stringtranslate.com

Дуня

В исламе дунья ( араб . دُنْيا ) относится к временному миру, его земным заботам и владениям. В Коране слово «дунья» часто сочетается со словом «жизнь», чтобы подчеркнуть временный и мимолетный характер жизни в этом мире, в отличие от вечной сферы загробной жизни, известной как « ахира ».

Согласно Корану, у людей и других сообществ есть ограниченное время на земле, прежде чем они перейдут в загробную жизнь. На самом деле Коран учит, что все существующее временно и в конечном итоге исчезнет. Таким образом , стремление к близости к Богу подчеркивается как высшая цель жизни, поскольку только Существо и Сущность Бога сохраняются вечно.

Пророческие традиции перекликаются с учением Корана, подчеркивая важность загробной жизни, или «ахира», над нынешним миром.

Этимология

«Дунья» — это арабское слово, которое означает «нижний или низший», [1] или «ближайший или ближайший», [2] , что понимается как ссылка на «нижний мир, этот мир здесь, внизу». [3] Термин «дунья» используется для обозначения настоящего мира, «поскольку он ближе всего к жизни человека, а не к жизни в будущей жизни». [4] В Коране оно часто используется в сочетании со словом «жизнь» для обозначения этого мира, [2] в отличие от следующего, означающего ахира. [3]

В Коране

Термин «Ад-дунья» встречается в Коране 115 раз и относится как к временному миру, так и к продолжительности жизни на земле. [1] [2] Коран подчеркивает временный и мимолетный характер жизни в этом мире по сравнению с вечной жизнью в следующем мире. [5] Согласно Корану, люди и другие сообщества находятся на земле в течение определенного периода времени, прежде чем войти в загробную жизнь. Этот период известен только Богу и называется «аджал мусамма». [6] «Он — Тот, Кто создал вас из глины, а затем установил срок [для вас] – срок, известный [только] Ему…». (6.2). «Для всех людей установлен срок: когда приближается конец их срока, они не могут ни отсрочить его ни на одно мгновение, ни ускорить его» (10.49). [6] Хотя мир в первую очередь рассматривается как место, где люди готовятся к загробной жизни, он также может приносить удовлетворение и быть полезным сам по себе. Верующим рекомендуется просить о добре как в этом мире, так и в загробной жизни, как сказано в 7:156: «И предписывай нам то, что хорошо в этом мире (дунья), а также в жизни будущей (ахира)». [6] Однако Коран предостерегает от того, чтобы ставить удовольствия этого мира выше наград загробной жизни. [6] Он предостерегает от заблуждений и отвлечений от соблазнов и удовольствий этого мира, которые могут привести к забвению Бога и Его обещаний. [7] Те, кто ищет наград в загробной жизни, получат прирост урожая, в то время как те, кто сосредоточен исключительно на мире, не будут иметь доли в благословениях загробной жизни (42.20). В суре 42, аяте 20 Корана сказано: «Тому, кто желает урожая в будущей жизни (ахира), Мы даруем увеличение его урожая; тогда как тому, кто желает [но] урожая в этой жизни мире (дунья), Мы [можем] дать что-то из этого – [но] ему не будет доли в [благах] будущей жизни (ахира)» (42.20). [6] Таким образом, в Коране высшая истина и реальность заключаются в близости к Богу, а наслаждение и украшение этого мира — лишь мелочь по сравнению с тем, что ждет в мире ином. [5]

