Ethnologue SIL International делит тунгусский язык на два подсемейства, северное и южное, причем эвенкийский язык вместе с эвенским и негидальским входит в северную подсемейство, а сама южная семья подразделяется на юго-западную (среди которой маньчжурский) и юго-восточную ( нанайский и другие). [10] Другие предлагают три или более подсемейств или, в крайнем случае, континуум с маньчжурами на одном конце и эвенками на другом. [9]
Булатова насчитала 14 диалектов и 50 говоров в пределах России, распространенных на обширной географической территории от реки Енисей до Сахалина . Их можно разделить на три основные группы, в первую очередь на основе фонологии: [11]
Эвенки в Китае также говорят на нескольких диалектах. Согласно Ethnologue , диалект Хиуэ или Хой считается стандартом; Также существуют диалекты Хайлаэр, Аолугуя (Олгуя), Ченбаэрху (Старый Баргу) и Моригеле (Мергель). Этнолог сообщает, что эти диалекты существенно отличаются от русских.
Некоторые работы, посвященные отдельным русским диалектам, включают Горцевскую 1936 (Баргузин), Андрееву 1988 (Томмот) и Булатову 1999 (Сахалинский).
В эвенкийском языке обычно присутствуют слоги CV, но возможны и другие структуры. [12] Булатова и Гренобль перечисляют эвенкийский язык как имеющий 11 возможных гласных фонем; классическую пятигласную систему с различиями между долгими и краткими гласными (за исключением /e/ ) и добавлением долгой и краткой /ə/ , [13] в то время как Неджалков утверждает, что существует 13 гласных фонем. [14] В эвенкийском языке умеренно небольшой инвентарь согласных; в эвенкийском языке 18 согласных (21 согласно Неджалкову 1997), и в нем отсутствуют глайды или полугласные. [13] [ необходимо разъяснение ]
Ниже приведены таблицы согласных фонем эвенкийского языка, в том числе выделенные Недялковым (1997) курсивом. [15] [16]
Фонема ( /β/ ) имеет конечный аллофон [f] , а также интервокальный вариант [w] . Аналогично, некоторые носители языка произносят интервокальный /s/ как [h] . Носители некоторых диалектов также чередуют /b/ и /β/ . [15] Согласные инвентари, предоставленные исследователями, работающими с диалектами в Китае, в значительной степени схожи. Отмеченные различия: Чаоке и Кесингге и др. дают /h/ вместо /x/ и не имеют /β/ , /ɣ/ или /ɲ/ ; кроме того, Кесингге и др. дают /dʐ/ вместо /dʒ/ . [17] [18]
Ниже приведена таблица эвенкийских гласных, встречающихся в русских диалектах, включая те, которые были выделены курсивом Неджалковым (1997). [15] [16]
Однако гласный состав китайских диалектов эвенкийского языка заметно отличается (Chaoke, 1995, 2009): [19]
Как и большинство тунгусских языков , эвенкийский использует гармонию гласных заднего и переднего ряда — гласные суффикса соответствуют гласным в корне. Однако некоторые гласные — /i, iː, u, uː/ — и некоторые суффиксы больше не следуют правилам гармонии гласных. [13] Знание правил гармонии гласных исчезает, поскольку гармония гласных является сложной темой для понимания носителями элементарного уровня, язык находится под серьезной угрозой исчезновения (Janhunen), и многие носители языка являются многоязычными. [13]
Возможные структуры слогов включают V, VC, VCC, CV, CVC и CVCC. [20] В отличие от диалектов в России, диалекты в Китае не имеют /k/, /ŋ/ или /r/ в начале слова. [17]
Создание эвенкийского алфавита началось в 1920-х годах. В мае 1928 года научный сотрудник Г. М. Василевич [ru] подготовила для эвенкийских студентов, обучавшихся в Ленинграде, « Памятку тунгусам-отпускникам» . Это было небольшое учебное пособие, дублированное на стекле. [21] В нем использовался эвенкийский алфавит Васильевич на латинской графической основе. Годом позже она составила « Первую книгу для чтения на тунгусском языке» ( Әвәнкил дукувунтин ). [22] Этот алфавит имел следующий состав: Аа Бб Çç ХХ Дд Ӡӡ Ээ Әә Гг Хх Ии Кк Лл Мм Нн Ŋŋ Оо Пп Рр Сс Тт Уу Вв Ый ; в него также были включены диакритические знаки: макрон для обозначения долготы звука и подбуквенная запятая для обозначения палатализации. [23]
В 1930 году было принято решение о создании письменности для большинства народов Севера СССР. В качестве ее графической основы был выбран латинский алфавит. В том же году Я. П. Алькором был предложен проект эвенкийского алфавита. Этот проект отличался от алфавита Василевича лишь наличием букв для отображения русских заимствований ( C c, F f, J j, W w, Z z ), а также использованием V v вместо W w . После некоторой доработки буква Çç была заменена на C c , V v на W w , а буква Y y была исключена. [23] В мае 1931 года эвенкийский латинизированный алфавит был официально утвержден, а в 1932 году на нем началось регулярное книгоиздание. [24] В основу литературного языка был положен наиболее изученный непский диалект (север Иркутской области). [25]
