Бежа ( бидхавиет или тубдхаави ) — афроазиатский язык кушитской ветви, на котором на западном побережье Красного моря говорит народ беджа . Его носители населяют некоторые районы Египта , Судана и Эритреи . По данным Ethnologue, в 2022 году в Судане говорили 2 550 000 человек, говорящих на языке беджа, а в Эритрее - 121 000 человек . По состоянию на 2023 год в Египте насчитывается около 88 000 говорящих на языке беджа. Общее количество говорящих во всех трех странах составляет 2 759 000 человек. [2]
Имя Бежа , происходящее от арабского : بجا , латинизированного : bijā , наиболее распространено в англоязычной литературе. Носители языка используют термин Bidhaawyeet (неопределенный) или Tubdhaawi (определенный). [3]
Большинство лингвистов считают язык беджа частью кушитской ветви афразийской семьи, составляя единственного члена северной кушитской подгруппы. Таким образом, беджа содержит ряд языковых инноваций, которые являются уникальными для него, как и ситуация с другими подгруппами кушитской (например, идиосинкразические черты в агавском или центральнокушитском). Характеристики беджа, которые отличаются от характеристик других кушитских языков, также обычно признаются как нормальные вариации ветви. [4]
Связь северной кушитской ветви кушитского языка с другими ветвями неизвестна. Кристофер Эрет предполагает, основываясь на оглушении протокушитских звонких велярных фрикативов, что северная кушитская группа, возможно, более тесно связана с южной кушитской, чем с другими ветвями. [5]
Определение языка беджа как независимой ветви кушитского языка относится к работам Энрико Черулли между 1925 и 1951 годами. [6] Благодаря лингвистическим нововведениям Беджа, Роберт Хецрон утверждал, что он представляет собой независимую ветвь афразийского языка. [7] Предложение Хецрона было в целом отвергнуто другими лингвистами, и определение Черулли языка беджа как единственного члена северокушитской ветви остается стандартным и сегодня среди в остальном расходящихся предложений о внутренних связях кушитской языковой семьи. [8]
Кристофер Эрет предлагает следующую последовательность звуковых изменений между протокушитским и беджа: [9]
Реконструированный Эретом протокушитский /z/ не является звонким альвеолярным фрикативом , а согласным неизвестного значения. Эрет предполагает, что это может быть звонкий палатальный взрывной /ɟ/ . [10]
Некоторые лингвисты и палеографы полагают, что они обнаружили доказательства более ранней стадии языка беджа, упоминаемой в разных публикациях как «старый бедауйе» или «старый бежа». Хельмут Затцингер определил имена, найденные на нескольких остраконах (керамических черепках) третьего века н. э. из Восточной пустыни, как, вероятно, Blemmye , представляющие форму старого языка беджа. Он также определяет несколько эпиграфических текстов пятого и шестого веков как представляющие более позднюю форму того же языка. [11] Нубиолог Джеральд Браун, египтолог Хельмут Затцингер и кушитист Клаус Ведекинд считали, что остракон, обнаруженный в монастыре в Саккаре, также представляет собой язык старого языка беджа. Браун и Ведекинд определили текст как перевод Псалма 30. [12 ]
Носовые, кроме /m/ и /n/, являются позиционными вариантами /n/ . Согласные /χ/ и /ɣ/ появляются только в арабских заимствованиях в речи некоторых носителей; в речи других они заменяются на /k/ или /h/ и /g/ . Некоторые носители заменяют /z/ в арабских заимствованиях на /d/ . [14]
В языке бежа пять гласных: /a/ , /e/ , /i/ , /o/ и /u/ . /e/ и /o/ появляются только долгими, в то время как /a/ , /i/ и /u/ имеют долгие и краткие варианты. [15]
У Бежи тональный акцент . [16]
Для написания языка беджа использовались как латинское, так и арабское письмо. [17] Приведенная ниже римская орфография использовалась правительством Эритреи и использовалась в программе обучения грамоте в Университете Красного моря в Порт-Судане с 2010 по 2013 год. Три арабские орфографии использовались ограниченно: первая из них использовалась ныне несуществующим веб-сайтом Sakanab; вторая была разработана Мухаммадом Адарубом Мухаммадом и использовалась в его переводе лексикона беджа Э. М. Ропера; третья была разработана Махмудом Ахмадом Абу Бикром Уриибом и некоторое время использовалась в Университете Красного моря в 2019 году. Ни одна система письма не получила широкой поддержки. Единственная система, которая использовалась в публикациях более чем одного автора, — это латинское письмо. [18]
В римской орфографии гласные записываются буквами, соответствующими символам МФА (т. е. ⟨a, e, i, o, u⟩ ). Долгие гласные записываются с помощью удвоенных знаков. Поскольку /e/ и /o/ не могут быть краткими гласными, они появляются только как ⟨ee⟩ и ⟨oo⟩ соответственно.
