stringtranslate.com

Бинер

Beaner — уничижительное прозвище , пришедшее из США и употребляемое по отношению к выходцам из Мексики или мексикано-американскому происхождению. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Оно происходит от того, что фасоль является основным ингредиентом в мексиканской кухне , например, в супе сальса-верде или кесадилье из фасоли.

Использование

Слово впервые появилось в печати в 1966 году, хотя, как сообщается, этот термин использовался по крайней мере с 1940-х годов, развившись из более ранних оскорблений, таких как bean-eater (1919) и bean-bandit (1959). [2] Это одно из многих национальных и этнических оскорблений, которые относятся к кухне страны, например, kraut для немца, spud-muncher для ирландца и frog для француза. [5]

Это слово считается одним из самых оскорбительных оскорблений для мексикано-американцев, хотя, согласно Историческому словарю американского сленга , это слово «обычно считается оскорбительным». [2] Ученые говорят, что это самое известное антимексиканское оскорбление, заменившее после 1950-х годов слово «greaser » . Оно может резонировать с ксенофобским настроением, что «ты не американец и никогда им не будешь», и как таковое иногда направлено на любого латиноамериканца. [7]

В 2000-х годах комик Карлос Менсия был известен тем, что широко использовал это слово и другие уничижительные выражения, а также регулярно использовал его для создания комического эффекта в своей программе «Mind of Mencia» . [2]

В мае 2018 года, примерно за две недели до того, как Starbucks инициировал программу обучения по борьбе с расовой предвзятостью для своих американских сотрудников, испаноязычный клиент в Ла-Каньяда, Калифорния , получил свой заказ, на котором было написано имя Бинер . [8]

Другое использование

Поскольку термин происходит от распространенного английского слова, существуют и другие ранее существовавшие или неизвестные случаи использования beaner . Например, beaner использовался для описания кого-то из Бостона ( Beantown , Boston bake beans , Boston Beaneaters ); при случайном курении семени марихуаны (альтернативно называемого bean ); [9] в качестве прозвища (книга 2012 года In Beaner's Backyard ); [10] в кофейнях (для кофейного зерна ); и для удара по мячу в бейсболе ( beanball ). Осознание оскорбительного значения этого слова приводит к тому, что его использование подвергается критике и постепенно выводится из общего употребления:

Использование в кино

Это слово использовал Томми Чонг в фильме «Следующий фильм Чича и Чонга» [17], Клинт Иствуд в фильмах «Гран Торино» и «Мул» [ 18] , Хэнк Шрейдер в фильме « Во все тяжкие» [19] , Аль Пачино в фильме «Донни Браско» [20] и Джефф Бриджес в фильме «Утро после » [21] , а также в фильме Фреда Уорда «30 минут или меньше» .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Определение слова beaner". www.dictionary.com . Получено 2021-12-19 .
  2. ^ abcd Бут, Уильям (28 сентября 2005 г.). «Уста Менсии». The Washington Post . Получено 26 апреля 2010 г.
  3. ^ "Главный латиноамериканский полицейский Сан-Диего уходит в отставку". The San Diego Union-Tribune . 1 сентября 2005 г.
  4. ^ «Педро отражает колкости; расистские комментарии не смущают туза «Сокс». The Boston Herald . 14 сентября 2000 г.
  5. ^ ab «Вы то, что вы едите... возможно: Джон Сазерленд о национальных прозвищах». The Guardian (Великобритания) . 31 июля 2000 г.
  6. ^ Ромеро, Деннис (01.02.2019). «Самое ужасное оскорбление для мексикано-американцев до сих пор остается загадкой для некоторых». NBC News . Получено 01.02.2019 .
  7. ^ Ромеро, Деннис (февраль 2019 г.). «Самое худшее оскорбление для мексикано-американцев до сих пор остается загадкой для некоторых». NBC News . Получено 17 октября 2021 г.
  8. ^ Перес, Динора (17 мая 2018 г.). «Испаноязычный клиент получил заказ Starbucks с расистским оскорблением, написанным на чашке». NBC Los Angeles . Получено 10 октября 2021 г.
  9. ^ "Я нашел боб в своей сумке". cannapages.com . Получено 2021-10-09 .
  10. ^ НА ЗАДНЕМ ДВОРЕ У БИНЕРА | Обзоры Kirkus.
  11. ^ "BEANER'S COFFEE переименовывается в BIGGBY COFFEE". BIGGBY COFFEE® . 2007-09-15 . Получено 2019-01-08 .
  12. ^ "Вторник, 1 января 2019 г. кроссворд Гэри Си". www.xwordinfo.com . Получено 08.01.2019 .
  13. ^ Грэм, Рут (2019-01-03). «Использование этнического оскорбления в кроссворде NYT многое говорит о состоянии кроссвордных головоломок». Журнал Slate . Получено 2019-01-08 .
  14. ^ "Редактор кроссворда NY Times приносит извинения за «оскорбление» в новогодней головоломке". TheWrap . 2019-01-02 . Получено 2019-01-08 .
  15. ^ "Sunday Puzzle: Stuck In The Middle". NPR.org . Получено 2019-01-08 .
  16. ^ "Кофейня West Duluth меняет название". duluthnewstribune.com . 2019-06-25 . Получено 2019-07-29 .
  17. ^ Деннис Ромеро (2019-02-01). «Худшее оскорбление для мексикано-американцев до сих пор остается загадкой для некоторых». NBC News . Архивировано из оригинала 2019-02-02 . Получено 2019-02-02 .
  18. ^ Джон Криббс. "Sidney Lumet's The Morning After". Розовый дым. Архивировано из оригинала 2019-02-03 . Получено 2019-02-02 .

Внешние ссылки