Иваиджа , в фонетическом написании Iwaja , является языком австралийских аборигенов народа иваиджа , на котором говорят около 150 человек, и еще 20-30 человек, говорящих на языке L2 на самом севере Австралии. Исторически, придя с основания полуострова Кобург , сейчас на нем говорят на острове Крокер . Его до сих пор изучают дети в Северной Территории.
В языке иваиджа имеется 20 следующих согласных.
В языке ивайджа три гласных: /a, i, u/. В следующей таблице показаны аллофоны этих гласных, описанные Пимом и Ларримором. [3]
В языке иваиджа наблюдается обширное морфофонемное чередование. Например, части тела встречаются с притяжательными префиксами, которые изменяют первый согласный в корне:
Оба слова arm и to be sick изначально начинались с /m/, как показано в родственных языках, таких как маунг . Местоименный префикс для него, its, изменил первую согласную корня. В иваиджа эта форма распространилась на мужской и женский род, так что гендерные различия были утрачены, и префикс исчез, оставив только согласную мутацию — ситуация, возможно, уникальная для Австралии, но не отличающаяся от кельтских языков .
Языки иваиджа почти уникальны среди языков мира в использовании глаголов для обозначения родственных терминов . Для прямого обращения используются существительные, а во всех остальных случаях — переходные глаголы. В английском языке нечто подобное делается в особых случаях: he fathered a child; she mothered him too much. Но они не указывают на социальные отношения в английском языке. Например, he fathered a child ничего не говорит о том, является ли он тем человеком, которого ребенок называет «отцом». С другой стороны, говорящий на языке иваиджа говорит I nephew her , имея в виду «she is my teath». Поскольку это глаголы, их можно склонять по времени . В случае с родственниками по браку это эквивалентно my ex-wife или the bride-to-be в английском языке. Однако в случае кровных родственников past может означать только то, что человек умер, а future — только то, что он еще не родился.
а
Я-ему
-пана
ФУТ
-maɽjarwu
я отец
-н
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
«мой будущий сын» ( букв. «я буду ему отцом»)
ɹi
он-ей
-мака
муж
-нтун
ПРОШЛОЕ
«его бывшая/покойная жена» ( букв. «он был ее мужем»)