Однако одиночный знак ⟨e⟩ имеет применение: чтобы различать /ɖ/ и /dh/ , ⟨dh⟩ используется для первого, а ⟨deh⟩ для второго. Аналогично, ⟨keh⟩ — это /kh/ , ⟨teh⟩ — это /th/ , ⟨seh⟩ — это /sh/ . Одиночный знак ⟨o⟩ не используется.
Во всех арабских орфографиях краткие гласные записываются с теми же диакритическими знаками, что и в арабском языке: фатха для /а/ ( ـَ ), касра для /и/ ( ـِ ), дамма для /у/ ( ـُ ). 'Алиф (ا) используется в качестве места для этих диакритических знаков в начале слова. Долгий /аː/ записывается с 'алифом ( ا ), которому предшествует фатха, или алиф маддах ( آ ), когда он находится в начале слова. Долгий /иː/ записывается с йа' ي, которому предшествует касра. Долгий /уː/ записывается с вав و, которому предшествует дамма. Системы различаются в представлении долгого /еː/ и долгого /оː/ . В системе Усакана /eː/ пишется с помощью модифицированного курдского yā' ێ ; в системе, разработанной Мухаммадом Адарубом Мухаммадом, он представлен yā' с шаддой يّ ; в системе Университета Красного моря он не отличается от yā' для /j/ или /iː/ . В системе Усакана /oː/ пишется с помощью модифицированного курдского wāw ۆ ; в системе, разработанной Мухаммадом Адарубом Мухаммадом, он представлен wāw с шаддой وّ ; в системе Университета Красного моря он не отличается от wāw для /w/ или /uː/ .
Тональный акцент не отмечен ни в одной орфографии. В Wedekind, Wedekind, and Musa (2006 и 2007) ударные слоги выделены жирным шрифтом. [22]
В дополнение к этим двум системам и нескольким академическим системам транскрипции текстов на языке беджа, возможно, что в Средние века на языке беджа по крайней мере иногда писали коптским письмом на основе греческого алфавита . [23]
Существительные и прилагательные в языке бежа имеют два рода: мужской и женский, два числа: единственное и множественное, два падежа: именительный и косвенный, и могут быть определенными, неопределенными или в конструктном состоянии . [24] Род, падеж и определенность не отмечаются на самом существительном, а указываются на клитиках и аффиксах. Пары единственного и множественного числа в языке бежа непредсказуемы.
Множественное число может образовываться с помощью:
Небольшое количество существительных не различают формы единственного и множественного числа. Некоторые существительные всегда множественного числа. Несколько существительных имеют супплетивные формы множественного числа. [26]
Существительное может иметь префикс клитического определенного артикля или неопределенный суффикс. Определенные артикли указывают на род, число и падеж. Неопределенный суффикс отмечает только род и не появляется в именительном падеже. [27] Для женских нарицательных существительных неопределенный суффикс -t ; для мужских существительных и женских собственных существительных -b . Неопределенные суффиксы появляются только после гласных. Определенный артикль является проклитическим. Он имеет следующие формы с мужскими односложными существительными, которые не начинаются с /h/ или /ʔ/ (обратите внимание, что начальная гортанная смычка обычно опускается на письме, и что все слова, которые кажутся гласными в начале, на самом деле начинаются с гортанной смычки):
Определенные артикли женского рода начинаются с ⟨ t ⟩, но в остальном идентичны ( tuu- , too- , taa- , tee- ). С существительными длиннее одного слога и с существительными, начинающимися с /h/ или /ʔ/ , используются сокращенные формы определенного артикля, которые не различают падежи, но сохраняют родовые различия. В некоторых диалектах (например, описанном Ведекиндом, Ведекиндом и Мусой для Порт-Судана) сокращенные формы сохраняют числовые различия; в других (например, описанном Ванхове и Ропером для Синката) они этого не делают.
