stringtranslate.com

Кюдзитай

Кюдзитай ( яп .舊字體 / 旧字体, досл. «старые формы иероглифов») — традиционные формы кандзи (китайских письменных символов, используемых в японской письменности). [1] Их упрощенные аналоги — синдзитай (新字体, «новые формы иероглифов»). Некоторые из упрощенных иероглифов возникли столетия назад и использовались повседневно как в Китае, так и в Японии , но они считались неэлегантными, даже неотёсанными. После Второй мировой войны упрощенные формы иероглифов стали официальными в обеих этих странах.

Однако в Японии было сделано меньше и менее радикальных упрощений. Примером может служить иероглиф «электрический», который до сих пор является традиционной формой «» в Японии, но был упрощен дов материковом Китае (произносится как «диан» на китайском языке и «ден» на японском языке).

До обнародования списка кандзи тоё в 1946 году кюдзитай были известны как сэйдзи (正字, «правильные/правильные символы») или сэйдзитай (正字體). Даже после того, как кюдзитай были официально помечены для прекращения с обнародованием списка кандзи тоё , они часто использовались в печати в 1950-х годах из-за логистических задержек при смене наборного оборудования. Кюдзитай продолжают использоваться и по сей день, потому что когда японское правительство приняло упрощенные формы, оно не запретило традиционные формы. Таким образом, традиционные формы используются, когда автор хочет их использовать, и издатель соглашается.

В отличие от Китайской Народной Республики , где все личные имена были упрощены в рамках реформы упрощения иероглифов, проведенной в 1950-х годах, японская реформа затронула только часть используемых иероглифов ( кандзи тоё ) и исключила иероглифы, используемые в именах собственных. Поэтому в Японии в личных именах до сих пор используются кюдзитай (см. кандзи дзинмэйё ). В современном японском языке кюдзитай , которые появляются в официальном написании имен собственных, иногда заменяются современной формой синдзитай .

Дзёё кандзи

В 2136 кандзи Дзёё (常用漢字) имеется 364 пары упрощенных и традиционных символов (например,— это упрощенная форма). Кандзииспользуется для упрощения трех различных традиционных кандзи (,и).

Традиционные символы, которые могут вызвать проблемы при отображении

В дзёё-кандзи имеется 62 символа, старые формы которых могут вызывать проблемы с отображением:

Кандзи Кёику (26):

Кандзи средней школы (36):

Эти символы являются унифицированными идеографами Unicode CJK, для которых старая форма (kyūjitai) и новая форма (shinjitai) были унифицированы в соответствии со стандартом Unicode. Хотя старые и новые формы различаются в соответствии со стандартом JIS X 0213, старые формы сопоставляются с идеографами совместимости Unicode CJK, которые Unicode считает канонически эквивалентными новым формам и могут не различаться пользовательскими агентами. Поэтому, в зависимости от пользовательской среды, может быть невозможно увидеть различие между старыми и новыми формами символов. В частности, все методы нормализации Unicode объединяют старые символы с новыми.

Список упрощенных дзёё-кандзи и их традиционных форм

В пересмотренной версии дзёё кандзи 5 кандзи были удалены (но сохранены как дзинмэйё кандзи), и ещё 196 кандзи были добавлены в дзёё кандзихё из первоначального кандзи 1945 года; 6 из этих новых кандзи имеют традиционную и упрощенную форму. Они подчеркнуты в следующем списке.

