stringtranslate.com

Ютландский

Ютландский язык , или ютский ( дат. jysk ; произносится [ˈjysk] ), — западный вариант датского языка , распространённый на полуострове Ютландия в Дании .

В целом ютландский язык можно разделить на два различных диалекта: общий или северный ютландский ( nørrejysk ; далее делится на западный и восточный) и южный ютландский ( sønderjysk ). [3] Однако лингвистическое разнообразие значительно сложнее, и по всей Ютландии существует более 20 отдельных изоглосс . [4] Между диалектами существуют основные фонологические различия, но также весьма примечательны морфологические, синтаксические и семантические различия.

Диалекты

Различные говоры ютландского языка несколько отличаются друг от друга и обычно группируются в три основных диалекта, причем два из них иногда рассматриваются вместе. [3]

Сённерийск

Østjysk

Вестийск

Фонология

Согласные

Стандартная датская фонология содержит носовые, придыхательные глухие и оглохшие взрывные (лабиальные, альвеолярные и велярные). Присутствуют четыре глухих фрикативных согласных ( [f, s, ɕ, h] ), а также четыре аппроксиманта : [ʊ̯, ð̞, ɪ̯, ɐ̯]) . Также есть четыре аппроксиманта , включая три правильных и один латеральный : [ʋ, l, j, ʁ] . Ниже приведена таблица, иллюстрирующая фонемный инвентарь датских и ютландских согласных, при этом фонемы, которые встречаются только в диалектах Ютландии ( jysk ), выделены жирным шрифтом .

Наиболее распространенным фонологическим процессом в ютландских согласных является лениция , которая представляет собой ослабление изначально глухих согласных в коде слога или слова, а также в интервокальном. Этот процесс вызывает озвончение, а также сокращение от смычного до фрикативного и , наконец, до сонорного . Последним шагом лениции является полная апокопа . [7]

Это явление можно наблюдать на всех стадиях в ютландских диалектах, хотя оно показывает значительно большую изменчивость в альвеолярных. У билабиальных в одном диалекте все еще есть аппроксимант, но нет нулевой фонемы , а у велярных нет сонорных, только глухая остановка и фрикативный.

Стадии лениции, а также диалекты, в которых они встречаются, можно увидеть в таблице ниже. Несколько возможностей для одной и той же стадии показаны через точку с запятой. На картах 4.0 и 4.2 показано распространение произношения [ d] и [ɡ] . ⟨÷⟩ представляет собой нулевую или нулевую морфему на картах, ⟨-j⟩ и ⟨-r⟩ — это [ɪ̯] и [ɐ̯] соответственно, а ⟨q⟩ — это глухой велярный взрывной [ɡ̊], а ⟨ch⟩ обозначает фрикативный [χ] . Вендс и Лесё — это регионы, обычно принадлежащие к северо-ютландскому диалектному региону, тогда как Фьёльдс — это пограничный регион между Германией и Данией, обычно считающийся частью южно-ютландского ( Sønderjysk ).

Например, в южно-ютландских диалектах скандинавские поствокальные p, k становятся [f, x] в конце слова, тогда как в стандартном датском языке есть b, g , например, søge 'искать' [ˈsøːx] = стандартный датский [ˈsøː(ɪ̯)] , tabe 'терять' [ˈtʰɑːf] = стандартный датский [ˈtˢæːbə, ˈtˢæːʊ] . В северной части Южной Ютландии эти звуки представляют собой звонкие щелевые согласные между гласными, например [v, ɣ] : например , søger «ищет» [ˈsøːɣə] = стандартный датский [ˈsøːɐ] , taber «теряет» [ˈtʰɑːvə] = стандартный датский [ˈtˢæːˀbɐ, ˈtˢæʊ̯ˀɐ] .

Гласные

Стандартный датский язык имеет большой инвентарь гласных и контрастирует по долготе во многих гласных. Гласные также могут глоттализованы, когда присутствует так называемый stød , и многие изменяют свое качество в зависимости от того, предшествует ли им или следует за ними /r/ (фонетически [ʁ] ).

В ютландском языке много дифтонгов, которых нет в стандартном датском языке. Долгие ударные гласные среднего подъема /eː, øː, oː/ дифтонгируются как /iə, yə, uə/ соответственно в центрально-Ютландском и южношлезвигском диалектах, например, ben [ˈbiˀən] = стандартный датский [ˈbeːˀn] 'нога', bonde 'фермер' [ˈbuəɲ] = стандартный датский [ˈbɔnə] (< bōndi ).

Южно-Ютландский имеет то же самое качество гласных для этих гласных, но демонстрирует тональное различие, которое присутствует вместо датского stød . Северно-Ютландский повышает их без дифтонгирования до /iː, yː, uː/ соответственно. В Хардсе, небольшой области Средне-Западной Ютландии, гласные становятся дифтонгированными со скольжением, как в английском, и произносятся как /ej, øj, ow/ .

В Северной Ютландии /iː, yː, uː/ также дифтонгируются в двухсложных словах со скольжением. В североютландском глайд всегда присутствует ( /ij, yj, uw/ ), а в северо-западном ютландском глайд имеет тенденцию к скольжению, но он присутствует не у всех говорящих. Долгие ⟨a⟩ и ⟨å⟩ были повышены до [ɔː] и [oː] соответственно в северной ютландии, например, sagde 'сказал' [ˈsɔː] = стандартный датский [ˈsæː(ə)] , 'идти, ходить' [ˈɡoːˀ] = стандартный датский [ˈɡ̊ɔːˀ] .

На карте 2.2 показаны различные возможные варианты произношения стандартных датских ударных гласных среднего подъема, которые более подробно поясняются в следующей таблице:

  1. ^ abc В двусложных словах.

Помимо этих дифтонгов, возникающих из-за изменений в произношении стандартных датских долгих гласных, существуют также следующие дифтонги: [ow] , [ɔw] , [ej] , [æj] [ɒw] [iw] / [yw] , [ew] / [øw] и [æw] / [œw] . [ow] и [ɔw] оба присутствуют в венде, северо-западном ютландском и средне-западном ютландском, но только один встречается в остйском, южно-ютландском и южно-ютландском. Существует тенденция к [ɔw] , но в средне-восточном ютландском вместо этого можно найти [ow] . Такой же вид чередования также наблюдается с [ej] и [æj] . В средне-западном ютландском, северном ютландском и северо-западном ютландском существуют оба дифтонга. В средне-восточной Ютландии есть чередование между ними, но у каждого говорящего есть только одно. В южной и южной Ютландии встречается только [æj] . [ɒw] присутствует как дифтонг во всей Ютландии, за исключением острова Фанё (у юго-западной Ютландии), но имеет разное произношение в зависимости от длины сегментов. Остальные дифтонги показывают распределение, основанное на округлении. В большей части Ютландии неогубленный дифтонг округлен. В юго-восточной Ютландии огубленный неогублен, и только в некоторых частях Южной Ютландии сохранились оба дифтонга. Карта 2.7 показывает чередование округления для переднего, близкого дифтонга [iw] / [yw] .

Интересным явлением в западной южно-ютландской и средне-западной ютландской, северо-западной ютландской, а также северной ютландской является так называемый klusilspring . Klusilspring можно рассматривать как модифицированный stød , который встречается только на высоких гласных ( /iː, yː, uː/ ). Эти долгие гласные укорачиваются, а затем за ними следует klusil , или взрывной, или в некоторых случаях спирант. [9] (См. карту 2.1) В венде (северо-ютландской) и западной южно-ютландской трех произношениях становится: [itj] , [ytj] и [uk] , и они имеют одинаковое произношение, но за ними следует schwa, если они не в коде. Область в северо-западном ютландском, обозначенная на карте как Him-V, имеет вместо этого [ikj] , [ykj] и [uk] , а в средне-западном ютландском это похоже с /uː/, также содержащим глайд [ukw] , и во всех трех случаях вставляется шва, если он не находится в коде слога. Остальная часть северо-западного ютландского вдоль побережья имеет также шва, но фрикативный вместо смычного, поэтому звуки - [iɕ] , [yɕ] и [uɕ] . В остальных ютландских диалектах качество гласных в целом одинаковое, со скольжением в северо-западном ютландском (Han-V и Han-Ø) на карте и только неокругленными передними гласными в диалекте Джурс.

Стёд

Как упоминалось ранее, klusilspring — это альтернатива stød , которая встречается только с высокими гласными. В других материковых скандинавских языках, а также в южно-ютландском, есть две разные тонемы, которые различают слова, которые изначально были одно- или двухсложными. Тон 1 — это простой повышающийся, а затем понижающийся тон в большинстве диалектов, а тон 2 более сложный, например, hus 'дом' [ˈhúːs] = стандартный датский [ˈhuːˀs] ~ huse 'дома' [ˈhùːs] = стандартный датский [ˈhuːsə] . В стандартном датском, а также в ютландском, тон 1 заменяется несегментной глоттализацией, а тон 2 полностью исчезает. Глоттализация может происходить только с гласными или сонорными и только в одно- или двухсложных словах и реализуется в транскрипции как ['] .