Официальный латинизированный эвенкийский алфавит, на котором велось книгоиздание и обучение, выглядел так: [26]
Сегодня официальной системой письма в России для эвенкийского языка является кириллица . В письме есть одна дополнительная буква, ӈ, для обозначения /ŋ/ ; она используется только непоследовательно в печатных работах из-за типографских ограничений. [27] В словаре Болдырева вместо нее используется ң. [28] В некоторых изданиях используется диграф нг. [29] Другие звуки, встречающиеся в эвенкийском, но не в русском языке, такие как /dʒ/ , не имеют выделенных букв. Вместо этого д заменяет как /d/, так и /dʒ/ ; когда подразумевается последнее произношение, за ней следует одна из йотированных букв кириллицы, подобно тому, как эти буквы вызывают палатализацию предыдущего согласного в русском языке. Однако подобные орфографические решения привели к некоторой путанице и переносу русской фонетики на эвенкийский язык среди молодых носителей языка. Например, написание ди и ды предназначалось для записи [dʒi] и [di] (т. е. одного и того же гласного звука). Однако в русском языке и и ы — это соответственно две разные гласные, /i/ и /ɨ/ . [30] Долгие гласные факультативно обозначаются макронами. [31]
В «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань» ( китайский :欽定遼金元三史國語解; пиньинь : Циньдин ляо цзинь юань сан шу гуою цзе ), написанной по заказу императора Цяньлуна , маньчжурский алфавит является раньше писали эвенкийские слова.
Эвенкийский в Китае теперь пишется латинским алфавитом и экспериментально монгольским алфавитом . Эвенкийские ученые предприняли попытку в 1980-х годах создать стандартные письменные формы для своего языка, используя как монгольское письмо, так и латинское написание, похожее на пиньинь . Они опубликовали эвенкийско-монгольско-китайский словарь (Kesingge, Cidaltu & Alta 1983) с эвенкийскими словами, написанными в IPA, орфографией, похожей на пиньинь, и монгольским письмом, а также сборник народных песен в IPA и монгольском письме (и пронумерованной музыкальной нотации в китайском стиле ). [32]
Орфографическая система, разработанная китайскими эвенкийскими учеными, отражает различия между эвенкийской и монгольской фонологией . Она использует обеᠬиᠭ(обычно романизируется с монгольского как q и ɣ ) для /g/ . [33] Система использует двойные буквы как в монгольском, так и в латинском языках для представления большинства долгих гласных; однако для /ɔː/ вместо oo пишется ao . В сборнике песен того же ученого есть некоторые орфографические отличия от таблицы ниже; а именно, долгие гласные иногда пишутся не просто удвоенными, но и с промежуточным немым ᠭ( ɣ ), показывая явное орфографическое влияние монгольского языка . В срединной и конечной позициях t пишется в маньчжурской письменностиᡨ[34] Сам эвенкийский пишется как eweŋki , несмотря на то, что монгольская орфография обычно запрещает сочетание букв ŋk . Инвентарь гласных этой системы также довольно сильно отличается от такового у Chaoke (1995, 2009).
Ду (2007) использует другую версию латинского алфавита, которая различает некоторые гласные и согласные более четко, чем система Кесингге и др .:
Эвенкийский язык обладает высокой агглютинацией и суффиксацией: каждая морфема легко узнаваема и несет только одну часть значения. Эвенкийские местоимения различают единственное и множественное число, а также инклюзивное и исключительное в первом лице. [35] Эвенкийский язык имеет богатую падежную систему — 13 падежей, хотя есть некоторые различия между диалектами — и это язык именительно-винительного падежа. [36] Эвенкийский язык различает отчуждаемое и неотчуждаемое владение: [37] отчуждаемое владение обозначает владельца в именительном падеже и владеющее в падеже , в то время как неотчуждаемое владение обозначается личными индексами. [38]
Ниже приведена таблица падежей и суффиксов в эвенкийском языке по Недялкову (1997):
Множественное число обозначается суффиксами -il- , -l- или -r- перед падежным маркером, если таковой имеется:
tyge-l-ve
чашка- PL - ACD
«чашки (винительный падеж)»
Ивул-нги
Ivul- GEN
оро-р-ин
олень- PL - 3SG . POSS
«Олени (множественное число) Ивула». [39]
Эвенкийский язык — язык с субъектно-объектно-глагольным типом и конечной формой глагола . Подлежащее обозначается в именительном падеже , а дополнение — в винительном . В эвенкийском языке косвенное дополнение предшествует прямому дополнению .