Притяжательные отношения отображаются с помощью суффикса родительного падежа -ii (единственное число, одержимый) или -ee (множественное число, одержимый), который присоединяется к одержимому существительному. Если одержимое существительное женского рода, то маркер родительного падежа будет начинаться с t ; если одержимое женского рода, то суффикс будет заканчиваться на t . Когда суффикс не заканчивается на маркер женского рода t , он сокращается до -(t)i , как в единственном, так и во множественном числе (то есть различие между единственным и множественным числом отмечается только для женского одержимого). Поскольку этот суффикс добавляет слог к существительному, полные формы артиклей не могут использоваться; таким образом, артикль самого существительного не указывает на падеж. Однако согласующиеся прилагательные будут отмечены для косвенных падежей. К одержимому существительному не может быть применен ни артикль, ни неопределенный суффикс. Одержимое существительное следует за одержимым. Примеры:
(Существительное tak 'человек' имеет супплетивную форму множественного числа (n)da 'мужчины'; raaw 'друг' имеет сокращенную форму множественного числа raw 'друзья'.)
Послелоги следуют за существительными в родительном падеже. Примеры: [28]
Прилагательные следуют за именными головками именных групп. Они согласуются в роде, числе, падеже и определенности и несут падежные и определенностные маркеры той же формы, что и существительные.
Предложения могут состоять из двух именных фраз или именных фраз и предикативного прилагательного, за которыми следует копулярная клитика. Копула согласуется по лицу, роду и числу с копулярным дополнением (вторым членом), но формы первого и третьего лица идентичны. Копулярное подлежащее будет в именительном падеже, копулярное дополнение в косвенный падеж. Косвенный -b становится -w перед -wa . Копулярные дополнения, которые заканчиваются на гласную, будут использовать вставную y между конечной гласной и любой копулярной клитикой, начинающейся с гласной.
Примеры: [30]
Глаголы бежа имеют два различных типа, впервые отмеченных Альмквистом: «сильные глаголы», которые спрягаются как с префиксами, так и суффиксами и имеют несколько основных частей ; и «слабые глаголы», которые спрягаются только суффиксами и имеют фиксированный корень. Глаголы спрягаются по ряду временных, аспектных, модальных и полярных вариаций, которым разные лингвисты дали разные названия:
(Ропер анализирует дополнительные формы сослагательного наклонения, где Ведекинд, Ведекинд, Муса и Ванхове видят условную частицу.)
Каждая из вышеперечисленных форм имеет соответствующее отрицательное. (Ванхов называет повелительное отрицательное «запрещающим».) Прошедшее длительное и прошедшее время имеют общее прошедшее отрицательное. Отрицательные формы не выводятся из соответствующих положительных форм, а являются независимыми спряжениями.
Каждый глагол имеет соответствующее девербальное существительное, которое Ведекинд, Ведекинд и Муса называют «существительным действия», Ванхове называет «существительным действия», а Ропер — «nomen actionis». Существует множество серийных глагольных конструкций, которые несут в себе различные аспектуальные и потенциальные значения. [31]
Третье лицо мужского рода единственного числа положительного повелительного наклонения является формой цитаты глагола. Слабые глаголы имеют длинный конечный суффикс -aa, в то время как сильные глаголы имеют короткий конечный суффикс -a . Как для слабых, так и для сильных глаголов отрицательный повелительный наклон образуется идентичным набором префиксов baa- (для мужского рода единственного числа и общего множественного числа) и bii- (для женского рода единственного числа). Сильные глаголы используют отрицательный повелительный корень, который имеет удлиненную гласную. [32]
Каждому глаголу беджа соответствует девербальное существительное (Wedekind, Wedekind и Musa: «существительное действия»; Vanhove: «существительное действия»; Roper: «nomen actionis»). У слабых глаголов девербальное существительное образуется суффиксом -ti, присоединяемым к повелительному корню (см. выше). Для сильных глаголов девербальные существительные не совсем предсказуемы.
