Восточно-формозский язык Тайваня
Amis ( Sowal no 'Amis или Pangcah ) — формозский язык народа амис (или ами), коренного народа, живущего вдоль восточного побережья Тайваня . В настоящее время это крупнейший из формозских языков, на нём говорят от Хуаляня на севере до Тайдуна на юге, ещё одна группа проживает на полуострове Хэнчунь около южной оконечности острова, хотя северные варианты считаются отдельными языками.
Государственные службы в округах Тайваня, где проживает много амисов, например, на железнодорожных станциях Хуалянь и Тайдун, вещают на амис наряду с китайским. Однако в 1995 году лишь немногие амисы в возрасте до 20 лет говорили на этом языке. Неизвестно, сколько из 200 000 этнических амисов говорят на этом языке, но в целом треть коренного населения Тайваня говорит на нем.
Диалекты
Эмис — диалектный кластер . Существует пять диалектов: южный амис, тавалонг-ватаан, центральный амис, чэнкун-гуаншань и северный амис (наньши-амис, включающий натаоран).
Сакидзая — умирающий язык, на котором говорят представители самой северной этнической группы амис, но который несовместим с диалектом северных амис.
Фонология
Нижеследующее обсуждение охватывает центральный диалект амиса.
Согласные
Звонкий велярный фрикативный звук /ɣ/ заключен в скобки, поскольку он встречается только в некоторых заимствованных словах, например, rigi /riˈɣiʔ/ «хребет между участками рисового поля».
Эпиглоттальные согласные оказалось трудно описать, некоторые источники описывают их как глоточные или даже увулярные, в отличие от эпиглоттальных. Неясно, является ли [h] отдельной фонемой от [ʜ] или это просто ее аллофон. Глухой глоточный фрикативный [ħ] является конечным аллофоном /ʜ/ .
Глухие взрывные /p t k ʡ/ и аффриката /t͡s/ выпускаются кластерами , так что cecay "один" произносится [t͡sᵊt͡saj] ; как и /s/ : sepat "четыре" произносится [sᵊpatʰ] . Гортанная смычка является исключением, часто не имея слышимого выпуска в конечной позиции. Звонкие фрикативные, /v ɮ ɣ/ (последний встречается только в заимствованных словах) опускаются до [f ɬ x] в конечной и иногда начальной позиции высказывания. /ɮ/ может быть межзубным или постзубным. Шипящие, /t͡s s/ , факультативно смягчаются ( [t͡ɕ ɕ] ) перед /i/ . /j/ не встречается в начальной позиции слова. /ɺ/ часто стоит постальвеолярно и в конечной позиции высвобождается: [ʡuʡuɺ̠ᵊ] «туман».
/ɮ/ демонстрирует драматические диалектные вариации. В Фэнбине , городе в центре территории амисов, он произносится как центральный зубной фрикативный звук, [ð] , тогда как в городе Канко, всего в 15 км (9,3 мили) оттуда, это латеральный звук [ɮ̪] . В северном амисе это взрывной звук [d̪] , который может ослабляться до [ð] интервокально. Сообщается также, что надгортанники имеют разное произношение на севере, но описания противоречивы. В центральном амисе /ʜ/ всегда глухой, а /ʡ/ часто сопровождается вибрациями, которые предполагают, что он включает надгортанную вибрацию [ ʢ ] . Эдмондсон и Элсинг сообщают, что это истинные надгортанники изначально и медиально, но в конечной позиции высказывания они являются надгортанниками-фарингеальными .
Сакидзая, считающийся отдельным языком, противопоставляет звонкий /z/ глухому /s/ .
В практической орфографии /ts/ записывается как ⟨c⟩ , /j/ ⟨y⟩ , /ʡ/ ⟨'⟩ , /ʔ/ ⟨^⟩ , /ɮ/ ⟨d⟩ , /ŋ/ ⟨ng⟩ и /ʜ/ ⟨x⟩ .