亜(亞) 悪(惡) 圧(壓) 囲(圍) 医(醫) 為(爲) 壱(壹) 逸(逸︁) 隠(隱) 栄(榮) 営(營) 衛(衞) 駅(驛) 謁(謁︀) 円(圓) 塩(鹽) 縁(緣) 艶(艷) 応(應) 欧(歐) 殴(毆) 桜(櫻) 奥(奧) 横(橫) 温(溫) 穏(穩) 仮(假) 価(價) 禍(禍︀) 画(畫) 会(會) 悔(悔︀) 海(海︀) 絵(繪) 壊(壞) 懐(懷) 慨(慨︀) 概(槪) 拡(擴) 殻(殼) 覚(覺) 学(學) 岳(嶽) 楽(樂) 喝(喝︀) 渇(渴) 褐(褐︀) 缶(罐) 巻(卷) 陥(陷) 勧(勸) 寛(寬) 漢(漢︀) 関(關) 歓(歡) 観(觀) 気(氣) 祈(祈︀) 既(既︀) 帰(歸) 器(器︀) 亀(龜) 偽(僞) 戯(戲) 犠(犧) 旧(舊) 拠(據) 挙(擧) 虚(虛) 峡(峽) 挟(挾) 狭(狹) 郷(鄕) 響(響︀) 暁(曉) 勤(勤︀) 謹(謹︀) 区(區) 駆(驅) 勲(勳) 薫(薰) 径(徑) 茎(莖) 恵(惠) 掲(揭) 渓(溪) 経(經) 蛍(螢) 軽(輕) 継(繼) 鶏(鷄) 芸(藝) 撃(擊) 欠(缺) 研(硏) 県(縣) 倹(儉) 剣(劍) 険(險) 圏(圈) 検(檢) 献(獻) 権(權) 顕(顯) 験(驗) 厳(嚴) 広(廣) 効(效) 恒(恆) 黄(黃) 鉱(鑛) 号(號) 国(國) 黒(黑) 穀(穀︀) 砕(碎) 済(濟) 斎(齋) 剤(劑) 殺(殺︀) 雑(雜) 参(參) 桟(棧) 蚕(蠶) 惨(慘) 賛(贊) 残(殘) 糸(絲) 祉(祉︀) 視(視︀) 歯(齒) 児(兒) 辞(辭) 湿(濕) 実(實) 写(寫) 社(社︀) 者(者︀) 煮(煮︀) 釈(釋) 寿(壽) 収(收) 臭(臭︀) 従(從) 渋(澁) 獣(獸) 縦(縱) 祝(祝︀) 粛(肅) 処(處) 暑(暑︀) 署(署︀ ) 緒(緖) 諸(諸︀) 叙(敍) 将(將) 祥(祥︀ ) 称(稱) 渉(涉) 焼(燒) 証(證) 奨(獎) 条(條) 状(狀) 乗(乘) 浄(淨) 剰(剩) 畳(疊) 縄(繩) 壌(壤) 嬢(孃) 譲(讓) 醸(釀) 触(觸) 嘱(囑) 神(神︀) 真(眞) 寝(寢) 慎(愼) 尽(盡) 図(圖) 粋(粹) 酔(醉) 穂(穗) 随(隨) 髄(髓) 枢(樞) 数(數) 瀬(瀨) 声(聲) 斉(齊) 静(靜) 窃(竊) 摂(攝) 節(節︀ ) 専(專) 荘(莊)捜(搜)挿(插)巣(巢)曽(曾)痩(瘦)装(裝)僧(僧︀)層(層︀)総(總)騒(騷)増(增)憎(憎︀)蔵(藏)贈(贈︀)臓(臟)即(卽)属(屬)続(續)堕(墮)対(對)体(體)帯(帶)滞(滯)台(臺)滝(瀧)択(擇)沢(澤)担(擔)単(單)胆(膽)嘆(嘆︀)団(團)断(斷)弾(彈)遅(遲)痴(癡)虫(蟲)昼(晝)鋳(鑄)著(著︀)庁(廳)徴(徵)聴(聽)懲(懲︀)勅(敕)鎮(鎭)塚(塚︀)逓(遞)鉄(鐵)点(點)転(轉)伝(傳)都(都︀)灯(燈)​︀)弐(貳)悩(惱)脳(腦)覇(霸)拝(拜)廃(廢)売(賣)梅(梅︀)麦(麥)発(發)髪(髮)抜(拔)繁(繁︀)晩(晚)蛮(蠻)卑(卑︀)秘(祕)碑(碑︀)浜(濱)賓(賓︀ )頻(頻︀ )敏(敏︀)瓶(甁)侮(侮︀)福(福︀)払(拂)仏(佛)併(倂)並(竝)塀(塀︀ )餅(餠)辺(邊)変(變)勉(勉︀)歩(步)宝(寶)豊(豐)褒(襃)墨(墨︀)翻(飜)毎(每)万(萬)満(滿)免(免︀)麺(麵)黙(默)弥(彌)訳(譯)薬(藥)与(與)予(豫)余(餘)誉(譽)揺(搖)様(樣)謡(謠)来(來)頼(賴)乱(亂)覧(覽)欄(欄︀)竜(龍)隆(隆︀ )虜(虜︀ )両(兩)猟(獵)緑(綠)涙(淚)塁(壘)類(類︀)礼(禮)励(勵)戻(戾)霊(靈)齢(齡) 暦(曆) 歴(歷) 恋(戀) 練(練︁) 錬(鍊) 炉(爐) 労(勞) 郎(郞) 朗(朗︀) 廊(廊︀) 楼(樓) 録(錄) 湾(灣) 弁(辨/瓣/辯)