Коран часто говорит нам, что жизнь этого мира эфемерна, либо в таких словах, либо в притчах, таких как следующие: И поразите их подобием жизни этого мира: Мы ниспосылаем как воду неба, и растения земные смешиваются с ним, и утром это солома, которую разбрасывают ветры. (18:45) Коран настаивает на том, что посвятить себя соломе — значит растратить свою жизнь и растратить свою человеческую сущность. Люди не должны посвящать себя чему-то совершенно ненадежному. Они не должны действовать так, как будто смысл жизни находится в делах этого мира или как будто переживаемые явления являются чем-то иным, чем знамениями Бога. Реальность не исчерпывается тем, что мы видим своими глазами. Короче говоря, Коран говорит: не обманывайтесь видимостью: Жизнь в этом мире — не что иное, как развлечение и развлечение. (18:45) Воистину, те, кто не надеется встретиться с Нами и кто доволен жизнью в этом мире и в мире с ним, а те, кто невнимателен к Нашим знамениям, тем – их прибежище – Огонь. (10:7) [7]

-  Сатико Мурата и Уильям Читтик , Видение ислама , 1994 г.

В том же духе Коран 6:29 подчеркивает веру некоторых людей, которые отрицают возможность загробной жизни, говоря: «Есть только жизнь этого мира — мы не воскреснем». В стихе говорится, что если бы эти люди смогли увидеть реальность загробной жизни, они бы поняли, насколько они ошибались. [7]

В 88-м стихе суры 28 Коран говорит: «Все погибнет, кроме Его (Божьего) лица». [8] То же сообщение повторяется несколько раз, как и в 55:26-27: «Все, что на нем, проходит. И остается Лик Господа твоего, Обладающий Величием и Щедростью». [8] Согласно «Изучению Корана» , эти стихи «большинство воспринимают как ссылку на землю, лицо земли или этот мир в целом, указывая тем самым на то, что все творение в конечном итоге «прейдет»», [ 8] 8] остается только Бытие и Сущность Бога. [8]

В пророческой традиции

Согласно пророческой традиции , «Этот мир является полем возделывания мира иного», что означает, что последствия действий человека в этой жизни повлияют на состояние души этого человека в загробной жизни. [9] [10] В другом хадисе сообщается, что Пророк сказал, что даже человек, который вел самую роскошную жизнь в этом мире, но оказался в Огне, будет приведен к Богу в День Воскресения и один раз окунутся в воду. Огонь. Тогда Бог спросит человека, испытывал ли он когда-нибудь что-нибудь хорошее или блаженство. Человек ответит, что нет, указывая на то, что временные удовольствия этого мира не могут сравниться с вечными последствиями загробной жизни. Подобным образом, человек, у которого была самая трудная жизнь в этом мире, но который оказался в саду, будет приведен к Богу и однажды окунутся в сад. Затем Бог спросит человека, испытывал ли он когда-нибудь какое-нибудь несчастье или невзгоды. Человек ответит, что нет, подчеркивая ни с чем не сравнимую радость и блаженство загробного мира. [5]

Современное использование

Термин «дунья» изначально является арабским словом, происходящим от корня dnw ( د ن و «приближать»). В этом смысле Дунья — это «то, что приближается». [11] Этот термин распространился на многие другие языки, особенно на те, в которых говорят большие группы мусульман. Например;

Рекомендации

  1. ^ Аббраамов 2006, стр. 551–554.
  2. ^ abc Триттон 1991, с. 626.
  3. ^ аб Карра де Во 1908, стр. 1081–1082.
  4. ^ Сиддики 2008, стр. 50–51.
  5. ^ abc Мурата и Читтик 1994, с. 171-172.
  6. ^ abcde Esack 2005, с. 158.
  7. ^ abc Мурата и Читтик 1994, стр. 171–172.
  8. ^ abcd Наср и др. 2015, с. 1313.
  9. ^ Газали, Абдуссалам и Конлан 2016, стр. 116.
  10. ^ Наср 1989, с. 248.
  11. ^ Аттас (1978). Ислам и секуляризм. Международный институт исламской мысли и цивилизации .
  12. ^ Кей, Джон (1983). Когда встречаются люди и горы: исследователи Западных Гималаев 1820–75. Дж. Мюррей . п. 153. ИСБН 0-7126-0196-1. Архивировано из оригинала 21 октября 2023 г. Проверено 20 августа 2019 г.

Источники

Внешние ссылки