Примеры:
В сильных глагольных девербальных существительных есть закономерности, связанные со структурой формы цитирования глагола. Однако они не последовательны. [33]
Дальнейшая производная форма - это суффикс -aa, присоединенный к корню цитаты, за которым следует -b для существительных мужского рода и -t для существительных женского рода. Примеры:
Эта форма может использоваться как прилагательное, но она также используется в построении множественных спрягаемых отрицательных форм. Ведекинд, Ведекинд и Муса анализируют эту форму как причастие. [34] Мартина Ванхов анализирует ее как способ действия -a . [35]
Прошедшая непрерывная основа сильных глаголов не выводится из какой-либо другой глагольной основы. Отрицательная форма прошедшей непрерывной формы идентична прошедшей: существует только одна отрицательная форма прошедшего времени. Как для слабых, так и для сильных глаголов прошедшая отрицательная форма образуется с помощью девербальной причастной или конвербальной формы (см. выше), за которой следует настоящая отрицательная форма неправильного глагола, также известного как «to be». [36]
Ведекинд, Ведекинд и Муса описывают прошедшее продолженное время как используемое для «привычных, повторяющихся действий (более отдаленного) прошлого». [37] Это спряжение глаголов, используемое для контрфактуальных условных предложений, что приводит к тому, что Ропер определяет это время как «условное». Оно также часто используется в повествованиях. [38]
Прошедшая или совершенная основа для сильных глаголов идентична основе цитатной формы (императив) с предсказуемыми фонетическими модификациями. [39] Отрицательная форма идентична основе прошедшего продолженного времени/аориста (выше).
Настоящее или несовершенное время имеет две основы для положительных сильных глаголов, в то время как отрицательная сильная основа идентична той, которая используется для повелительного наклонения (и, следовательно, также для прошедших/совершенных глаголов). [39] Слабые отрицательные глаголы добавляют префикс ka- к положительным прошедшим/совершенным формам.
Сильная основа будущего времени описывается по-разному Ведекиндом, Ведекиндом и Мусой и Ванхове. Оба согласны, что это фиксированная основа, за которой следует спрягаемая форма настоящего/несовершенного вида глагола diya «говорить». Сильная основа Ведекинда, Ведекинда и Мусы похожа на основу прошедшего продолженного/аористного вида (следующий раздел) и идентична для всех чисел, родов и лиц, за исключением первого лица множественного числа, которое имеет префикс n- . По мнению Ванхове, существуют различные основы единственного и множественного числа, которые идентичны основам прошедшего продолженного/аористного вида первого лица единственного и множественного числа соответственно. [40] Аналогично, для слабых глаголов Ведекинд, Ведекинд и Муса имеют основу будущего времени, оканчивающуюся на -i с первым лицом множественного числа -ni , за которым следует спряжение настоящего времени/несовершенного вида глагола diya . Ванхове рассматривает -i как единственное будущее время, а -ni как общее множественное число. Для отрицательных глаголов в качестве спрягаемого вспомогательного глагола используется отрицательная форма настоящего/несовершенного вида глагола diya .
(NB: Ведекинд, Ведекинд и Муса считают, что глаголы формы CiCiC имеют идентичные прошедшее длительное [аорист] и будущее время. Некоторые глаголы других форм имеют разные основы, что привело бы к большему расхождению между формами, описанными ими, и формами, описанными Ванхове.) Э. М. Ропер, описывая тот же диалект, что и Ванхове, определяет используемую основу как идентичную прошедшему продолженному/аористу (для него «условному» — см. выше), как и Ванхове. Однако он понимает форму с n- как используемую только с первым лицом множественного числа, как это делают Ведекинд, Ведекинд и Муса. [41]
В дополнение к будущему, Bidhaawyeet имеет похожую форму, выражающую желание совершить действие или намерение сделать это. Корень цитаты принимает суффикс -a для всех лиц, родов и чисел, и за ним следует спрягаемая форма настоящего времени/несовершенного вида глагола diya «говорить», как и будущее время. [42]
Существуют явные разногласия между основными грамматиками прошлого столетия по поводу модального спряжения или спряжений, называемых «юссивными», «оптативными» и «потенциальными».
Ведекинд, Ведекинд и Муса описывают «юссив» со следующей парадигмой. Для сильных глаголов первое лицо основано на основе прошедшего/совершенного вида, а лица основаны на основе будущего времени; отрицательный юссив не дается:
Они приводят различные примеры юссива с переводами на английский язык, чтобы дать представление о значении:
Ванхове выделяет сложную «потенциальную» форму, состоящую из номинализирующего суффикса -at , за которым следует редуцированная форма настоящего/несовершенного вида глагола m'a 'приходить' ( eeya в нередуцированной форме настоящего/несовершенного вида).
