stringtranslate.com

язык рохинджа

Рохинджа ( / r ˈ ɪ n ə , - h ɪ n -, - ɪ ŋ j ə / ; Ханифи Рохинджа : 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 , Ruáingga , رُحَ࣪ڠۡگَ ࢬ ‎, [2] произносится как [rʊˈɜiɲɟə] ) [3]индоарийское слово. язык , на котором говорят люди рохинджа в штате Ракхайн , Мьянма . [4] [5] Это восточно-индоарийский язык, принадлежащий к бенгальско-ассамской ветви и тесно связанный с читтагонским языком, на котором говорят в соседней Бангладеш . Языки рохинджа и читтагонский имеют высокую степень взаимопонимания. [6]

Фонология

Согласные

Рохинджа имеет в основном следующие 25 родных согласных фонем. Есть и другие согласные фонемы из иностранных языков, таких как арабский, бенгальский, бирманский и урду.

Гласные

В языке рохинджа шесть гласных и несколько дифтонгов. [9] Они контрастируют между «открытым-о» ( [ ɔ ] ) и «закрытым-о» ( [ o ] ), используя разные варианты написания ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ и ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ соответственно. Согласно другому, [ o ] вместо этого интерпретируется как дифтонг [ɔu] , оставляя только 5 гласных. [8]

Тоны

Акцентированные гласные, отмеченные острым ударением , представляют собой ударные (или «твердые» гласные), а повторение гласной удлиняет ее. [7] Таким образом, тона обозначаются расположением ударной гласной в удлиненной паре, например ⟨aá⟩ и ⟨áa⟩ . [7]

Грамматика

Определенные статьи

1. Если существительное оканчивается на гласную, то артикль имеет вид an или wa , если единственное число, или un или in , если множественное число или неисчисляемое число.
Обычно wa используется для круглых толстых предметов, а an для плоских тонких предметов.

2. Если существительное оканчивается на согласную, то артикль представляет собой конечную согласную плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.

3. Если существительное оканчивается на r , то артикль имеет вид g плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.
«гун» используется для обозначения человека, а «джин» для обозначения нечеловека.

Неопределенные артикли

Неопределенный артикль может употребляться как до существительного, так и после него. Уггва обычно используется для объектов рулонной/круглой/толстой формы, а эккан – для предметов тонкой/плоской формы.

Порядок слов

Порядок слов рохинджа-1: субъект-объект-глагол .

Ани

я

летучая мышь

рис

хай

есть.

Аньи бат Хай

Я рис ем.

Ите

Он

ТВ

ТВ

Саа

часы.

Ite TV Saá

Он смотрит телевизор.

Иба

Она

Саиркель

велосипед

больной

едет.

Ibá sairkél sore

Она ездит на велосипеде.

Итара

Они

ветчина от

работать

за

идти.

Itará {хам от} за

Они {на работу} идут.

Порядок слов рохинджа-2: Субъект-Время-Место-Объект-Глагол .

Иба

я

беинна

утром

гор от

дома

летучая мышь

рис

ха

есть.

Ibá beínna {gór ot} bát há

Я {утром} {дома} ем рис.

Тара

Они

биале

ночью

Дуань от

в магазине

ТВ

ТВ

Саа

часы.

Tará biale {duan ot} TV saá

Они {ночью} {в магазине} смотрят телевизор.

Ите

Он

Саир Гва Базе

в 16:00

Хал Хансат

на берегу моря

Саиркель

велосипед

больной

едет.

Ite {sair gwá báze} {hál hañsat} sairkél soré

Он {в 16:00} {на море} ездит на велосипеде.

Итара

Они

сейчас Базе

в 9 часов

из этого от

в офис

ветчина от

работать

заа

идти.

Ítara {nowá báze} {ofís ot} {ham ot} zaa

Они {в 9 часов} {в офис} {на работу} идут.

Порядок слов рохинджа-3 следующий: Субъект-Время-[прилагательное]-Место-Объект-[наречие]-Глагол .

Туньи

Предмет

Ты

Айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

эскул от

Место

в школе

Торатори/тораторигори

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

горо.

Глагол

делать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goró.

