Air Tamajeq ( Tayərt ) — разновидность туарегского языка . На нём говорят туареги, населяющие горы Аир в регионе Агадес в Нигере .
Ethnologue перечисляет два диалекта: Air (Tayərt) и Tanassfarwat (Tamagarast/Taməsgərəst) . Blench (2006) считает эти два варианта отдельными языками. Он перечисляет Ingal и Gofat как диалекты Air/Tayərt, а Azerori как диалект Tamesgrest.
Air Tamajeq, как и другие языки туарегов, традиционно и в последнее время писался в трех орфографиях, одна из которых была доминирующей в определенных контекстах. Это арабское письмо , латинское письмо и письмо тифинаг (традиционное письмо тамаджек-тифинаг) . [3] [4]
Тифинаг был древним и традиционным письмом для туарегов. Однако, поскольку туареги были в основном устным обществом, тифинаг использовался в основном только для игр и головоломок, коротких граффити и кратких сообщений. [5]
Арабский алфавит был принят с распространением ислама среди туарегов с 7-го века и далее. Туареги, будучи неотъемлемой частью транссахарской торговли , сыграли самую значительную роль в распространении ислама среди коренных африканских общин дальше на юг, в Сахеле и странах Африки к югу от Сахары. Таким образом, туарегские торговцы, ученые и священнослужители сыграли значительную роль в обучении арабскому алфавиту и его окончательном принятии в качестве части того, что сегодня известно как конвенция письма Аджами, для письма таких языков, как сонгай , фула и хауса .
Латынь стала использоваться для письма на языке тамаджек и других языках туарегов гораздо позже. С 19-го века с прибытием европейских христианских миссионеров, колониальных администраторов и лингвистов были разработаны и приняты письменности, основанные на латинском языке.
Латинское письмо для Air Tamajeq является « Алфавитом ». Туарегские языки, включая Air Tamajeq, являются единственными языками, которые используют тифинаг в его первоначальной традиционной форме. Традиционное письмо тифинаг является « Абджадом », что означает, что гласные не пишутся и не отображаются каким-либо образом, как и удвоенные согласные . Только в конечной позиции буквы a ( ⴰ ), w ( ⵓ ), y ( ⵢ ) служат гласными в некоторых контекстах. В других местах, например, среди имазигов (берберов) , используется модифицированный нео-тифинаг, который является полным алфавитом. Арабское письмо является « Нечистым Абджадом », что означает, что некоторые гласные пишутся с использованием диакритических знаков , а некоторые — с использованием настоящих букв, согласные буквы служат гласными в зависимости от контекста. [6]
Ниже приведен пример текста, перевода Священной Библии , в частности Евангелия от Луки , главы 1, стихов 1-4, на язык Эйр-Тамаджек. [4]