stringtranslate.com

Богл

Богл , боггл или богиллнортумбрийский , [1] камбрийский [ 2] и шотландский термин для обозначения призрака или фольклорного существа, [3] используемый для множества родственных фольклорных существ, включая Шелликоутов , [4] Баргестов , [4] Брагов , [4] Хедли Коу [1] [5] и даже великанов, таких как те, что связаны с Козуэй Кобба [5] (также известных как «эттины», «йетуны» или «йотуны» в Нортумберленде и «этены», «иттины» или «итены» на Юге и Юго-Западе). [5] [6] Считается, что они живут с простой целью — озадачивать человечество, а не причинять ему серьезный вред или служить ему.

Этимология

Название происходит от среднеанглийского Bugge (от которого также произошел термин bogey ), который, в свою очередь, является родственным немецкому термину bögge (от которого произошло böggel-mann ( « гоблин » )) [7] [8] [9] и, возможно, норвежскому диалектному слову bugge, означающему «важный человек». [10] Валлийское Bwg также может быть связано, [7] и в прошлом считалось источником английского термина; однако было высказано предположение, что оно само по себе является заимствованием из среднеанглийского . [11] [12]

Ирландское гэльское слово «bagairt», означающее «угроза», также может быть связано с этим словом. [ необходима цитата ]

Такие термины, как ettin и yotun, происходят от среднеанглийского eten , etend , от древнеанглийского eoten («великан, чудовище, враг»), от протогерманского * etunaz («великан, обжора»), от протоиндоевропейского *h₁ed- («есть») и родственны древнескандинавскому jötunn . [13]

Использование

Одно из самых известных использований этого термина принадлежит Гэвину Дугласу , которого, в свою очередь, цитирует Роберт Бернс в начале «Тэма О'Шантера» : [14]

Этот Бук полон Брауниса и Богиллиса .

Существует популярная история о богле, известном как Тэтти Богл , который прятался на картофельных полях (отсюда и его имя) и либо нападал на неосторожных людей, либо вызывал ухудшение состояния на грядке. Этот богл изображался как пугало , «богл» — старое название «пугала» в разных частях Англии и Шотландии . [15] Другое популярное шотландское упоминание о боглах встречается в «Богле у дерева буржуа» , шотландской поэме, написанной У. Д. Кокером . В этой призрачной оде Богл слышится на ветру и в деревьях, чтобы «fricht wee weans» (пугать маленьких детей).

В Шотландской низменности около 1950 года, bogle был призраком, как и bogeyman , а Tattie-Bogle был пугалом, используемым для того, чтобы держать существ подальше от картофельных полей. Все три слова были в общем употреблении среди детей.

Неясно, какая связь существует между «Боглом» и различными другими похожими именами существ в различных фольклорах. [16] «Бокан» из Хайленда может быть родственным норвежскому «Пуки» [17] , а значит, и английскому « Пак ». [18] [19] [20]

В газете Larne Weekly Reporter от 31 марта 1866 года в графстве Антрим, Северная Ирландия, на первой странице была опубликована статья под названием «Боглы в Баллиговане», в которой подробно описывались странные события в сельской местности, где один дом стал целью для метательных снарядов, которые бросали через окна и один раз через крышу. Местные жители были в ужасе. Происшествия, по-видимому, прекратились через несколько месяцев, и вину за них возлагали на тот факт, что дом, о котором идет речь, был отремонтирован с использованием материалов из старого дома, который, по-видимому, был вотчиной «маленьких людей». Это одно из немногих упоминаний «боглов» в Северной Ирландии, хотя выражение «bogey man» широко используется.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Rambles in Nortumberland, and on Scottish border ... Уильям Эндрю Чатто , Chapman and Hall, 1835
  2. ^ Лофтхаус, Джессика (1976). Фольклор северных земель в Ланкашире, Камбрии и Пеннинских долинах . Лондон: Hale. ISBN 9780709153450.
  3. ^ Настольная книга местного историка, содержащая примечательные события, исторические факты, предания, легендарные и описательные баллады [и т. д.], связанные с графствами Ньюкасл-апон-Тайн, Нортумберленд и Дарем. Мозес Аарон Ричардсон , MA Richardson, 1843
  4. ^ abc Менестрели шотландской границы Вальтера Скотта-старшего.
  5. ^ abc Northumberland Words – Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и Тайнсайде -, Том 1 Ричарда Оливера Хеслопа, Read Books, 2008, ISBN 978-1-4097-6525-7 
  6. Легг, Пенни «Фольклор Хэмпшира» The History Press (15 июня 2010 г.)
  7. ^ ab "Онлайн-этимологический словарь" . Получено 17 декабря 2014 г.
  8. Среднеанглийский словарь Шермана М. Куна, Ханса Курата, Роберта Э. Льюиса, Издательство Мичиганского университета, 1958, ISBN 978-0-472-01025-7 , стр.1212 
  9. ^ Словарь Merriam-Webster's Collegiate , 11-е издание, Merriam-Webster, 2003, ISBN 978-0-87779-809-5 , стр.162 
  10. ^ Новая книга историй слов Merriam-Webster , Merriam-Webster, 1991, ISBN 978-0-87779-603-9 , стр.71 
  11. ^ Метатония в Прибалтике, том 6 Лейденских исследований индоевропейских языков Рика Дерксена, Родопи, 1996, ISBN 90-5183-990-1 , ISBN 978-90-5183-990-6 , стр.274  
  12. ^ Лексические размышления, вдохновленные славянским *bog: английское bogey от славянского корня?, Брайан Купер 1, Кафедра славянских исследований, Кембриджский университет, Переписка с Кафедрой славянских исследований, Кембриджский университет, Сиджвик Авеню, Кембридж CB3 9DA
  13. ^ "ettin". Викисловарь . 5 октября 2019 . Получено 18 апреля 2022 .
  14. Роберт Бернс: как его узнать , Уильям Аллан Нильсон, Компания Bobbs-Merrill, 1917 г.
  15. «Семь шотландских рассказов» Джейн Хелен Файндлейтер, Ayer Publishing, 1970 г.
  16. ^ Аналитический словарь английской этимологии: введение Анатолия Либермана, Дж. Лоуренс Митчелл, Издательство Миннесотского университета, 2008 ISBN 978-0-8166-5272-3 
  17. «Орфоэпический и этимологический словарь гэльского языка» Малкольма Макленнана, изд. Acair / Aberdeen University Press, 1979
  18. «Сон в летнюю ночь» , страница xix Уильяма Шекспира, Эбенезера Чарльтона Блэка
  19. ^ "Онлайн-этимологический словарь" . Получено 17 декабря 2014 г.
  20. ^ Слова мастера Уильяма Сафира

Внешние ссылки