Предмет Время [Прилагательное] Место [Наречие] Дополнение Глагол

Ты сегодня новенький {в школе} быстро вечеринку сделай.

Порядок слов рохинджа-4: Субъект-Время-[прилагательное]-Место-Объект-[наречие]-Глагол_1-Глагол_2 .

Туньи

Предмет

Ты

Айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

эскул от

Место

в школе

Торатори/тораторигори

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

гоитту

Глагол_1

помощь

модот-горо.

Глагол_2

делать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goittóu modot-goró.

Тема Время [Прилагательное] Место [Наречие] Объект Verb_1 Verb_2

Ты сегодня новенький {в школе} быстро помоги {сделать}.

Вы поможете сегодня быстро устроить вечеринку в новой школе.

Подробнее о продлении времени:

  1. 24 января, в 2017 году прошло 4 года, 15 минут 5 секунд.
    Сегодня, 24 января 2017 года, утро в 4 часа 15 минут 5 секунд.
  2. Приветствуется 30 января, с 2017 года 5 раз, 25 минут, 7 секунд.
    Завтра 30 января 2017 года вечером в 5 часов 25 минут 7 секунд.
  3. Приветствую Октября 10 дней в 2018 году или 10 дней по 35 минут по 50 секунд или.
    Вчера 10 октября 2018 года ночью в 10 часов 35 минут 50 секунд.

Времена

Рохинджа различает 3 времени и 4 аспекта , как показано в примерах ниже. В этих временах вспомогательный глагол félai показывает совершенное действие (сравнимо с английским «has/have»), а félaat показывает совершенное непрерывное действие (сравните английское «has/have»). Вспомогательные глаголы táki и táikki сравнимы с английскими глаголами «be» и «been».

Суффикс глагольной формы (основной и/или вспомогательный глагол) указывает как на лицо, так и на время. Суффиксы ~ir , ~yi , ~lám , ~youm используются для первого лица, суффиксы ~or , ~yó , ~lá , ~bá для второго лица, а суффиксы ~ar , ~ye , ~l , ~боу от третьего лица.

Точно так же ~ir , ~or , ~ar обозначают настоящее продолженное время, ~yi , ~yó , ~ye настоящее совершенное время, ~lám , ~lá , ~l прошедшее время, а ~youm , ~bá , ~bou будущее время.


Местоимения

Пол: m= мужской , f= женский , n= средний. , *= человек или объект находится рядом. , **= человек или объект находятся далеко.

Вопросительный

Вопросительный знак обозначается в конце предложения.

Itattú gor ekkán asé ? [Есть ли у него дом?]
Itattú gór ekkán asé. [У него есть дом.]
Ibá za ? [Она уходит?]
Иба за. (Уходит.)
Itará giyé ? [Они ушли?]
Itará giyé. [Они пошли.]

флексия к лицу

Глаголы рохинджа обозначают личность суффиксами.

Настоящее время
lek = писать (приказать вам, ед.)
lekí = я/мы пишем.
lekó = напиши (приказ тебе, мн.)
lekós = Ты пишешь (гл./мн.).
leké = Он/она/они пишут(а).

Настоящее длительное время
lekír = Я/мы/пишем.
lekór = Вы (сг./мн.) пишете.
lekér = Он/она/они пишут/пишут.

Настоящее совершенное время
lekífélaiyi = Я/мы написали.
lekífélaiyo = Вы (ед./мн.) написали.
lekífélaiyós = Вы (ср.) написали. ( привык к очень закрытым людям )
lekífélaiye = Он/она/они написали/написали.

Будущее время
lekíyóum = Я/мы напишем.
lekíbá = Ты (сг./мн.) будешь писать.
lekíbi = Ты (ср.) будешь писать. ( привык к очень закрытым людям )
lekíbóu = Он/она/они напишут.

Прошедшее время (непосредственное/недалекое прошлое)
leikkí = я/мы написали.
leikkó = Вы (сг./мн.) написали.
leikkós = Вы (ср.) написали. ( привык к очень закрытым людям )
leikké = Он/она/они написали.