Ванхов описывает потенциал как выражение «эпистемических модальностей вывода или почти уверенности». [44] Примеры ниже, с потенциальными глаголами, выделенными жирным шрифтом:
Кроме того, она распознает оптатив с положительной и отрицательной полярностью. Положительный оптатив образуется из префикса baa- к прошедшему продолженному/аористу. Отрицательная конструкция более сложная. В некоторых диалектах конечный -aay большинства форм слабого отрицания - это краткий -ay :
Ванхове не дает объяснений по поводу использования положительного оптатива. Отрицательный оптатив используется в условных предложениях со значением неспособности и необходимости:
С помощью лексикостатистического анализа Дэвид Коэн (1988) заметил, что язык беджа разделяет базовый словарный запас примерно на 20% с восточно-кушитскими языками афар и сомалийскими языками и центрально-кушитскими языками агав, которые являются одними из самых географически близких к нему афразийских языков. Это было аналогично проценту общих лексических терминов, который был рассчитан для некоторых других кушитских языков, таких как афар и оромо. Вацлав Блажек (1997) провел более комплексное глоттохронологическое исследование языков и данных. Он выявил заметно близкое соотношение в 40% родственных слов между языком беджа и прото-восточно-кушитским, а также процент родственных слов примерно в 20% между языком беджа и центрально-кушитским, аналогичное тому, что обнаружил Коэн. [46]
Довольно большая часть лексики беджа заимствована из арабского. В Эритрее и Судане некоторые термины являются заимствованиями из языка тигре . [47] Анджей Заборски отметил близкие параллели между лексикой беджа и египетской лексикой. [48]
Единственный независимый словарь языка беджа, напечатанный до сих пор, — это Wörterbuch der Beḍauye-Sprache Лео Рейниша 1895 года . Обширный словарь является приложением к Tu Beḍawiɛ: An Elementary Handbook for the use of Sudan Government Officials EM Roper 1928 года , и это послужило основой для многих недавних сравнительных кушитских работ. A Learner's Grammar of Beja (East Sudan) Клауса и Шарлотты Ведекинд и Абузейнаба Мусы 2007 года поставляется с компакт-диском, содержащим примерно 7000 слов лексикона, состоящего в основном из однословных толкований. Клаус Ведекинд, Абузейнаб Мухаммед, Феки Махамед и Мохамед Талиб работали над словарем языка беджа-арабско-английский, но публикация, по-видимому, была остановлена смертью Ведекинда. [49] Мартина Ванхов объявила о предстоящем выпуске словаря Беджа-Арабско-Англо-Французский в 2006 году. Он еще не был опубликован. [50] Ученый-беджа Мухаммед Адэроб Охадж создал словарь Беджа-Арабский в качестве своей магистерской диссертации в 1972 году. Он еще не был опубликован. [51]
Следующий список взят из грамматики Ведекинда, Ведекинда и Мусы 2007 года и справочника Ропера 1928 года. Существительные даны в неопределенной форме винительного падежа (форма цитаты); если не указано иное, формы, оканчивающиеся на ⟨t⟩, являются женскими, а все остальные — мужскими. Глаголы даны в единственном числе мужского рода повелительного наклонения.
«Десять» имеет объединяющие формы для образования десятка и произведений десяти. Числа от 11 до 19 образуются с помощью tamna-, за которым следуют единицы. Например, «четырнадцать» — tamna fadhig . Для объединения единиц используется форма -gwir ; например, «одиннадцать» — tamnagwir . «Двадцать» — tagwuugw . «Двадцать один» — tagwgwagwir . «Тридцать» — mhay tamun ; «сорок» — fadhig tamun ; «пятьдесят» — ay tamun и т. д. «Сто» — sheeb . Для больших чисел носители языка беджа используют арабские термины.
Порядковые числительные образуются путем добавления суффикса -a . «Первый» — awwal , заимствовано из арабского языка.
«Половина» — тараб . Другие дроби заимствованы из арабского языка. [52]
Бежа имеет обширную устную традицию, включающую несколько поэтических жанров. Известным эпосом является история героя Мхамуда Уфааша, части которого появлялись в различных публикациях Клауса Ведекинда. [53] Издание появляется в Oomraay Махмуда Мохаммеда Ахмеда , опубликованном в Асмэре . [54] В 1960-х и 70-х годах интеллектуал беджа Мухаммед Адэроб Охадж собрал устные записи поэтического и повествовательного материала, которые находятся в звуковых архивах Института африканских и азиатских исследований Хартумского университета . Дидье Морен и Мохамед-Тахир Хамид Ахмед использовали их, в дополнение к своим собственным коллекциям, для нескольких академических публикаций на французском языке по поэтике беджа [ требуется ссылка ] . [51] Университет Красного моря и НПО Uhaashoon работали с устными рассказчиками, чтобы создать сборник из 41 коротких рассказов и более объемный сборник из трех коротких рассказов на языке беджа в период с 2010 по 2013 год. [55]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )