stringtranslate.com

язык марикопа

На языке марикопа или пиипааш говорят коренные американцы марикопа в двух резервациях в Аризоне: индейская община пима-марикопа реки Солт-Ривер и индейская община реки Гила . Большинство носителей языка проживают в колонии марикопа . ЮНЕСКО считает этот язык находящимся под серьезной угрозой исчезновения . [3]

Хотя марикопа сейчас живут среди пима , [4] их язык совершенно не родственен. Это язык юман , родственный другим языкам, таким как мохаве , кокопа , хавасупаи , явапаи и кумеяай , в то время как пима говорят на юто-ацтекском языке .

По данным Ethnologue, в колонии Марикопа происходит языковой сдвиг : «Поколение детородного возраста может использовать язык между собой, но он не передается детям». В Солт-Ривер он почти вымер: «Единственными оставшимися пользователями языка являются представители поколения бабушек и дедушек или старше, у которых мало возможностей использовать язык. [5]

Из 800 этнических жителей насчитывается около 100 носителей языка. По оценкам отдела культурных ресурсов Солт-Ривер, в общине Солт-Ривер осталось около 15 человек, свободно владеющих языком. [6] Есть еще много людей с разной степенью владения языком, включая тех, кто понимает, но не говорит на языке марикопа.

Современный народ марикопа на самом деле представляет собой объединение пяти отдельных, но родственных групп с разными диалектами. В настоящее время существует два диалекта марикопа: пиипааш и ксаличидом. Большинство пиипааш проживает в колонии марикопа на реке Гила, а большинство ксаличидом проживает в Солт-Ривер. Однако все оставшиеся диалектные различия довольно незначительны. [4] ксаличидом — это диалект, на котором говорит ранее отдельный народ ксаличидом .

В Солт-Ривер действует программа языкового возрождения — языковая программа O'odham Piipaash, которая предлагает занятия с погружением, занятия по культурному искусству, основанные на языке, общественные мероприятия на основе языка, а также помощь с переводом, культурной информацией и изучением языка. [7]

Фонология

Все утверждения и примеры в этом разделе взяты из работы Гордона (1986), если не указано иное.

Согласные

Фонемы /f/ и /ŋ/ встречаются только в заимствованных словах, таких как kafe /kafe/ ( кофе ) и narangk /naraŋk/ ( апельсин ) [ плохой пример , так как это может быть ассимиляция с ŋ ] ; оба слова из испанского языка. [ŋ] также встречается как аллофон / ɲ/ .

Гласные

В языке марикопа имеется 10 фонемных гласных, состоящих из 5 пар соответствующих долгих и кратких гласных с общим для всех языков пятисторонним качественным контрастом :


Существуют нисходящие дифтонги , которые переходят из одного гласного звука в другой. [7] Дифтонги также могут быть долгими или краткими: встречаются оба звука /ej/ и /eːj/ .

Дифтонги - это

/aj aːj ej eːj oj oːj uj uːj aw aːw ew eːw/ ,

как в kwidui /kwiduj/ и mahai /maxaj/ .

Ударение и интонация

Ударение в слове падает на конечную гласную корня (они пишутся с заглавной буквы):

/XOT-k/[ˈxotɪk]
/m-XOT-k/[məˈxotɪk]
/XʷET-xot-m/[ˈxʷetxotɪm]

Повествовательные предложения имеют понижающуюся интонацию к концу предложения.

Вопросительные предложения имеют восходящую интонацию к концу предложения.

Эпентеза

Эпентеза гласных для освобождения согласных кластеров является важной и сложной проблемой в марикопа. Она не полностью понята, но можно сделать некоторые общие утверждения.

Эпентетические гласные могут иметь качество любого другого гласного, а также некоторые редуцированные качества гласных. Однако форма в основном предсказуема из локального контекста:

Последовательности из трех неслоговых согласных никогда не появляются без эпентезы. Последовательности из двух согласных иногда вызывают эпентезу, в зависимости от рассматриваемых согласных.