Прошедшее время (отдаленное прошедшее)
leikkílám = Я/мы написали давно.
leikkílá = Вы (сг./мн.) написали давно.
leikkílí = Вы (ср.) написали давно. ( привык к очень закрытым людям )
leikkíl = Он/она/они написали давно.

Прошедшее время (если возможно)
lekitám = я/мы бы написали.
lekítá = Вы (ед./мн.) написали бы.
lekítí = Ты бы (сг.) написал. ( привык к очень закрытым людям )
lekítóu = Он/она/они бы написали.

Образующее Существительное, Деятель, Орудие, Действие lekóon
= акт письма.         например , Debalor uore lekóon gom noó. Писать на стене нехорошо. лекойа = писатель .         например, Itaráttú lekoya bicí. У них - много писателей. lekóni = вещь, которой ты пишешь .         например, Añartú hono lekóni nai. У меня нет какого-либо пишущего предмета (т.е. ручки, карандаша) lekát = в процессе письма.         например, Tui lekát asós. Вы заняты писательством.






Случай

Ниже приведены примеры изменения падежа с использованием форм единственного числа термина рохинджа, обозначающего «холиба (портной)», который принадлежит к первому классу склонения рохинджа.

Морфология

В рохинджа доступно семьдесят или более различных форм. Дефис (-) между буквами следует убрать, он используется только для первоначального понимания — как образуется слово.