Гласные
В языке амис три общих гласных, /i a u/ . Несмотря на то, что значительная свобода достигается за счет необходимости различать только три гласных, гласные в языке амис остаются близкими к своим количественным значениям, хотя наблюдается большее смещение /a/ и /u/ по направлению друг к другу (стремление к диапазону [o] ), чем в пространстве передних гласных (в диапазоне [e] ).
Глухой эпентетический шва факультативно разбивает согласные кластеры, как отмечено выше. Однако есть небольшое количество слов, в которых краткий шва (пишется как e) может быть фонематическим. Однако не известно никакого контраста с участием шва, и если он также является эпентетическим, то в Amis есть слова вообще без фонематических гласных. Примерами этого e являются malmes "sad", произносимое [maɺə̆mːə̆s] , и 'nem "six", произносимое [ʡnə̆m] или [ʡə̆nə̆m] .
Стресс
Ударение обычно падает на последний слог.
Примеры слов
- Сравните с тагальскими бабой (свинья), асо (собака), татло (3), апат (4), лима (5), аним (6), пито (7), вало (8).
- Сравните с Капампанган асу (собака), атло (3), апат (4), лима (5), анам (6), питу/пито (7), валу/вало (8), сиям (9), апулу/апуло. (10) и ама (отец) и има (мать)
- Сравните с Илокано бабой (свинья), асо (собака), майса (1), дуа (2), талло (3), упат (4), лима (5), инем (6), пито (7), вало ( 8), Сиам (9), Сангапуло (10)
- Сравните с яванскими лутунг (обезьяна), баби (свинья), асу (собака), сиджи (1), лоро (2), телу (3), папат (4), лима (5), энем (6), питу ( 7), волу (8), санга (9), сепулух (10)
- Сравните с сунданскими лутунг (обезьяна), баби (свинья), хиджи (1), дуа (2), тилу (3), опат (4), лима (5), генеп (6), туджух (7), далапан ( 8), салапан (9), сапулух (10)
- Сравните с малайскими лотонг/лутунг (обезьяна), баби (свинья), сату (1), дуа (2), тига (3), эмпат (4), лима (5), энам (6), сембилан (9), сепулух (10)
- Маола како а мимали = Я люблю заниматься спортом.
- Такарав ко пита'код = Я прыгаю очень высоко.
- Каламкам ко какомикай = Я бегаю очень быстро.
- Ira ko tata'angay a mata ako = У меня большие глаза
- mamangay a ngoyos = Маленький рот
- такая'ай а фокс = длинные волосы
- Sowal san ko kahacecay to makapahay a tamdaw kako = Все говорят мне, что я красивая.
- Mafana'ay a miasik, misawsaw to kaysing, milidong to fodoy = Я умею подметать пол, мыть посуду и стирать одежду.
- Maolah a midemak kako to tayal no loma' = Я люблю заниматься домашними делами.
- nawhani maolah kako to loma' no mako = Потому что я люблю свой дом.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека, переведенная на язык пангча:
- Chiyu mahufuchay tu tamlaw, maemin pingdeng ichunyan a kngli. Ираай чайла лишая наай а наай харатенг, пимаулахша у харатенг ну кака шафа.
- Русский: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Грамматика
Глаголы в языке амис имеют несколько склонений, включая экзистенциальное предложение , действительный залог , страдательный залог , распорядительное предложение [ требуется разъяснение ] , повелительное наклонение , желательное наклонение и запретительное наклонение .
Маркеры корпуса
Падежи обозначены падежными частицами.
Синтаксис
В языке Эмиса существует два порядка слов : «общий» и «специальный» .
Ниже приведены некоторые примеры предложений Эмиса:
«Общий» порядок слов в предложении I: Глагол–подлежащее
Пример
- Маомахай чи вама. (Отец работает в поле.)
- mimaomahay: работающий (в поле)
- ci: предлог подлежащего для личного имени собственного
- вама: отец
- Мисахолоай си вина. (Мать готовит рис.)
- misaholoay: приготовление пищи (рис)
- ина/вина: мать
«Общий» порядок слов в предложении II: Глагол–подлежащее–объект
Пример
- Mifaca' ko kaying to riko'. (Молодая женщина стирает одежду.)