Маньчжурское письмо использовалось для записи эвенкийских ( солоновских ) слов в «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань». У эвенков не было собственной письменности до введения латиницы в 1931 году и последующего перехода на кириллицу в 1936–1937 годах. [40] Литературный язык сначала был основан на непском диалекте южной подгруппы, но в 1950-х годах был переработан с использованием диалекта Подкаменной Тунгуски в качестве основы. [5] Этнограф С. М. Широкогоров резко критиковал «детский» литературный язык и в монографии 1930-х годов предсказал, что он быстро исчезнет. [41] Хотя были опубликованы учебники вплоть до 8-го класса, «литературный эвенкийский еще не достиг статуса нормы, которая пересекала бы диалекты и понималась носителями некоторых диалектов с большим трудом». [40] Однако, несмотря на то, что он не получил широкого распространения, в пределах своей диалектной базы, насчитывающей около 5000 человек, он сохранился и продолжает использоваться до настоящего времени. [42] С 1930-х годов на эвенкийском языке писались «фольклор, романы, поэзия, многочисленные переводы с русского и других языков», учебники и словари. [43] В Туре (бывший административный центр Эвенкийского автономного округа ) местная газета включает еженедельное приложение, написанное на эвенкийском языке. [42]
В эвенкийском языке имеется большое количество заимствованных из русского языка слов, особенно в области технологий и концепций, которые были введены русскими первопроходцами в Сибири. «На эвенкийском языке говорят в регионах с сильным многоязычием. В своей повседневной жизни люди контактируют с русским, бурятским и якутским, и каждый из этих языков повлиял на эвенкийский язык. Русский язык является языком межнационального общения в регионе, часть эвенкийского населения двуязычна, а часть трехъязычна. Все эвенки знают русский язык относительно хорошо». [40] В 1998 году в России проживало около 30 000 этнических эвенков, и около 1/3 из них говорили на этом языке. Еще десять лет назад Булатова пыталась предупредить как носителей языка, так и лингвистов: «Эвенкийский язык повсеместно утрачивается, и его можно считать находящимся под серьезной угрозой исчезновения». [40] Согласно данным переписи населения России 2002 года , в Российской Федерации насчитывается 35 527 граждан, которые идентифицируют себя как этнические эвенки, но только 7 580 из них владеют этим языком. [ необходима цитата ]
В Китае этническое население составляет 30 500 человек, но только 19 000 свободно говорят на эвенкийском языке, и только около 3000 человек говорят на эвенкийском языке. [ требуется ссылка ] Юха Джанхунен исследовал многоязычие в Хулунбуире (северная Внутренняя Монголия ) и прилегающей части Хэйлунцзяна (например, Цицикар ) в 1996 году. Он обнаружил, что большинство солонов по-прежнему говорят на эвенкийском языке, и около половины также знают даурский язык . [44] Более того, монгольский язык функционировал как lingua franca среди членов всех национальных меньшинств там, поскольку они, как правило, получали образование в школах с преподаванием на монгольском языке . Единственными носителями эвенкийского языка, о которых Джанхунен знал, что они не говорят на монгольском как на втором языке, были оленные эвенки (иногда называемые «якутами») в северной части Хулунбуира , которые использовали русский в качестве своего «языка межкультурного общения». [45] Джанхунен предсказал, что все эти языки, включая монгольский, вероятно, уступят позиции китайскому в ближайшие годы. [46] Однако Чаоке отметил более чем десятилетие спустя, что уровень использования эвенкийского языка остается довольно высоким, и что все еще часто можно встретить носителей эвенкийского языка, владеющих тремя, четырьмя или даже пятью языками. [47]
В Монголии также имеется небольшая популяция монголизированного хамнигана , говорящего на хамниганском диалекте бурятского языка, численностью около 1000 человек. [ необходима цитата ]
Информации об усилиях по возрождению или нынешнем статусе эвенков мало. В 1998 году язык преподавался в дошкольных учреждениях и начальных школах и предлагался в качестве факультатива в 8-м классе. Курсы рассматривались как «этнокультурный компонент» для включения эвенкийского языка и культуры в учебную программу. [48] Обучение как второму языку также доступно в Институте народов Севера при Университете Герцена (бывший Санкт-Петербургский государственный педагогический университет). [43] В 1980-х годах христианские миссионеры, работающие в Сибири, перевели Библию на эвенкийский язык, а христианская группа под названием Global Recordings Network записала христианские учебные материалы на эвенкийском языке. [49]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [50]
Upkat
Упкат
илэл
илель
ты́нмукирди,
тиынмукирди,
урэ́лди
ureeldi
мэньки
meenŋi
саричади
сааричаади
балдыдяра.
вальдиджара.
Нуңартын
Нунартын
дялитви,
джалитви,
һалдяндыви
халджандиви
биси,
биси,
мэмэгӣлвэр
мемегиилвер
аяралды̄дяна
аджаралдийджана
тэдет
теджет
о́мамачитын.
oomamachityn.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)