Команда
  1. lek =писать (серг.) Tui yian ehón lek. Ты пишешь это прямо сейчас.
  2. lek-ó = написать (мн.) Tuñí yian ehón lekó. Ты пишешь это прямо сейчас.
  3. lek-á = причина написать Туи/Туни Джон или áta leká/lekó. Вы просите Джона написать.
  4. lek-í-de =помогите написать Tui/Tuñí ibáre lekíde/lekído. Вы помогаете Джону писать.
Подарок
  1. lek-í =пишите (I) Aññí hámicá gór от leki. Я всегда пишу дома.
  2. lek-ó =пишите (II) Tuñí hámicá gór от lekó. Ты всегда пишешь дома.
  3. lek-ó-s =пишите (IIa) Tui hámicá gór от lekós. Ты всегда пишешь дома.
  4. lek-é =пишите (III) Tará hámicá gór ot leké. Они всегда пишут дома.
Непрерывный
  1. lek-í-r =письмо (I) Aññí ciñçí ekkán lekír. Я сейчас пишу письмо.
  2. lek-ó-or =письмо (II) Tuñí/Tui ciñçí ekkán lekóor. Вы сейчас пишете письмо.
  3. lek-é-r = письмо (III) Tará ciñçí ekkán lekér. Они сейчас пишут письмо.
Идеальный
  1. lek-í-féla-iyi = написал (I) Aññí ciñçí lekífélaiyi. Я написал письмо.
  2. lek-í-féla-iyo = написали (II) Tuñí ciñçí lekífélaiyo. Вы написали письмо.
  3. lek-í-féla-iyo-s = написали (IIa) Tui ciñçí lekífélaiyos. Вы написали письмо.
  4. lek-í-féla-iye = написал/написал (III) Tará ciñçí lekífélaiye. Они написали письмо.
Прошлое
  1. leik-kí =написал (I) Aññí ciñçí ekkán leikkí. Я написал письмо.
  2. leik-kó = написал (II) Tuñí ciñçí ekkán leikkó. Вы написали письмо.
  3. leik-kó-s = написал (IIa) Tui ciñçí ekkán leikkós. Вы написали письмо.
  4. leik-ké = написал (III) Tará ciñçí ekkán leikké. Они написали письмо.
Будущее
  1. lek-í-youm = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán lekíyoum. Я напишу письмо.
  2. lek-í-ba = напишу (II) Tuñí ciñçí ekkán lekíba. Ты напишешь письмо.
  3. lek-í-bi = напишу (IIa) Tui ciñçí ekkán lekkíbi. Ты напишешь письмо.
  4. lek-í-bou = напишу (III) Tará ciñçí ekkán lekíbou. Они напишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-kyóum = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán leikkyóum. Я напишу письмо.
  2. leik-bá = напишет (II) Tuñí ciñçí ekkán leikbá. Ты напишешь письмо.
  3. leik-bí = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán leikbí. Ты напишешь письмо.
  4. leik-bóu = напишет (III) Tará ciñçí ekkán leikbóu. Они напишут письмо.
Пассивный
  1. lek-á-giye = (пассивный залог I, II, III) Ciñçí ekkán lekágiyé. Письмо написано/было написано.
Возможность
  1. lek-á-za = записываемый Ciñçí yian leká za. Это письмо можно написать.
  2. lek-á-za-ibou = возможность записи в будущем Ciñçí yian leká zaibou. Это письмо будет доступно для записи.
  3. lek-á-di-ya-za = можно сделать доступным для записи Ciñçí yian lekadiyaza. Это письмо можно сделать записываемым.
Существительное
  1. lek-á = написание Leká yian bicí cúndor. Это письмо очень красивое.
  2. lek-ó-on = акт написания Электронная почта beggún óttu lekóon saá. Все должны писать электронные письма.
  3. лек-о-йа = человек, пишущий Ахмеда бала лекойя. Ахмед хороший писатель.
  4. lek-ó-ni = вещь, на которой писали Añártu honó lekóni ciz nái. Мне нечем писать.
  5. lek-á-ni = инструмент, используемый для написания Añártu honó lekáni boudh nái. У меня нет доски для письма.
  6. lek-á-lekí = деятельность по написанию Tuáñrár bútore lekáleki tákoon saá. Между вами должна быть переписка.
Прилагательное
  1. lek-é-de = вещь, используемая для написания Añártu honó lekéde ciz nái. У меня нет ничего, что можно было бы записать.
  2. leik-kyá = письменного Китаба иба фура лейкка. Эта книга написана полностью.
  3. leik-kyé-dé = написанного Añártu honó leikkyéde juab nai. У меня нет письменного ответа.
Наречие
  1. lek-í lek-í = письмом и письмом/во время письма Ite gór ottu lekí lekí aiyér. Он приходит из дома и пишет.
Немедленное настоящее
  1. lek-í-lam = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. lek-í-la = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
  3. lek-í-li = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
  4. lek-í-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-lám = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. leik-lá = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
  3. leik-lí = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
  4. leik-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Давно в прошлом
  1. leik-kí-lam = написал (I) Aññí habos sán leikkílam. Эту статью я написал уже давно.
  2. leik-kí-la = написал (II) Tuñí habos sán leikkíla. Вы уже давно написали эту статью.
  3. leik-kí-li = написал (II) Tui habos sán leikkíli. Вы уже давно написали эту статью.
  4. leik-kí-l = написал (III) Tará habos sán leikkíl. Они уже давно написали эту статью.
Отдаленное будущее
  1. lek-í-youm éri = напишу позже (I) Aññí habos sán lekíyoum éri. Я напишу статью как-нибудь позже.
  2. lek-í-ba ri = напишу позже (II) Tuñí habos sán lekíba ri. Ты напишешь статью когда-нибудь позже.
  3. lek-í-bi ri = напишу позже (IIa) Tui habos sán lekíbi ri. Вы напишете статью когда-нибудь позже.
  4. lek-í-bou ri = напишу позже (III) Tará habos sán lekíbou ri. Они напишут статью когда-нибудь позже.
Условный
  1. lek-í-tam = написал бы (I) Aññí электронная почта lán lekítam. Я бы написал письмо.
  2. lek-í-ta = написал бы (II) Tuñí электронная почта lán lekíta i. Вы бы написали письмо.
  3. lek-í-ti = написал бы (IIa) Tui email lán lekíti. Вы бы написали письмо.
  4. lek-í-tou = написал бы (III) Электронная почта Тары lán lekítou. Они бы написали письмо.
Альтернатива
  1. leik-tám = написал бы (I) Aññí электронная почта lán leiktám. Я бы написал письмо.
  2. leik-tá = написал бы (II) Электронная почта Туньи lán leiktá. Вы бы написали письмо.
  3. leik-tí = написал бы (IIa) Tui email lán leiktí. Вы бы написали письмо.
  4. leik-tóu = написал бы (III) Электронная почта Тары lán leiktóu. Они бы написали письмо.
Запросить/разрешить
  1. lek-ó-na = пожалуйста, напишите Meérbanigorí lekóna. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. lek-ó-goi = разрешено писать Tuñí lekó goi. Позвольте вам написать.
Альтернатива
  1. lek-se-ná = пожалуйста, напишите Meérbanigorí leksená. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. лек-гой = разрешено писать Туй лек гои. Позвольте вам написать.
Если
  1. lek-í-le = если (I/II/III) человек пишет Tuñí lekíle gom óibou. Будет хорошо, если напишите.

Системы письма

Сценарий рохинджа Ханифи

Сценарий ханифи рохинджа — это единый сценарий языка рохинджа. Рохинджа впервые был написан в 19 веке разновидностью персидско-арабского письма . В 1975 году была разработана орфографическая арабская письменность, основанная на алфавите урду .

В 1980-х годах (Маолана) Мохаммад Ханиф и его коллеги создали подходящий фонетический сценарий на основе арабских букв; его сравнивают со сценарием Нко . Скрипт также включает набор десятичных чисел. [10] [11]

Раскладка виртуальной клавиатуры рохинджа.

Виртуальная клавиатура была разработана Google для языка рохинджа в 2019 году и позволяет пользователям вводить шрифт рохинджа. Ахтер Хусин, разработчик программного обеспечения рохинджа, разработал клавиатуру для телефонов Android, которая доступна в магазине Google Play. [12] Ахтер Хусин и Чжо Зай Я Лин Тун также разработали приложение для клавиатуры для IOS. [13] Программисты рохинджа также разработали онлайн-конвертер клавиатуры Unicode. [14]

Персонажи

Арабская письменность рохинджа

Утверждается , что первым текстам на языке рохинджа, написанным арабской вязью , более 200 лет, хотя конкретных доказательств этому нет. [16] В то время как Аракан находился под британским правлением (1826–1948), люди рохинджа использовали в основном английский и урду для письменного общения. С момента обретения независимости в 1948 году бирманский язык использовался во всех официальных сообщениях. С начала 1960-х годов ученые-рохинджа начали осознавать необходимость создания системы письма, подходящей для их собственного языка.

Позже, в 1975 году, лидеры общины рохинджа в Мьянме решили использовать арабскую письменность и для современного использования. Такое современное использование письменности называется « рохинджа фонна ». Сценарий рохинджа фонна, по сути, представляет собой исторический сценарий, но с некоторыми дополнительными символами, поскольку неизмененный арабский сценарий не подходит для языка рохинджа. Хотя существует минимальное количество литературы, в которой используется рохинджа фонна, она пользуется одобрением лидеров общины. Одним из наиболее ярых сторонников арабской письменности рохинджа был Чьяв Хла Аунг , всемирно известный юрист и борец за гражданские права. [16]

В настоящее время доступен шрифт Unicode для рохинджа. В его основе лежат арабские буквы (поскольку они гораздо более понятны народу) с дополнительными знаками тона. [16] [17] Проведенные тесты показывают, что это письмо можно выучить за считанные часы, если читатель выучил арабский язык в медресе .

Шрифт включает в себя 3 диакритических знака арабских гласных, а также 3 дополнительных диакритических знака. Также присутствуют шесть «двойных диакритических знаков», обозначающих носовые гласные. Кроме того, у рохинджа Фонна также есть 3 тональных маркера. Маркеры тона действуют как «модификаторы» диакритических знаков гласных. Проще говоря, это «диакритика для диакритики». Они пишутся «вне» слова, что означает, что они пишутся над диакритическим знаком гласной, если диакритический знак написан над словом, и они пишутся под диакритическим знаком, если диакритический знак написан под словом. Они пишутся только там, где есть диакритические знаки гласных. Это важно отметить, поскольку без присутствия диакритического знака невозможно отличить маркеры тона от иджама , то есть точек, которые используются для фонетического различения согласных.

Раскладку клавиатуры Rohingya Fonna Unicode, а также бесплатный шрифт можно найти здесь.

Буквы в желтых прямоугольниках используются исключительно в заимствованных словах. Письма в зеленых прямоугольниках принадлежат исключительно рохинджа.

Латинская письменность рохинджа

В 1999 году Э. М. Сиддик Басу смог упростить письменность рохинджа, используя латинские буквы. Это интуитивная система письма, которую легко изучить. Она известна как рохингьялиш или рохинджа фонна и использует только 26 латинских букв, пять гласных с ударением и два дополнительных латинских символа для ретрофлексных и носовых звуков.

Q, V и X используются только для заимствованных слов. [19]

В таблице набора символов системы письма рохинджа используются латинские буквы, показанные выше (ç и ñ на зеленом фоне). Гласные пишутся как безударные (aeiou), так и с ударением (áéíóú). Использование c, ç и ñ адаптировано к языку; c представляет собой /ʃ/ (англ. sh ), ç — ретрофлекс r ( [ ɽ ] ), [16] и ñ указывает на назализованную гласную (например, fañs /fãs/ «пять»). Важно отметить, что ко всем этим функциям можно получить доступ с английской клавиатуры, например, с помощью международной английской (США) клавиатуры.

Имена и произношение букв.
Названия букв латинского алфавита рохинджа аналогичны названиям букв английского алфавита.

Долгие гласные в рохингьялиш пишутся двойными гласными: например, долгий /ɔ/ пишется как «oo», а долгий /o/ пишется как «oou». [19]

Образец текста

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке рохинджа на английском языке в сравнении с версиями текста на бенгальском и ассамском языках. [20]

Рекомендации

  1. ^ Рохинджа в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ abcd Мухаммад Ибрагим, (2013) Учебник рохинджа I. رُحَ࣪ڠۡگِ࣭ࢬ فࣤنَّ࣪رۡ كِتَفۡ لࣤمۡبࣤ࣪رۡ (١), Опубликовано Rohingya fonna
  3. ^ "Рохинджа" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  4. ^ Что такое рохингьялиш или язык рохинджа?, RohingyaLanguage.com, заархивировано из оригинала 31 июля 2012 г. , получено 11 июня 2012 г.
  5. Язык рохинджа, WorldLanguage.com, заархивировано из оригинала 25 марта 2012 г. , получено 11 июня 2012 г.
  6. ^ «Лингвистические инновации, появившиеся благодаря беженцам рохинджа». Кристин Ро. Форбс . 13 сентября 2019 г. Архивировано 5 октября 2023 г. в Wayback Machine.
  7. ^ abcd «Правила языка рохинджа». Архивировано из оригинала 12 июня 2011 года . Проверено 4 июля 2010 г.
  8. ^ abcd «Краткая грамматика языка рохинджа — Изучите рохинджа» . Проверено 12 ноября 2021 г.
  9. ^ Кази Муджибуддин бин Абул Хайр. روهنغيا قائده (на арабском языке) – через Scribd.
  10. ^ «Алфавиты рохинджа, произношение и язык» . Омниглот . Саймон Агер . Проверено 9 октября 2017 г.
  11. Джеймс, Ян (5 июля 2012 г.). «Алфавит Ханифи для рохинджа». Небесные знания . Проверено 9 октября 2017 г.
  12. ^ Клавиатура рохинджа Pro
  13. ^ Клавиатура рохинджа
  14. ^ Виртуальная клавиатура рохинджа
  15. ^ "Академия языка рохинджа". Архивировано из оригинала 7 августа 2020 года.
  16. ^ abcdefg Священник, Лорна А; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). «Предложение о добавлении символов арабского письма для африканских и азиатских языков» (PDF) . стр. 13–18, 34–37. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2023 года.
  17. Панди, Аншуман (20 июня 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию сценария рохинджа» (PDF) . Расширение Юникода . Аншуман Пандей. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2024 года . Проверено 14 сентября 2017 г.
  18. ^ abc Вольфрам Сигел (19 февраля 2022 г.) Скрипты рохинджа https://omniglot.com/charts/rohingya.pdf. Архивировано 1 августа 2023 г. в Wayback Machine.
  19. ^ abc «Алфавиты, произношение и язык рохинджа». www.omniglot.com .
  20. ^ «УВКПЧ | Всеобщая декларация прав человека - рохинджа». УВКПЧ . Проверено 24 июля 2023 г.

Внешние ссылки