- Mifaca' koya kaying to riko'. ( Эта молодая женщина стирает одежду.)
- mifaca': мыть (одежду)
- ko: предлог подлежащего для нарицательных существительных
- kaying: молодая женщина
- to: предлог объекта для нарицательных существительных
- рико'/фудой: одежда
Топонимы
Синг 'Олам (2011:300–301) перечисляет следующие названия деревень и городов племени амис в уездах Хуалянь и Тайдун на востоке Тайваня.
- Jialiwan Другое название: Kaliyawan
- Хуалянь花蓮: Kalingko
- Boboshé Перевод: Pokpok
- Tianpu Название: Natawran
- Тайчан, название: Miyamay
- Наньхуа 南華: Mafuwakay
- Geliu Родной язык: Keliw
- Китайский вариант: Fanaw
- Shoufeng壽豐: Rinahem
- Dongxing 東興: Cihafayan
- Shanxing 山興: Cirakayan
- Fenglin鳳林: Cingaloan
- Changqiao 長橋: Цирихан
- Цзялидун加禮洞: Калотонган
- Матаи'ан 馬太鞍: Fata'an
- Taibalang 太巴塱: Тафалонг
- Фуюань 富源: Pa'ilasen
- Qimei 奇美: Кивит
- Wurao 梧繞: 'Olaw
- Hegang 鶴岡: 'Olalip
- Ruiliang 瑞良: Fanaw
- Wuhe 舞鶴: Ma'ifor
- Линья 苓雅 / Сядэву 下德武: Лингакай / Сатефо
- Chunri род.: Kohkoh
- Lüfu Другой: Mancelan
- Gongqian 宮前: Макотаай
- Dongchang Имя: Lidaw
- Lanliao 鹽寮: Томай
- Shuilian 水漣: Ciwidian
- Yuemei 月眉: 'Apalo
- Jiqi 磯崎: Каророан
- Xinshe Название: Paterongan
- Gongxia 宮下: Mararoong
- Фэнфу 豐富: Tingalaw
- Баливан Название: Faliyol
- Fengbin豐濱: Fakong
- Lide Название: Kudic
- Gangkou Название: Makotaay
- Jingpu 靜浦: Cawi'
- Чжанъюань 樟原: Коладот
- Dajulai 大俱來: Tapwaray
- Zhenbing 真柄: Makrahay
- Changguang 長光: Ciwkangan
- Юнфу 永福: Mornos
- Nanzhuhu 南竹湖: Pakara'ac
- Байсанъань 白桑安: Пасонган
- Джинналуцзяо 僅那鹿角: Кинанока
- Wushibi 烏石鼻: Cidatayay
- Danman Перевод: Ta'man
- Yiwan 宜灣: Sa'aniwan
- Шанься 山下: Токар
- Gaoliao 高寮: Takoliyaw
- Юлий : Posko
- Tiefen 鐵份: Afih
- Lehe Название: Harawan
- Антонг, родной город: Angcoh
- Ваньнин 萬寧: Malingpo
- Dongzhu 東竹: Талампо
- Xuetian 學田: Mali^wang
- Фэннань 豐南: Cilamitay
- Chishang池上: Fanaw
- Тайюань Язык: Alapawan
- Degao 德高: Такофан
- Ruiyuan Имя: Fong
- Luye鹿野: Палаяпай
- Liji 利吉: Dikidiki
- Кангле Имя: Ining
- Fengli Язык: Arapanay
- Bo'ai 博愛: Томияк
- Zhongxiao 忠孝: Марарунг
- Саньсяньтай 三仙台: Писириан
- Чэнгун成功: Madawdaw
- Zhongren 忠仁: Cilikesay
- Хэпин и Кахчидай: Kahciday
- Jiaping 嘉平: Каналатип
- Фэнтянь 豐田: Paongong
- Duli 都歷: Torik
- Xiaoma 小馬: Tera'
- Dongho родной язык: Fafokod
- Longchang Название: Kaningafar
- Синчан 興昌: Pa'anifong
- Имя Dulan: 'Atolan
- Jialulan Другой язык: Karoroan
- Малан 馬蘭: Falangaw
- Taitung台東: Posong
- Мадан 馬旦: Matang
Ссылки
Цитаты
- ^ "Амис остаются крупнейшим аборигенным племенем Тайваня, составляя 37,1% от общей численности". Focus Taiwan . CNA. 15 февраля 2015 г.