Носовые и жидкие звуки реже всего сопровождают эпентезу, поскольку вместо этого они часто участвуют в слогообразовании, особенно в следующих случаях:

В большинстве других начальных кластеров из двух согласных встречается эпентеза:

/mxan-k/[məxanɪk]
/ʔ-mxan-k/[ʔəmxanɪk]

Некоторые конечные кластеры разрешены, но другие разбиваются. Различие, похоже, частично основано на количестве слогов в слове, а также на конкретной последовательности согласных:

/wiʂ-k/[wiʂk]
/uːwiʂ-k/[uːwiʂɪk]

Ассимиляция и другие фонологические изменения

Неначальные последовательности одинаковых устных согласных, кроме /ʂ/ , удваиваются:

/mðiːlʲ-lʲa/[mðiːlʲːa]
/нак-к/[накː]

Последовательность /ʂʂ/ может отображаться как [tʂ] . Таким образом, /ʔiːpaʂ-ʂ/ может отображаться как [ʔiːpatʂ] или [ʔiːpaʂɪʂ] .

Когда /t͡ʃ/ следует за любым сегментом, кроме /ʂ/, и предшествует любому безударному сегменту, он деаффрицируется в /ʂ/ : /t͡ʃmɲaː-k/ отображается как [t͡ʃɪmɪɲaːk] , но /m-t͡ʃmɲaː-k/ отображается как [mɪʂɪmɪɲaːk] .

У менее консервативных носителей /t͡ʃ/ может звучать как /ʂ/ перед любым безударным сегментом, кроме /s/ .

Безударные гласные высокого подъема могут понижаться до соответствующих гласных среднего подъема.

[u] вставляется между огубленным согласным и огубленным или губным согласным. Огубленный согласный может делаться перед любым другим согласным.

/ɲ/ ассимилируется с [ŋ] перед велярным или поствелярным согласным. После границы морфемы [ŋ] предшествует [ɪ] .

Между гласной заднего ряда и любой последующей гласной вставляется [w] :

/juː-uːm/[juːwuːm]
/маː-уːм/[маːвуːм]

Между гласной переднего ряда и гласной заднего плана вставляется /j/ :

/сиː-уːм/[сиːджуːм]
/mɲe-uːm/[mɪɲejuːm]

Морфология

Маркировка корпуса

В языке Maricopa есть маркер подлежащего -sh , но нет маркера для прямого дополнения .

мат-в-ш

земля - ​​ДЕМОНСТРАТИВНОЕ - СУБЪЕКТ

'или'или-м

круглый - РЕАЛЬНЫЙ

мат-в-ш 'или'ор-м

земля-ДЕМОНАТИВНЫЙ-СУБЪЕКТ круглый-РЕАЛЬНЫЙ

«Мир (рядом) круглый». [8]

'иипаа-ни-ш

человек - ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - СУБЪЕКТ

кваак

олень

кьяа-м

стрелять- РЕАЛЬНО

'iipaa-ny-sh qwaaq kyaa-m

человек-ДЕМОНАСТРОИТЕЛЬНЫЙ-СУБЪЕКТ олень стрелять-РЕАЛЬНЫЙ

«Мужчина застрелил оленя». [9]

Существует еще четыре падежа : комитативный («с, около»), адессивный / аллатив («в, к»), инессивный / иллатив («в, на, в») и общий местный или направляющий («к, из»).

-m : комитативный («с»), творительный («с, посредством»).

Грейс-ш

Грейс- СУБЪЕКТ

Бонни-м

Бонни - КОМИТАТИВ

уудав-к

быть=с- РЕАЛЬНЫМ

Грейс-ш Бонни-м уудав-к

Грейс-СУБЪЕКТ Бонни-КОМИТАТИВ быть=с-РЕАЛЬНЫМ

«Грейс с Бонни». [10]

-ii : локативный падеж с адессивным («в») и аллативным («к, по направлению к») значениями.