Однако в двусложных словах второй слог должен быть деривационной морфемой, поскольку историческая среда тона 1 была односложными словами, а тон 2 встречался только в двусложных словах. Благодаря апокопе и морфологии и тоны, и stød теперь можно найти в одно- и двусложных словах. В одном слове может быть несколько сегментов stød , если слово является составным, что фонетически отделяет его от тонем шведского , норвежского и южно-ютландского , которые могут встречаться только один раз во всем слове. Однако, в отличие от стандартного датского stød , ютландский stød обычно не встречается в односложных словах с сонорным + глухим согласным. Только диалект Дьюрса и городской диалект Орхуса имеют stød в этой среде.

Как упоминалось ранее, в большинстве северо-западных районов Ютландии нет stød после кратких высоких гласных, а вместо этого есть klusilspring . Stød все еще присутствует на сонорных и средних и низких гласных в соответствующей среде. В западно-ютландском языке также есть stød на гласной в изначально двусложных словах с геминальным глухим согласным, таким как ⟨tt⟩ , ⟨kk⟩ или ⟨pp⟩, например, katte 'кошки' [ˈkʰaˀt] = стандартный датский [ˈkʰæd̥ə] ; itte 'не' [ˈeˀ(t)] = стандартный датский ikke [ˈeɡ̊ə] .

Другие фонологические характеристики

Грамматика

Распределение одного, двух и трех грамматических родов в датских диалектах. В Зеландии переход от трех к двум родам произошел сравнительно недавно. К западу от красной линии определенный артикль стоит перед словом, как в английском или немецком; к востоку от линии он принимает форму суффикса.

Одной из отличительных черт скандинавских языков является постклитический определенный маркер. Например: en mand 'мужчина', mand-en 'мужчина'. В стандартном датском языке этот постклитический определенный маркер используется только тогда, когда нет прилагательного, но если есть прилагательное, вместо него используется определенный артикль: den store mand 'большой человек'. Кроме того, в стандартном датском языке существует двухродовая система, различающая средний род ( intetkøn, -et) и «другой» род ( fælleskøn, -en ). Однако в Ютландии очень мало диалектов соответствуют стандарту в этих двух аспектах. Существуют диалекты с одним, двумя и тремя родами, а также диалекты, в которых постклитический определенный маркер отсутствует полностью.

Пол

Первоначально скандинавские языки, такие как современный немецкий и исландский, имели три рода. Эти три рода, мужской, женский и средний, все еще присутствуют во многих диалектах, особенно в большинстве диалектов норвежского языка. Однако во всех стандартных версиях материковых скандинавских языков есть только два рода (в норвежском языке три рода, но в букмоле — одном из двух письменных стандартов — женские существительные могут склоняться как мужские существительные, что позволяет использовать только два рода). Мужской и женский роды соединились, взяв мужской артикль (или женский в островном датском ), а средний остался раздельным. Три рода остаются в северной Ютландии и далеко на востоке, что потенциально может быть объяснено диалектным контактом как с норвежскими, так и со шведскими диалектами, которые сохраняют все три рода. Однако утрата всех гендерных различий на западе уникальна для ютландского. Обратите внимание, что в западно-ютландском языке по-прежнему есть два класса существительных , слова на n и t , как в стандартном датском языке, просто они не имеют рода. Слова на t в западно-ютландском языке встречаются только в неисчисляемых существительных .

Статья

Определенный маркер также не является постоянным в ютландских диалектах. На западе, где присутствует только один род, а также во всех южно-ютландских и южно-ютландских языках определенный маркер является свободной морфемой, которая предшествует существительному. Однако это не то же самое, что свободная морфема, встречающаяся в стандартном датском языке, когда прилагательное предшествует существительному. Фонетически он реализуется как [æ].

