stringtranslate.com

Южные шотландцы

Южные шотландцы — это диалект (или группа диалектов) шотландцев, на которых говорят в графствах Шотландских границ среднего и восточного Дамфрисшира , Роксбургшира и Селкиркшира , [1] [2] с заметным исключением Бервикшира и Пиблсшира , которые, как и Эдинбург, часть диалектной области Юго-Восточной Центральной Шотландии . [3] [ 4] Он также может быть известен как пограничные шотландцы, пограничный язык или по названиям городов внутри территории Южной Шотландии, например, Тери в Ховике от фразы Teribus ye teri odin . Города, где говорят на южных шотландских диалектах, включают Эрлстон , Галашилс ( Гала или Гала ), Ховик , Джедбург ( Джетхарт ), Келсо ( Келса ), Лэнгхольм , Локерби , Ньюкаслтон ( Копшоу или Копшоухолм ), Сент-Босуэллс ( Бозеллс ) и Селкирк .

Фонология

Фонология южных шотландцев в целом аналогична фонологии соседних разновидностей центральных шотландцев ; однако реализация некоторых гласных может заметно отличаться.

Грамматика

Причастие настоящего времени и герундий in можно дифференцировать /ən/ и /in/ , [5] например, Hei wis aye gutteran aboot. и Хэй любит ботинок.

Литература

Образец текста

Из книги «Манг Хоуз ан Ноуз» Эллиота Коуэна Смита (1891–1917)

И все же, всего за день он увидел три подозрительных человека. Тондер был памятником А, названным Мемориалом на краю Лиллиарда, так что А стоял на голубом Анкруме Мьюире. Не может ни Даффин бычья катушка исследовать этот страшный фехт, когда Дуглас и Скотт убегают, когда старый забивает день пилы у старого врага.

Посреди этих веррских автобусов толпились люди или читали о них в полутолпах: вроде бы, хижина, и эти веррские буровые установки были притоном для красивых бродяг в фехтин-грайт-шотландцах и инглишах в френишине, безумно ерзающих отведите харригалов от других; они знают, что такое снаряжение для войны. Ему не нужно было быть здесь, чтобы он пошел на пиво в рамстам, когда лозунг пробудил стену и унес драку в серый дневной свет, - и бросить в рослую маму -; когда бильярды падали бок о бок, пока лицо не было заплетено, а трава потекла по голубому следу; когда наиг солдат - дело - ruckle glutherin i - the weizants - war copeet inti ilka seike, прислушивается к броскам, - пока derkeneen не греб свой случайный поступок в dei-in, и garrd the hyill yins devall и возьмут ячмень . Наши предки и другие южане никогда не будут сидеть тихо в эти дни: они постоянно воюют и болтают. An-sic veeshyis фехтин, как бы то ни было, туй! Люди - это глупости, которые имеют в виду, что на эфире на рынках между двумя богатыми и богатыми странами 'at canna grei и are aye cuissen-oot. Пограничники прожили очень много времени. У них не было канти-дун-ситтин!

Дуист шагает бедром, кулачок на другом kenspeckle Landmerk - Peinelheuch. Это просто колонка, A've haar'tell; ибо, да, gowsty nicht (wui a wund fit ti blawdoors oot wundihs) бурное горе, как ordnar dang doon первый Peinelheuch moniment (валк, A unk, maun heh be buggen keinda jingle-jointeet, or maim heh cobblt on ov во всяком случае, это steiter, yownt-owre itirlt!) С жителями Бит-Бордера дело обстоит не так-то просто; они просто придумали момент, чтобы лучше быть храбрее, чем был старый инь. А теперь кто-то страдает от бандитов Пограничья и рейдерского злого Кена Пейнельхейха.

И сейчас я пронесу тормоз, а дорога пронесется вперед. Ай! doon ti ma caav-grund o Teviot-dale-an A lilteet a пел и хлюпал и юотировал, leike as A'd gane wuth, хлопал и шел флангом, как yauld-as wuddie - беспечно болтал на wui ma' airms shuggiein lowce threh ма окстерс. А был в мире! А не было ни ti haud, ни ti binnd! Если бы кто-нибудь обратил на нее внимание, он бы, хе-хе, подумал, что Э был готов к боудену!!

Рекомендации

  1. ^ "Введение в SND" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 21 марта 2012 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
  2. ^ "Карта диалектов Вир-Айн-Лид" .
  3. ^ "Карты Снд" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 24 мая 2012 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
  4. ^ "Snd Введение" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 12 июня 2012 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
  5. ^ abcd «Введение SND - Диалектные районы. стр.xxxi». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 21 января 2012 года . Проверено 21 мая 2009 г.
  6. ^ «Введение - Диалектные районы» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 21 января 2012 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
  7. ^ abc «Введение в SND - Диалектные районы. стр.xxx». Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Проверено 21 мая 2009 г.
  8. ^ abcd «Введение SND - Диалектные районы. стр.xxix». Dsl.ac.uk. ​Проверено 21 мая 2009 г.
  9. ^ "SND:O 3 (4)(ii)" . Dsl.ac.uk. ​Проверено 9 февраля 2013 г.
  10. ^ «Введение SND - Диалектные районы» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.

Внешние ссылки