Лингвистическая дистанция — это мера того, насколько один язык (или диалект ) отличается от другого. [1] [2] Хотя у них нет единого подхода к количественной оценке лингвистической дистанции между языками, лингвисты применяют эту концепцию к различным языковым контекстам, таким как овладение вторым языком , историческая лингвистика , языковые конфликты и последствия языковых различий. различия в торговле. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Предлагаемые меры, используемые для лингвистической дистанции, отражают различное понимание самого этого термина. Один подход основан на взаимной понятности , то есть способности носителей одного языка понимать другой язык. При этом, чем выше языковая дистанция, тем ниже уровень взаимопонимания. [10]
Поскольку родственные слова играют важную роль во взаимопонимании между языками, они занимают видное место в таком анализе. Чем выше процент родственных (в отличие от неродственных) слов в двух языках по отношению друг к другу, тем ниже их языковая дистанция. Кроме того, чем выше степень грамматического родства (т. е. родственные слова означают примерно схожие вещи) и лексического родства (т. е. родственные слова легко различимы как родственные слова), тем ниже языковая дистанция. [10] В качестве примера можно привести хиндустанское слово panch грамматически идентично и лексически похоже (но не идентично) родственному ему пенджабскому и персидскому слову panj , а также лексически несходному, но все же грамматически идентичному греческому пенджабскому слову «panj». и английский пять . Другой пример: английское блюдо и немецкое tisch «стол» лексически (фонологически) схожи, но грамматически (семантически) различны. Родственные слова в родственных языках могут даже быть идентичными по форме, но семантически разными, например, Caldo и largo , которые означают соответственно «горячий» и «широкий» на итальянском языке, но «бульон, суп» и «длинный» на испанском языке. Используя статистический подход (называемый лексикостатистикой ) путем сравнения массы слов каждого языка, можно рассчитать расстояния между ними; Говоря техническим языком, рассчитывается расстояние Левенштейна . [10] На основании этого в одном исследовании сравнивались африкаанс и западно-фризский язык с нидерландским , чтобы определить, какой из них ближе к нидерландскому. Было установлено, что голландцы и африкаанс (взаимное расстояние 20,9%) были значительно ближе, чем голландцы и западнофризцы (взаимное расстояние 34,2%). [10]
Однако лексикостатистические методы, основанные на ретенциях из общего праязыка, а не на инновациях, проблематичны по ряду причин, поэтому некоторые лингвисты утверждают, что на них нельзя полагаться при построении филогенетического дерева (например, самые высокие показатели удержания иногда можно обнаружить на противоположных, периферийных концах языковой семьи). [12] Необычная инновационность или консервативность языка может исказить лингвистическую дистанцию и предполагаемую дату разделения, примерами являются цыганский язык и восточнобалтийские языки соответственно. [12] С одной стороны, продолжающееся соседство близкородственных языков после их разделения может сделать некоторые заимствованные слова «невидимыми» (неотличимыми от родственных, см. этимологическую нативизацию), поэтому с лексикостатистической точки зрения эти языки кажутся менее далекими, чем они есть на самом деле. (примерами являются финские и саамские языки ). [12] С другой стороны, сильное иностранное влияние языков, распространяющихся далеко от их родины, может привести к тому, что они будут иметь меньше унаследованных слов, чем следовало бы (примерами являются венгерский и самодийский языки в восточно-уральской ветви). [12]
Помимо родственных слов, часто измеряются и другие аспекты: сходство синтаксиса и письменных форм. [13]
Чтобы преодолеть вышеупомянутые проблемы лексикостатистических методов, Дональд Ринг , Тэнди Варноу и Луай Наклех в 2000-х годах разработали сложный филогенетический метод, основанный на фонологических и морфологических инновациях. [12]
В статье 2005 года экономистов Барри Чизвика и Пола Миллера была предпринята попытка предложить показатель лингвистических расстояний, основанный на эмпирических наблюдениях за тем, как быстро носители одного языка овладевают другим языком при погружении в общество, в котором подавляющее большинство общается на последнем языке. . В этом исследовании изучалась скорость овладения английским языком иммигрантами различного языкового происхождения в США и Канаде . [ неясно ] [13]
... Термин «лингвистическая дистанция» часто используется для обозначения степени сходства/различия между любыми двумя языковыми разновидностями...
... лингвистическая дистанция — это понятие, которое до сих пор остается проблематичным (обсуждение см. в Hinskens, 1988), кажется возможным разместить языки в континууме на основе формальных характеристик, таких как количество родственных языков в языках или наборов общих синтаксические характеристики...
... результаты работ по лингвистическому переносу, типологии и «лингвистической дистанции» ... в этих исследованиях возникают два взаимосвязанных вопроса: типологическая дистанция / филогенетическое родство и перенос ... испанско-баскские билингвы, изучающие английский язык, продемонстрировали более сильное влияние испанского языка , типологически более близкий язык...
... Методы, которые таким образом выдвигают гипотезы об отношениях, называются методами, основанными на расстоянии, поскольку они выводят исторические отношения на основе лингвистической дистанции между языками. Лексикостатистика – это широко используемый метод, основанный на расстоянии.
... Основной причиной быстрого языкового сдвига считается отсутствие языковой «дистанции» между двумя кодами (оба они германские и, следовательно, генетически тесно связанные) ...
... Мы измеряем издержки торговли культурой между Соединенными Штатами и их торговыми партнерами, используя показатели лингвистической дистанции между английским языком и основными языками других стран...
... Подразумевается, что две страны, имеющие общие лингвистические/колониальные связи, имеют тенденцию торговать примерно на 55 процентов больше, чем они могли бы... новая мера языковой дистанции, которая представляет собой непрерывный скаляр, а не дискретную фиктивную переменную...
... Языковая дистанция оказалась важным фактором, определяющим объем торговли между странами ... «более широкие» языковые различия увеличивают транзакционные издержки и делают торговлю и переговоры менее эффективными ...
... Таким образом, языковая дистанция между Восточным и Западным Пакистаном имеет тенденцию к увеличению...
{{citation}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )... Предполагая, что разборчивость обратно пропорциональна лингвистической дистанции ... содержание слов процент родственных слов (связанных напрямую или через синоним) ... лексическое родство ... грамматическое родство ...