В Ютландии также есть небольшие области, где предикативные прилагательные, а также прилагательные в неопределенных именных группах имеют соответствие по роду в средней форме. В диалектах Южного Шлезвига, самого восточного Дьюрса и острова Самсё прилагательные принимают окончание -t, которое соответствует моделям стандартного датского языка: например, et grønt glas [æt ɡʁœːnt ɡlas] 'зеленое стекло' и glasset er grønt [ɡlas.ət æ ɡʁœːnt] 'стекло зеленое'. В венде (северная Ютландия) соответствие по прилагательным в неопределенных именных группах отсутствует, но -t все еще присутствует в предикатных прилагательных. Изменчивость в примерах также отражает различия между числом родов, постклитического и энклитического артикля и апокопы: ɡʁœn' ɡlas] ; [ɡlast æ ɡʁœnt] . В остальной части Ютландии в результате апокопы -t полностью исчезает: [æt (æn) ɡʁœn' ɡlas] ; [ɡlas.ə(t) ɡlas) æ ɡʁœn'] . [1]

Семантика

Наличие отдельного свободного морфемного определенного маркера в западных ютландских диалектах [æ] стало причиной контрастивного семантического значения разницы со стандартным датским dem. Существительные, которые можно проанализировать как вещественные существительные, в отличие от исчисляемых существительных, могут иметь артикль [æ] перед прилагательным. Однако, если существительное должно быть исчисляемым существительным, оно использует стандартный датский артикль множественного числа dem . Примером этого может быть dem små kartofler против æ små kartofler 'маленький картофель'. Dem små kartofler относится к маленькому картофелю в наборе, т. е. к тем 5 маленьким картофелинам на столе. Æ små kartofler вместо этого относится к вещественному существительному, означающему картофель, который в целом небольшой. Это как сказать "желтый картофель" на английском языке. Это может означать либо желтый картофель в целом, либо вещественное существительное, либо желтый картофель, сидящий на столе, в отличие от красного.

Также существует тенденция использовать hans или hendes вместо стандартного датского sin при указании на подлежащее предложения. Это означает, что больше нет различия между тем, относится ли притяжательное местоимение к подлежащему предложения или к третьему лицу, однако использование слова типа egen/t 'владеть' может парафразированно достичь того же самого.

Социолингвистика

Сегодня старые диалекты, привязанные к сельским районам, уступают место новым региональным стандартам, основанным на стандартном датском языке. Несколько факторов способствовали этому процессу. Диалекты, особенно в самых северных, западных и южных регионах, часто трудно понять людям, родом из-за пределов Ютландии. [ необходима цитата ]

Диалекты также не пользуются особым престижем как на национальном уровне (население Зеландии склонно считать, что жители Ютландии медленнее не только в речи, но и в мышлении), так и на региональном (диалект ассоциируется с сельской жизнью).

Культурная, медийная и деловая жизнь Дании вращается вокруг Копенгагена, а Ютландия только в последние десятилетия увидела существенный экономический рост. В 20 веке диалекты обычно подавлялись средствами массовой информации, государственными учреждениями и школами. В последние десятилетия появилось более либеральное отношение к диалектам, но поскольку число носителей сократилось, и почти все оставшиеся носители диалектов также овладевают региональной формой стандартного датского языка, диалекты по-прежнему игнорируются.

Характеристики

Новые ютландские « региолекты » отличаются от копенгагенского варианта прежде всего особым акцентом:

  1. более высокая тенденция апокопы безударного [ə] (ср. выше).
  2. более высокая нота к концу ударного слога.
  3. немного другое распределение stød : vej 'путь' [ˈʋaɪ̯] = стандартный датский [ˈʋaɪ̯ˀ] ; молот 'молот' [ˈhɑmˀɐ] = стандартный датский [ˈhɑmɐ] .
  4. окончание -et ( определенный артикль или страдательное причастие ) произносится как [-(ə)d̥] вместо [-ð̩] , например, hentet «принесенный» [ˈhɛnd̥əd̥] = стандартный датский [ˈhɛnd̥ð̩] ; meget «очень, много» [ˈmaːɪ̯d̥] = стандартный датский [ˈmaːð̩, ˈmɑːð̩]
  5. Поствокальный d произносится как [ɪ̯] или, перед i , как [d̥] в некоторых вариантах региолекта: bade 'bath' [ˈb̥æːɪ̯] = Стандартный датский ˈb̥æːð̩] , stadig 'still' [ˈsd̥æːd̥i] = Стандартный датский [ˈsd̥æːði] . Такие произношения не нравятся молодым носителям.
  6. или произносится как [ɒː] в словах, где в стандартном датском языке есть [oɐ̯] (в закрытых слогах): torn 'thorn' [ˈtˢɒːˀn] = стандартный датский [ˈtˢoɐ̯ˀn] . С другой стороны, можно услышать и гиперправильные произношения, например, tårn 'башня' [ˈtˢoɐ̯ˀn] = стандартный датский [ˈtˢɒːˀn] .
  7. сильные глаголы имеют -en в прошедшем причастии не только в качестве прилагательных , как в стандартном датском языке, но и в составном совершенном виде : han har funden для стандартного датского языка han har fundet den . Такие формы принадлежат к нижнему регистру ютландских региолектов.
  8. частое использование hans, hendes «его, ее» вместо возвратного местоимения sin для обозначения подлежащего предложения: han kyssede hans kone «он поцеловал свою жену» вместо стандартного датского han kyssede sin kone (другое предложение означало бы, что он поцеловал чью-то чужую жену).
  9. отсутствие различия между переходными и непереходными формами некоторых родственных глаголов, таких как ligge ~ lægge 'лежать, лежать': han lagde i sengen 'он лежал в кровати' для стандартного датского han lå i sengen (носители восточного времени не различают ни настоящее время, ни инфинитив глаголов).
  10. остатки региональной лексики, такой как træls [ˈtˢʁɑls] «раздражающий» (для стандартного датского irritrende [i(ɐ̯)ˈtˢeɐ̯ˀnə] ), og [ˈʌ] «слишком» (для стандартного датского også [ˈʌsə] ), ikke og [eˈɡ̊ʌ] или, в более высоком стиле, ikke også [eˈɡ̊ʌsə] 'не так ли' (для стандартного датского ikke, ikke sandt [ˈeɡ̊(ə), eɡ̊ˈsænˀd̥] ).

Центр Питера Скаутрупа

Центр исследований Ютландии имени Петера Скаутрупа — исследовательский центр в Университете Орхуса и главный центр диалектологии Ютландии в Дании. [10] Он был основан в 1932 году (под названием Institut for Jysk Sprog- og Kulturforskning ), изначально финансировался частным образом за счет грантов и возглавлялся профессором Петером Скаутрупом. В 1973 году он стал частью Университета Орхуса, [11] и в настоящее время является частью Департамента скандинавских исследований и экономики впечатлений в Школе коммуникации и культуры. [10]

С 1932 по 1978 год центр издавал журнал Sprog og Kultur («Язык и культура»), а с 1982 года — Ord & Sag («Слово и дело»). [11]

Основная работа центра сосредоточена на создании Jysk Ordbog («Ютландского словаря») на основе 3 миллионов карточек, собранных с 1930-х годов, и примерно 1050 часов аудиозаписей диалектов со всех частей Ютландии. С 2000 года он публикуется в Интернете, но до сих пор не полностью завершен. [1] Центр оценивает (в 2018 году), что осталось 30 лет работы. [12]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd "Юск Ордбог". www.jyskordbog.dk . Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Ютландский». Glottolog 3.0 . Йена, Германия: Институт Макса Планка по науке об истории человечества.
  3. ^ ab "Юский диалект". Dialekt.ku.dk (на датском языке). Университет Копенгагена. 24 апреля 2015 года . Проверено 2 апреля 2022 г.
  4. ^ "Надзор над кортом" . jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  5. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласная лениция в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. С. 11.
  6. ^ Нильсен, Нильс Оге (1959). De jyske Dialekter . Копенгаген: Гильдендаль. стр. 39–49.
  7. ^ Харт, Марго Сью (2010). Согласная лениция в датском языке . Тромсё: Университет Тромсё. С. 16.
  8. ^ Гальберг, Хенрик; и др. (2003). Возьмем, к примеру, датский язык: «Система гласных в датском языке и фонологическая теория» . Оденсе: Сидданский университетфорлаг. стр. 41–47.
  9. ^ Нильсен, Нильс Оге (1959). De jyske Dialekter . Копенгаген: Гильдендаль. п. 48.
  10. ^ ab "Центр Питера Скаутрупа - jysk.au.dk" . jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  11. ^ ab "Центры истории". jysk.au.dk (на датском языке). Орхусский университет . Проверено 2 апреля 2022 г.
  12. Даниэльсен, Рикке (6 февраля 2018 г.). «Вигго учится в 55 лет: Der er er 30 arbejde tilbage» (на датском языке). TV2 ОСТЮЛЛАНД . Проверено 2 апреля 2022 г.