- ↑ Эмис в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)
- ^ Реестр языковых субтегов IANA . 29 июля 2009 г. https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry . Получено 10 января 2019 г.
Источники
- Эдмондсон, Джерольд А.; Эслинг, Джон Х.; Харрис, Джимми Г.; Хуан, Тун-чиу (2005). «Ларингоскопическое исследование гортанной и эпиглоттальной/глоточной остановки и непрерывных артикуляций в амисском языке — австронезийском языке Тайваня» (PDF) . Язык и лингвистика . 6 (3): 381–396. Архивировано из оригинала (PDF) 25.04.2021 . Получено 21.05.2021 .
- Эдмондсон, Джерольд А.; Эслинг, Джон Х. (2006). «Клапаны горла и их функционирование в тоне, голосовом регистре и ударении: ларингоскопические исследования случаев». Фонология . 23 (2): 157–191. doi :10.1017/S095267570600087X. S2CID 62531440.
- Гилс, Реми (2010). Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-296-11465-4.
- Мэддисон, Иэн; Райт, Ричард (октябрь 1995 г.). «Гласные и согласные языка амис — предварительный фонетический отчет» (PDF) . Полевые исследования целевых языков III . Рабочие документы Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе по фонетике, том 91. стр. 45–65.
- Спой Олам (2011). Āměiyٔ jiǎnmíng cídiώn / O Citing no Pangcah 阿美語簡明詞典 / O Ссылка на Пангках[ Краткий словарь Эмиса ] (на китайском языке). Тайбэй Ши: Тайвань zuqun muyu tuixing weiyuanhui. ISBN 9789868693630.
- Спой Олам (2014). Āměizúyٔ shíyòng yǔfώ: Zēngqiáng yǔfώ yǔ cíhuì / O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis 阿美族語實用語法:增強語法與詞彙 / О Сакафана', обращаясь к Рэйре, к Совалу-но 'Амису[ Практическая грамматика Эмиса: расширенная грамматика и словарный запас ] (на китайском языке). Тайбэй Ши: Тайвань zuqun muyu tuixing weiyuanhui. ISBN 9789868298606.
- Wu, Jing-lan Joy (2006). Классификация глаголов, падежная маркировка и грамматические отношения в языке амис (докторская диссертация). Университет штата Нью-Йорк в Буффало.
- У, Цзин-лан 吳靜蘭 (2018). Āměiyϔ yǔfǎ gàilùn 阿美語語法概論 [ Введение в грамматику Эмиса ] (на китайском языке). Синьбэй Ши: Юаньчжу миньцзу вэйюаньхуэй. ISBN 978-986-05-5682-7. Архивировано из оригинала 2021-05-21 . Получено 2021-05-21 – через alilin.apc.gov.tw.
Внешние ссылки
Эмис-издание Википедии ,свободной энциклопедии
- Список слов Центрального амиса в базе данных австронезийского базового словаря
- Коллекция Роберта Бласта из Kaipuleohone включает материалы по Центральному Эмису.
- Yuánzhùmínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典(на китайском языке) - страница поиска амисов на веб-сайте «Онлайн-словарь языков аборигенов» Фонда исследования и развития языков коренных народов
- Учебные и методические материалы Amis, опубликованные Советом коренных народов. Архивировано 27 марта 2022 г. на Wayback Machine (на китайском языке)
- Перевод на английский язык извинений президента Цай Инвэнь перед коренными народами от 2016 года, опубликованных на веб-сайте президентской канцелярии
- «amis du Nord / North-Amis». Языки и цивилизации устной традиции (LACITO) (на французском и английском языках). Архивировано из оригинала 06 августа 2021 г. Проверено 29 мая 2020 г.