stringtranslate.com

Японская звуковая символика

Пример японской звуковой символики: «Та-да!» (ジャーン! , Ян! )

В японском языке имеется большой запас звукосимволических или миметических слов, известных в лингвистике как идеофоны . [1] [2] Такие слова встречаются как в письменном, так и в устном японском языке. [3] Известные в народе как ономатопея , эти слова не просто имитируют звуки, но и охватывают гораздо более широкий спектр значений; [1] действительно, многие звукосимволические слова в японском языке обозначают вещи, которые изначально не издают шума, наиболее ярко это демонстрируется словом «беззвучно» (しーんと, shīnto ) , не путать с религией синто .

Категории

Звуко-символические слова японского языка можно разделить на четыре основные категории: [4] [5]

Одушевленная фономима (擬声語, giseigo )
слова, имитирующие звуки, издаваемые живыми существами, например, лай собаки ( ван-ван ).
Неживая фономима (擬音語, гионго )
слова, имитирующие звуки, издаваемые неодушевленными предметами, например, дуновение ветра или звук падающего дождя ( zā-zā ).
Феномима (擬態語, гитайго )
слова, которые описывают состояния, условия или манеры внешнего мира (неслуховые чувства), такие как «влажный» или «украдкой».
Психомима (擬情語, гидзёго )
слова, описывающие психологические состояния или телесные ощущения.

Эти разделения не всегда проводятся: звуковой символизм можно в целом назвать ономатопеей (хотя строго это относится к подражательным звукам, фономимам); фономимы нельзя разделить на одушевленные и неодушевленные, и те и другие называются гисейго ; и как феномимы, так и психомимы могут называться гитайго .

В японской грамматике звукосимволические слова в первую очередь функционируют как наречия , хотя они также могут функционировать как глаголы (глагольные наречия) со вспомогательным глаголом suru (する, «делать») , часто в продолженной/прогрессивной форме shiteiru (している, «делать») , и как прилагательные ( причастие ) с совершенной формой этого глагола shita (した, «сделано») . Так же, как и идеофоны во многих других языках, они часто вводятся цитатным комплементатором к () . [6] Большинство звукосимволических слов могут быть применены только к нескольким глаголам или прилагательным. В приведенных ниже примерах классифицируемый глагол или прилагательное заключены в квадратные скобки.

* В отличие от других примеров, doki doki является звукоподражательным словом и имитирует звук двух ударов сердца.

Другие типы

В своем «Словаре базовой японской грамматики» Сэйити Макино и Митио Цуцуи указывают на несколько других типов звуковой символики в японском языке, которые связывают фонемы и психологические состояния. Например, носовой звук [n] производит более личное и ориентированное на говорящего впечатление, чем велярные [k] и [ɡ] ; этот контраст можно легко заметить в парах синонимов, таких как node (ので) и kara (から) , которые оба означают потому что , но первый воспринимается как более субъективный. Эту связь можно соотнести с феноменами, содержащими носовые и велярные звуки: в то время как феномены, содержащие носовые звуки, дают ощущение осязаемости и теплоты, те, которые содержат велярные звуки, как правило, представляют твердость, резкость и внезапность.

Точно так же прилагательные i-типа , содержащие фрикативный звук [ ɕ ] в группе ши , как правило, обозначают эмоциональные состояния человека, например, в словах канаши (悲しい, «грустный») , сабисии (寂しい, «одинокий») , уресии (嬉しい). , «счастливый») и таноши (楽しい, «приятный») . Это также коррелирует с теми феноменимами и психомимами, которые содержат один и тот же фрикативный звук, например, ситошито в фуру (しとしとと降る, «тихо идти дождь/снег») и шун в суру (しゅんとする, «быть унылым») .

Использование геминации может создать более выразительную или эмоциональную версию слова, как в следующих парах слов: питари / питтари (ぴたり / ぴったり, «плотно») , яхари / яппари (やはり / やっぱり, «как и ожидалось»). ) , ханаси/ппанаси (放し/っ放し, «уходя, оставив [что-то] в определенном состоянии») и многие другие.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ni () вместо to () используется для нару (なる, «стать») .

Ссылки

  1. ^ ab Хамано 1998.
  2. ^ Фёльц и Килиан-Хац 2001.
  3. ^ Наколлс 2004.
  4. ^ Шибатани 1990, 7.3 Ономатопея, особенно стр. 153–154.
  5. ^ Акита 2009.
  6. ^ Кита 1997, стр. 384.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки