stringtranslate.com

мизийский язык

На мизийском языке говорили мизийцы, населявшие Мисию на северо-западе Анатолии .

О мизийском языке известно немного. Страбон отмечал, что он был «в некотором роде смесью лидийского и фригийского языков ». [1] Таким образом, мизийский язык мог быть языком анатолийской или фригийской группы. Однако отрывок из Афинея предполагает , что мизийский язык был родственен едва засвидетельствованному пеонскому языку Пеонии , к северу от Македонии .

Надпись

Известна только одна надпись, которая может быть на мизийском языке. Она состоит из семи строк примерно по 20 знаков в каждой, написанных справа налево (sinistroverse), но первые две строки очень неполные. Надпись датируется между V и III веками до н. э. и была найдена в 1926 году Кристофером Уильямом Мачеллом Коксом и Арчибальдом Кэмероном в деревне Уюджек, в 15 км к югу от Тавшанлы , в районе Тавшанлы провинции Кютахья , недалеко от окраин классической фригийской территории. [2] Текст, по-видимому, включает индоевропейские слова. [3] [4]

Используемый алфавит напоминает древнефригийский , но некоторые знаки существенно отличаются: [5]

В прошлом было много путаницы относительно шипящих в алфавите. Первоначально считалось, чтоЗнак представлял собой шипящий звук, транскрибируемый как š или z , но с 1969 года известно, что на самом деле он обозначал звук /j/, транскрибируемый как y .Считалось, что этот знак — звук, отсутствующий в обычном древнефригийском алфавите, и его называли «мизийским s», транскрибируя как ś, но на самом деле это был обычный s .Знак раньше транскрибировался как s , но на самом деле это эквивалент фригийскогознак, вероятно, обозначающий звук /z/, /zd/ или /ts/. [6]

Неясно, передает ли надпись текст на мизийском языке или это просто фригийский диалект из региона Мисии. Бриксе, обсуждая существующую литературу о надписи, утверждает, что язык фригийский. [7] Седьмую строку можно прочитать как:

[.]озера братские патриотические[e]

Слова «braterais patriyioisk[e]» были предложены в значении «(для) [8] братьев и отцов / родственников»: [9]

Lakes (или -lakes , первый знак может отсутствовать; альтернативно, согласно Фридриху, читается ... какś [11] ) скорее всего является личным именем. [12] Однако Фридрих указывает, что чтение может быть различным, и пишет «вместо k также p или a предположительно, вместо e[,] возможно v, вместо ś возможно i». (перевод с оригинального немецкого) [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. Страбон. «География, книга XII, глава 8». LacusCurtius.
  2. ^ Cox, CWM; Cameron, A. (1932-12-01). «Местная надпись из Мисо-Фригийского пограничья». Klio . 25 (25): 34–49. doi :10.1524/klio.1932.25.25.34. ISSN  2192-7669. S2CID  194450722.
  3. ^ "Эпиграфическая база данных: местные мизийские надписи". Packard Humanities Institute .
  4. ^ Воудхёйзен, Фред. К. (1993). «Древнефригийский: некоторые тексты и связи». Журнал индоевропейских исследований . 21 : 1–25.
  5. ^ Бриксе, Клод (2004). «Дополнение II Корпуса надписей Палео-Фригиена». Кадмос . 43 (1): 1-130: с. 34. дои :10.1515/кадм.43.1.1. S2CID  201122893 . Проверено 21 июля 2021 г.(на французском)
  6. ^ Бриксе (2004), стр. 26-29.
  7. ^ Бриксе (2004), стр. 32-42.
  8. ^ Окончания -ais и -ois выглядят как дательные падежи множественного числа, но Brixhe (2004), стр. 41-42, утверждает, что они, вероятно, являются винительными падежами множественного числа. Обрадор Курсах соглашается: Обрадор Курсах, Бартомеу (2018). Lexicon of the Phrygian Inscriptions (PDF) . Докторская диссертация, Universitat de Barcelona. стр. 159 . Получено 06.07.2021 .
  9. ^ Блажек, Вацлав. «Термины индоевропейского родства в *-ə̯2TER». (2001). В: Grammaticvs: studia лингвистика Адольфо Эрхарто quinque et septuagenario oblata . Шефчик, Ондржей (редактор); Выкипель, Богумил (редактор). Вид. 1. В Брне: Масарикова университет, 2001. с. 24. http://hdl.handle.net/11222.digilib/123188
  10. ^ Обрадор Курсах (2018), стр. 159, 216, 267.
  11. ^ См. Дж. Фридрих (1932), Kleinasiatische Sprachdenkmäler, 141.
  12. ^ См. Дж. Фридрих (1932), Kleinasiatische Sprachdenkmäler, 140–141.
  13. ^ См. Дж. Фридрих (1932), Kleinasiatische Sprachdenkmäler, 142, сн. 7.

Внешние ссылки