х'а-ш

дерево- ПРЕДМЕТ

ха-с-ии

вода - УКАЗАТЕЛЬНЫЙ - МЕСТНЫЙ

в'ав-м

стенд- РЕАЛЬНЫЙ

х'а-ш ха-с-ии в'ав-м

дерево-СУБЪЕКТ вода-ДЕМОНСТРАТИВ-ЛОКАТИВ стоять-РЕАЛЬНЫЙ

«Дерево у воды (вдалеке, вне поля зрения)». [11]

-ly : локативный падеж с инессивным («в, на») и иллативным («в, к») значениями.

иипаа-ни-ш

человек - ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - СУБЪЕКТ

Флагшток

Флагшток - МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ

йем-к

go- РЕАЛЬНЫЙ

iipaa-ny-sh Флагстафф-ли йем-к

человек-ДЕМОНСТРАТИВ-СУБЪЕКТ Флагшток-МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ идти-РЕАЛЬНЫЙ

«Этот человек отправился во Флагстафф». [11]

-k : общий локативный и направленный («к, от»).

Линн-ш

Линн- СУБЪЕКТ

Юма-к

Юма- МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ

дии-к

стань РЕАЛЬНЫМ

Линн-ш Юма-к дий-к

Lynn-СУБЪЕКТ Yuma-ЛОКАТИВ come-REAL

«Линн приехала из Юмы». [12]

Показатели падежа могут быть клитиками в глаголах, как если бы они были показателями аппликации .

тдиш

кукуруза

мат

земля

илли-к-швав-к

МЕСТНЫЙ - ПОВЕЛИТЕЛЬНЫЙ -put- РЕАЛЬНЫЙ

тдиш мат илай-к-швав-к

кукуруза земля МЕСТНЫЙ-ИМПЕРАТИВ-положить-РЕАЛЬНЫЙ

«Посадите кукурузу в землю». [13]

'ii

древесина

шляпа

собака

ny-m-'-aham-m

ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ - ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА -удар- РЕАЛЬНЫЙ

'ii hat ny-m-'-aham-m

wood dog ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ-ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ-ПЕРВЫЙ-ЛИЦО-удар-НАСТОЯЩИЙ

«Я ударил собаку палкой». [13]

Отрицательно

Глаголы отрицаются добавлением циркумфикса (w)aly-...-ma .

чи-ш

рыба- ПРЕДМЕТ

ha=хан-лы

река - МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ

али-дик-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -ложь- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕАЛЬНЫЙ

чий-ш ха=хан-лы али-дик-ма-к

рыба-СУБЪЕКТ река-ЛОКАТИВ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-ложь-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-РЕАЛЬНЫЙ

«(В реке) нет (никакой) рыбы». [14]

вали-'-тпуй-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА -kill- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕАЛЬНЫЙ

вали-'-тпуй-ма-к

НЕГАТИВ-ПЕРВОЕ ЛИЦО-убить-НЕГАТИВ-РЕАЛЬНЫЙ

«Я его не убивал». [14]

Хизер-ш

Хизер- ПРЕДМЕТ

ва

дом

али-к-ди-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ -прийти- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕАЛЬНЫЙ

Хезер-ш ва али-к-ди-ма-к

Heather-SUBJECT дом ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-ЛОКАТИВ-приходить-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-РЕАЛЬНЫЙ

«Хезер не вышла из дома». [15]

В связочных предложениях (с глаголом «быть») отрицательный элемент ставится перед существительным- сказуемым .

'иипаа-ш

человек- СУБЪЕКТ

вали-'-до-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - ПЕРВОЕ ЛИЦО -be- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕАЛЬНЫЙ

'iipaa-sh waly-'-do-ma-k

человек-СУБЪЕКТ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-ПЕРВОЕ ЛИЦО-быть-ОТРИЦАТЕЛЬНЫМ-РЕАЛЬНЫМ

«Я не человек». [14]

али-'иипаа-ма-ш

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -человек- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - СУБЪЕКТ

(дуу-м)

быть РЕАЛЬНЫМ

али-'иипаа-ма-ш (дуу-м)

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-человек-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-СУБЪЕКТ быть-РЕАЛЬНЫМ

«Она не мужчина». [15]

Первый элемент отрицательного циркумфикса иногда опускается, например, в предложении с номинализацией .

nyip

мне

'-ny-kwr'ak

ПЕРВОЕ ЛИЦО - ПРИЛАТНОЕ -старик.мужчина

пакьер-ма-ш

ковбой - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - СУБЪЕКТ

nyip '-ny-kwr'ak pakyer-ma-sh

я ПЕРВОЕ ЛИЦО-ПРИТЯЖИТЕЛЬНОЕ-старик.человек ковбой-ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ-СУБЪЕКТ

«Мой муж не ковбой». [15]

а-рав

ликер

уусиш-ма-ш

напиток+ ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - СУБЪЕКТ

горячий-к

хорошо- РЕАЛЬНО

харав уусиш-ма-ш хот-к

спиртной напиток+ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-СУБЪЕКТ хороший-РЕАЛЬНЫЙ

«Не пить спиртное — хорошо». [16]

Существуют конструкции с переменным размещением отрицательной морфемы. В возвратных глаголах возвратная морфема mat- может предшествовать или следовать за первой частью отрицательного циркумфикса.

вали-мат-'-шут-ма-кш

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕФЛЕКСИВНЫЙ - ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА -обиженный- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - 1PPERFECT

вали-мат-'-шут-ма-кш

НЕГАТИВНО-РЕФЛЕКСИВНО-ПЕРВОЕ ЛИЦО-больно-НЕГАТИВНО-1PСОВЕРШЕННО

«Я не причинил себе вреда». [15]

мат-али-'-шут-ма-кш

РЕФЛЕКСИВНЫЙ - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - ПЕРВОЕ ЛИЦО -обиженный - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - 1PPERFECT

мат-али-'-шут-ма-кш

РЕФЛЕКСИВНО-НЕГАТИВНЫЙ-ПЕРВОЕ ЛИЦО-больно-НЕГАТИВНЫЙ-1PИДЕАЛЬНЫЙ

«Я не причинил себе вреда». [15]

В языке марикопа нет уникального слова для обозначения «никогда». В языке используется глагол aly-'aa-ma-k ' NEGATIVE -hear- NEGATIVE - REAL ' и событие, которое не произошло, в качестве придаточного предложения .

человек-ш

вы- СУБЪЕКТ

м-шмаа-м

ВТОРОЕ ЛИЦО -sleep-m

али-м-'аа-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ - ВТОРОЕ ЛИЦО -слышу- ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ - РЕАЛЬНОЕ

ман-ш м-шмаа-м али-м-'аа-ма-к

вы-СУБЪЕКТ ВТОРОЕ ЛИЦО-сон-м ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-ВТОРОЕ ЛИЦО-слышать-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-РЕАЛЬНЫЙ

«Ты никогда не спишь». [17]

Бонни

Бонни

'-юу-к

ПЕРВОЕ ЛИЦО -см.- ОДИН И ТОТ ЖЕ ПРЕДМЕТ

вали-'аа-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -слышу- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - РЕАЛЬНЫЙ

Бонни '-юу-к вали-'аа-ма-к

Бонни ПЕРВОЕ ЛИЦО-видеть-ОДИН И ТОТ ЖЕ СУБЪЕКТ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-слышать-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-РЕАЛЬНЫЙ

«Я никогда не вижу Бонни». [17]

Существует специальный глагол kuvar , означающий «не быть ничем», для выражения значения «нет».

