stringtranslate.com

диалект ндау

Ндау (также называемый чиндау , чиндау , ндзаву , ньяо , чиданда ) — язык банту , на котором говорят 1 400 000 [ противоречивых ] людей.

Ндау — это язык шона , и он взаимопонятен с другими языками шона, такими как манийка, зезуру и каранга. Конституция Зимбабве 2013 года предоставила ндау статус официального языка. [3]

Это национальный язык Зимбабве .

Образец текста

Уличное искусство, повышающее осведомленность о СПИДе в районе Мачазе , пропагандирующее использование презервативов . Текст на португальском языке: «Подумайте о последствиях, измените поведение, предотвратите ВИЧ/СПИД». Слева тот же текст на языке ндау.

Взаимопонимание ндау с другими вариантами шона довольно высокое, но некоторые носители других вариантов шона могут испытывать трудности в понимании. Различия и сходства можно измерить, изучив версию молитвы Господней на ндау:

Baba edu ari mudenga, ngariremeredzwe zina renyu. Умамбо хвенью нгахууйе. Куда квеню нгакуитва муньика кудаи нгомуденга. Типей неге курья кведу кватинотама ньямаши. Tirekererei ndaa dzedu kudai tisu takarekerera avo vane ndaa kwetiri. Усатипинза мукуэдзва, аси тинунуре куно уво вакашата.

Эквивалентный абзац на стандартном языке шона (в основном основан на зезуру) выглядит так:

Баба веду вари куденга, зита ренью нгарикудзве. Умамбо хвенью нгахвууйе. Куда квеню нгакуитве паси сокуденга. Типей нхаси кудаья кведу кваквезува. Tiregererei zvatinokutadzirai sekuregerera kwatinoita vakatitadzira. Musatipinze mukuedzwa, asi mutinunure mune zvakaipa.

Фонология

Согласные

Гласные

Алфавит

В то время как в основном языке шона из алфавита исключены буквы L, Q и X, в орфографии ндау они используются, как показано в примерах ниже:

  1. Основной язык шона « Акатизира » и версия ндау Акафола : «L» используется в диграфе hl для звука [ ɬ ] .
  2. Основной шона " куридза цамва " и версия ндау куксапа : 'X' используется для согласного щелчка [ ᵏρ ] .
  3. Основная версия Шона « Курара » и версия Ндау Кукамбая : «Q» используется для согласного щелчка [ ᵏσ ] .

Эти звуки были заимствованы из соседних языков нгуни .

Пословицы, басни и песни

C. Камба Симанго с калимбой (мбира)

В 1922 году С. Камба Симанго , этнограф Вандау, работавший вместе с Францем Боасом , опубликовал сборник из 20 басен и 29 пословиц Ндау, сопровождаемый английским переводом, в журнале «Journal of American Folklore» . [7] Ниже приведены некоторые из пословиц:

Симанго также предоставил тексты и переводы на языке ндау, которые появились в «Песнях и сказках с Тёмного континента» Натали Кертис Бурлин , опубликованных в 1920 году. [8] Книга содержит 6 пословиц на языке ндау и английском с комментариями [9] вместе с песнями, которые включают тексты песен на языке ндау, перевод на английский язык и транскрипцию музыки. [10] Есть ритуальные песни, в том числе Mate'ka , «Песня церемонии дождя»; [11] Manthi'ki , «Песня духа»; [12] Lum'bo Lgo Lu'do, «Песня любви»; [13] и Mafu've , «Танец девушек», [14] вместе с подборкой «Детских песен», [15] «Трудовых песен», [16] и «Танцевальных песен», [17] плюс Kufa'mba , насмешливая песня [18] и Chili'lo , плач. [19] Также в сказку включены 2 песни на языке ндау и на английском языке, «Как животные вырыли колодец», [20] плюс песня, которая является частью «Легенды о дочери и рабе» [21] и песня, которая является частью «Легенды о небесной деве». [22] В приложении есть подстрочный дословный перевод пословиц и текстов песен ндау на английский язык. [23]

Ссылки

  1. ^ Ndau в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Йоуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете
  3. ^ "Конституция Зимбабве (окончательный проект)" (PDF) . Правительство Зимбабве. Январь 2013 г. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2013 г. – через Kubatana.net.
  4. ^ Мканганви, Кумбирай Г. (1972). Очерк морфологии существительных в языке ндау с предварительным замечанием по фонологии языка ндау .
  5. ^ Борланд, Колин Х. (1970). Восточный шона: сравнительное диалектное исследование . Университет Кейптауна.
  6. ^ Ситхоле, Эммануэль (2017). От диалекта к «официальному» языку: к интеллектуализации ндау в Зимбабве . Университет Родса.
  7. ^ Боас, Франц; Симанго, К. Камба (1922). «Сказки и пословицы вандау португальской Южной Африки». Журнал американского фольклора . 35 (136): 151–204.
  8. ^ Бурлин, Натали Кертис; Симанго, К. Камба; Челе, Мадикане (1920). Песни и сказки с Тёмного континента .
  9. Бурлин 1920, стр. 14.
  10. Бурлин 1920, стр. 81-129.
  11. Бурлин 1920, стр. 20-23.
  12. Бурлин 1920, стр. 24-28.
  13. Бурлин 1920, стр. 28-29.
  14. Бурлин 1920, стр. 29-30.
  15. Бурлин 1920, стр. 30-31.
  16. Бурлин 1920, стр. 32-35.
  17. Бурлин 1920, стр. 35-39.
  18. Бурлин 1920, стр. 39-40.
  19. Бурлин 1920, стр. 41-43.
  20. Бурлин 1920, стр. 45-47.
  21. Бурлин 1920, стр. 49-51.
  22. Бурлин 1920, стр. 51-53.
  23. Бурлин 1920, стр. 153-164.