маш-ш

еда- ПРЕДМЕТ

кувар-к

нет- РЕАЛЬНЫЙ

маш-ш кувар-к

еда-СУБЪЕКТ не-РЕАЛЬНЫЙ

«Еды нет». [17]

человек-ш

вы- СУБЪЕКТ

шиал

деньги

м-кувар-к

ВТОРОЕ ЛИЦО -нет- РЕАЛЬНЫЙ

ман-ш шиал м-кувар-к

вы-СУБЪЕКТ деньги ВТОРОЕ ЛИЦО-нет-РЕАЛЬНЫЙ

«У тебя нет денег». [17]

Отрицательные наречия различаются по области действия в зависимости от их положения относительно отрицательного циркумфикса. Например, наречие -haay ' still, yet ' находится вне области действия отрицания, если порядок морфем ma-haay . С другой стороны, ' still ' находится внутри области действия отрицания, если порядок морфем haay-ma . [18]

'ииквей

корова

Дэни

ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ

али-швиш-ма-хай-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -молоко+ ДВОЙНОЙ . СУБЪЕКТ - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -но- РЕАЛЬНЫЙ

'iikway Дэни Али-швиш-ма-хаай-к

корова ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-молоко+ДВОЙНОЙ.СУБЪЕКТ-ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ-но-РЕАЛЬНЫЙ

«Они еще не подоили корову». [18]

'аюу

что-нибудь

вали-м-евш-хаай-ма-к

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - ASC -work+ DUAL . СУБЪЕКТ -yet- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ - REAL

'аюу вали-м-евш-хаай-ма-к

что-то ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ-ASC-работа+ДВОЙСТВЕННОЕ.СУБЪЕКТ-но-ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ-РЕАЛЬНОЕ

«Они больше не работают». [18]

Вопросительные слова

Ниже приводится краткое изложение вопросительных слов :

Мки-ш

кто- СУБЪЕКТ

м-ашхам-м?

3-й ПРЕДМЕТ + 2-й ПРЕДМЕТ - удар + РАССТОЯНИЕ + ВОПРОС

Мки-ш м-ашхам-м?

кто-СУБЪЕКТ 3RDUBJECT+2NDOBJECT-hit+DISTANCE+QUESTION

«Кто тебя ударил?» [19]

Мкип-ш

который- ПРЕДМЕТ

в'ав-м

стенд- РЕАЛЬНЫЙ

дуу?

быть

Мкип-ш в'ав-м дуу?

который-СУБЪЕКТ стоять-РЕАЛЬНЫЙ быть

«Кто там стоит?» [20]

Мки-ни

кто- ОБЪЕКТ

м-ашхам-к?

2-й ПРЕДМЕТ + 3-й ПРЕДМЕТ - удар + РАССТОЯНИЕ - ВОПРОС

Мки-ни м-ашхам-к?

кто-ОБЪЕКТ 2-Й СУБЪЕКТ+3-Й ОБЪЕКТ-удар+РАССТОЯНИЕ-ВОПРОС

«Кого ты ударил?» [19]

Кавит-ш

что- ПРЕДМЕТ

ка-до-т-ум?

ВОПРОС -be- EMPHATIC - INC

Кавит-ш ка-до-т-уум?

какой-ТЕМА-ВОПРОС-быть-ЭМФАТИЧЕСКИЙ-INC

«Что произойдет?» [21]

Синтаксис

Пол

В языке марикопа не делается грамматических различий по полу.

Нет слова "и"

Дэвид Гил сообщает, что марикопа справились довольно хорошо, несмотря на отсутствие эквивалента для «и». Различные соответствующие отношения решаются с использованием различных языковых структур. Однако то, является ли отсутствие лексемы лексическим пробелом, зависит не от теории, а от общих речевых привычек людей, использующих соответствующую концептуализацию.

Соответственно, нельзя утверждать, что у носителей языка марикопа отсутствует лексема «and». Скорее, ее отсутствие испытывают носители, например, английского языка. [22]

порядок слов

Основной порядок слов в переходных предложениях: подлежащее-объект-глагол . Непереходные предложения: подлежащее-глагол. Дипереходные предложения: подлежащее-дательный падеж-объект-глагол.

мхай-ни-ш

мальчик - ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - СУБЪЕКТ

кваак

олень

тпуй-м

убить- РЕАЛЬНО

мхай-ни-ш кваак тпуй-м

мальчик-ДЕМОНАСТРОИТЕЛЬНЫЙ-СУБЪЕКТ олень убивает-РЕАЛЬНЫЙ

«Мальчик убил оленя». [23]

сняк-ш

женщина- СУБЪЕКТ

ашвар-к

петь- РЕАЛЬНО

sny'ak-sh ashvar-k

woman-SUBJECT sing-REAL

«Женщина пела». [8]

Хизер-ш

Хизер- ПРЕДМЕТ

Пэм

Пэм

квнхо

корзина

ааа-м

дать- РЕАЛЬНЫЙ

Heather-sh Pam kwnho aay-m

Heather-SUBJECT Pam basket give-REAL

«Хизер дала корзину Пэм». [24]

Притяжательные слова предшествуют существительным. Существуют неотчуждаемые существительные, такие как предметы одежды, которые должны иметь притяжательные маркеры.

Бонни

Бонни

пила

потомство

время

нога

Bonnie s'aw ime

Bonnie offspring leg

«Нога ребенка Бонни». [25]

м-кпур

2-е ЛИЦО - шляпа

m-kpur

2NDPERSON-hat

«Ваша шляпа». [25]

Бонни

Бонни

авхай

одеваться

Bonnie avhay

Bonnie dress

«Платье Бонни». [25]

Определители выражаются суффиксами или самостоятельными словами, стоящими после существительного.

шикарно-в-ш

cat- ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - СУБЪЕКТ

ii'ily-k

быть=заражённым- РЕАЛЬНО

posh-v-sh ii'ily-k

cat-DEMONSTRATIVE-SUBJECT be=infested-REAL

«У этой кошки (рядом, под рукой) блохи». [25]

чейер

птица

вани-а

УКАЗАТЕЛЬНЫЙ - ЭПЕНТЕЗИЧЕСКИЙ ГЛАСНОЙ

швиили-ш

перо- ПРЕДМЕТ

хмаали-м

белый- РЕАЛЬНЫЙ

chyer vany-a shviily-sh hmaaly-m

bird DEMONSTRATIVE-EPENTHETICVOWEL feather-SUBJECT white-REAL

«Перья этой птицы белые». [25]

Нет независимой категории прилагательных

В языке нет независимой категории прилагательных : «Непереходные глаголы в их немаркированных формах (без номинализирующих морфем) могут использоваться как атрибутивные прилагательные с NP». [26] Более того, похоже, что нет никакой разницы между атрибутивной и предикативной формой прилагательных.

'иипаа

мужчина

hmii

высокий

спер-ш

сильный- СУБЪЕКТ

ny-wik-k

ТРЕТИЙ / ПЕРВЫЙ ЛИЦО -помощь- НАСТОЯЩИЙ

'iipaa hmii sper-sh ny-wik-k

man tall strong-SUBJECT THIRD/FIRSTPERSON-help-REAL

«Мне помог высокий, сильный мужчина». [26]

'иипаа-ни-ш

человек - ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ - СУБЪЕКТ

hmii-k

высокий- РЕАЛЬНЫЙ

'iipaa-ny-sh hmii-k

man-DEMONSTRATIVE-SUBJECT tall-REAL

«Этот человек высокий». [27]

Вопросы «да/нет»

Вопросы обозначаются «повышающей интонацией и структурой глагола» [28]. Для большинства глаголов вопросительный суффикс -m или нулевая морфема .

М-мии?

2-е ЛИЦО -плачь

M-mii?

2NDPERSON-cry

«Ты плакал?» [29]

М-мии-м?

2-е ЛИЦО -плач- ВОПРОС

M-mii-m?

2NDPERSON-cry-QUESTION

«Ты плакал?» [29]

'Аюу-'-маа-(м)?

что-то- 1-е ЛИЦО -есть- ВОПРОС

'Ayuu-'-maa-(m)?

something-1STPERSON-eat-QUESTION

«Я что-то съел?» [30]

Пам-ш

Пэм- ТЕМА

'аюу-маа-(м)?

что-нибудь-съешь- ВОПРОС

Pam-sh 'ayuu-maa-(m)?

Pam-SUBJECT something-eat-QUESTION

«Пэм что-то съела?» [30]

Если для обозначения вопроса используется нулевая морфема, а корень глагола оканчивается на согласную, добавляется вставная морфема -ii .

М-нмак-ии?

2-е ЛИЦО -оставить- ЭПЕНТЕЗИЧЕСКИЙ ГЛАСНОЙ

M-nmak-ii?

2NDPERSON-leave-EPENTHETICVOWEL

«Ты его оставил?» [29]

М-нмак-м?

2-е ЛИЦО -оставьте- ВОПРОС

M-nmak-m?

2NDPERSON-leave-QUESTION

«Ты его оставил?» [29]

Чтобы сформировать вопрос во втором лице («вы»), некоторые глаголы могут иметь окончание -k или -m для вопросов.

М-йок-к?

2-е ЛИЦО -рвота- ВОПРОС

M-yoq-k?

2NDPERSON-vomit-QUESTION

«Тебя вырвало?» [31]

М-йок-м?

2-е ЛИЦО -рвота- ВОПРОС

M-yoq-m?

2NDPERSON-vomit-QUESTION

«Тебя вырвало?» [31]

Примечания

  1. ^ Язык марикопа в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Марикопа в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». www.unesco.org . Получено 31 августа 2017 г.
  4. ^ ab Antone, Caroline (2000). Piipayk M'iim (PDF) . Солт-Ривер, Аризона: Программа языка O'odham Piipaash. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-04 . Получено 2015-10-12 .
  5. ^ "Добро пожаловать в языковую программу O'odham Piipaash". Индейская община Salt River-Pima Maricopa . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 12 апреля 2018 года .
  6. Вашингтон, Мишель (16 февраля 2012 г.). «Старейшины Пиипааш намерены сохранить язык живым». AU-AUTHM Action News . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 12 октября 2015 г.
  7. ^ ab "Сообщество индейцев пима-марикопа в Солт-Ривер: культурные ресурсы". Языковая программа O'odham Piipaash . Сообщество индейцев пима-марикопа в Солт-Ривер. Архивировано из оригинала 2016-03-04 . Получено 2015-10-12 .
  8. ^ ab Gordon 1986, стр. 37.
  9. Гордон 1986, стр. 41.
  10. ^ Гордон 1986, стр. 43.
  11. ^ ab Gordon 1986, стр. 45.
  12. Гордон 1986, стр. 46.
  13. ^ ab Gordon 1986, стр. 50.
  14. ^ abc Gordon 1986, стр. 72.
  15. ^ abcde Гордон 1986, стр. 73.
  16. Гордон 1986, стр. 74.
  17. ^ abcd Гордон 1986, стр. 81.
  18. ^ abc Gordon 1986, стр. 142.
  19. ^ ab Gordon 1986, стр. 335.
  20. Гордон 1986, стр. 326.
  21. Гордон 1986, стр. 204.
  22. ^ Джил 1991.
  23. Гордон 1986, стр. 15.
  24. Гордон 1986, стр. 42.
  25. ^ abcde Гордон 1986, стр. 31.
  26. ^ ab Gordon 1986, стр. 51.
  27. Гордон 1986, стр. 53.
  28. Гордон 1986, стр. 13, 331.
  29. ^ abcd Гордон 1986, стр. 332.
  30. ^ ab Gordon 1986, стр. 333.
  31. ^ ab Gordon 1986, стр. 334.

Ссылки

Смотрите также

Внешние ссылки