Дзинмейё Кандзи

Кюдзитай против Синдзитай

Список кандзи Jinmeiyō содержит 212 традиционных символов, которые до сих пор используются в именах. Современная форма ( shinjitai ), которая появляется в списке кандзи Jōyō, указана в скобках.

亞(亜) 惡(悪) 爲(為) 逸︁(逸) 榮(栄) 衞(衛) 謁︀(謁) 圓(円) 緣(縁) 薗(園) 應(応) 櫻(桜) 奧(奥) 橫(横) 溫(温) 價(価) 禍︀ (禍) 悔︀(悔) 海︀(海) 壞(壊) 懷(懐) 樂(楽) 渴(渇) 卷(巻) 陷(陥) 寬(寛) 漢︀(漢) 氣(気) 祈︀(祈) 器︀(器) 僞(偽) 戲(戯) 虛(虚) 峽(峡) 狹(狭) 響︀(響) 曉(暁) 勤︀(勤) 謹︀(謹) 駈(駆) 勳(勲) 薰(薫) 惠(恵) 揭(掲) 鷄(鶏) 藝(芸) 擊(撃) 縣(県) 儉(倹) 劍(剣) 險(険) 圈(圏) 檢(検) 顯(顕) 驗(験) 嚴(厳) 廣(広) 恆(恒) 黃(黄) 國(国) 黑(黒) 穀︀(穀) 碎(砕) 雜(雑) 祉︀(祉) 視︀ (視) 兒(児) 濕(湿) 實(実) 社︀(社) 者︀(者) 煮︀(煮) 壽(寿) 收(収) 臭︀(臭) 從(従) 澁(渋) 獸(獣) 縱(縦) 祝︀(祝) 暑︀(暑) 署︀(署) 緖(緒) 諸︀(諸) 敍(叙) 將(将) 祥︀(祥) 涉(渉) 燒(焼) 奬(奨) 條(条) 狀(状) 乘(乗) 淨(浄) 剩(剰) 疊(畳) 孃(嬢) 讓(譲) 釀(醸) 神︀(神) 眞(真) 寢(寝) 愼(慎) 盡(尽) 粹(粋) 醉(酔) 穗(穂) 瀨(瀬) 齊(斉) 靜(静) 攝(摂) 節︀(節) 專(専) 戰(戦) 纖(繊) 禪(禅) 祖︀(祖) 壯(壮) 爭(争) 莊(荘) 搜(捜) 巢(巣) 曾(曽) 裝(装) 僧︀(僧) 層︀(層) 瘦(痩) 騷(騒) 增(増) 憎︀(憎) 藏(蔵) 贈︀(贈) 臟(臓) 卽(即) 帶(帯) 滯(滞) 瀧(滝) 單(単) 嘆︀(嘆) 團(団) 彈(弾) 晝(昼) 鑄(鋳) 著︀(著) 廳(庁) 徵(徴) 聽(聴) 懲︀(懲) 鎭(鎮) 轉(転) 傳(伝) 都︀(都) 嶋(島) 燈(灯) 盜(盗) 稻(稲) 德(徳) 突︀(突) 難︀(難) 拜(拝) 盃(杯) 賣(売) 梅︀(梅) 髮(髪) 拔(抜) 繁︀(繁) 晚(晩) 卑︀(卑) 祕(秘) 碑︀(碑) 賓︀(賓) 敏︀(敏) 冨(富) 侮︀(侮) 福︀(福) 拂(払) 佛(仏) 勉︀ (勉) 步(歩) 峯(峰) 墨︀(墨) 飜(翻) 每(毎) 萬(万) 默(黙) 埜(野) 彌(弥) 藥(薬) 與(与) 搖(揺) 樣(様) 謠(謡) 來(来) 賴(頼) 覽(覧) 欄︀(欄) 龍(竜) 虜︀ (虜) 凉(涼) 綠(緑) 淚(涙) 壘(塁) 類︀ (類) 禮(礼) 曆(暦) 歷(歴) 練︁(練) 鍊(錬) 郞(郎) 朗︀(朗) 廊︀(廊) 錄(録)

Варианты

Список кандзи Дзинмэйё также содержит 631 дополнительный кандзи, которые не являются элементами списка кандзи Дзёё; 18 из них имеют вариант:

亘(亙) 凜(凛) 尭(堯) 巌(巖) 晃(晄) 桧(檜) 槙(槇) 渚(渚︀) 猪(猪︀) 琢(琢︀) 祢(禰) 祐(祐︀) 祷(禱) 禄(祿) 禎(禎︀) 穣(穰) 萌(萠) 遥(遙)

Бывший кандзи дзёё до сих пор используется как кандзи дзинмэйё

Следующие 5 кандзи были удалены из списка дзёё кандзи в 2010 году, но были сохранены как дзинмэйё кандзи. Они не имеют упрощенной формы.

Да, я люблю тебя

и— это кокудзи .

Кандзи Jinmeiyō используются как дзёё-кандзи с 2010 года

Из 196 новых кандзи дзёё, 129 уже были в списке кандзи Дзинмэйё; 10 из них используются в названиях японских префектур, а кандзи, который появляется в названии Южной Кореи (韓国 Kankoku ). Четыре из этих кандзи имеют как упрощенную, так и традиционную форму:

艶(豔) 曽(曾) 痩(瘦) 弥(彌)

Хёгай кандзи

Хёгай кандзи — это кандзи, которые не являются элементами ни Списка кандзи Дзёё, ни Списка кандзи Дзинмейё. В Хёгай Кандзи Дзитайхё (表外漢字字体表) традиционные символы распознаются как стандартный печатный стиль (印刷標準字体), а упрощенные символы распознаются как простой традиционный стиль (簡易慣用字体). Вот несколько примеров кандзи хёгай, имеющих упрощенную и традиционную форму:

唖(啞) 頴(穎) 鴎(鷗) 躯(軀) 撹(攪) 麹(麴) 鹸(鹼) 噛(嚙) 繍(繡) 蒋(蔣) 醤(醬) 掻(搔) 屏(屛) 并(幷) 沪(濾) 芦(蘆) 蝋(蠟) 弯(彎) 焔(焰) 砿(礦) 讃(讚) 顛(顚) 醗(醱) 溌(潑) 輌(輛) 繋(繫)

Бывший Hyōgai Kanji используется как Jōyō Kanji с 2010 года

В 2010 году в список кандзи Дзёё были добавлены 67 кандзи хёгай; 2 из них имеют традиционную и упрощенную форму:

Да (да) Да (да)

Кокудзи

Кокудзи — это персонажи, которые были созданы в Японии, а не были заимствованы из Китая. Некоторые из них, например, теперь используются и в китайском языке, но большинство — нет.

Кокудзи используется как Джойо Кандзи или Дзиммейё Кандзи (по состоянию на 2010 год).

Список кандзи Дзёё в настоящее время содержит 9 кокудзи (иare кёику кандзи):

働 匂 塀 峠 腺 枠 栃 畑 込

Иероглиф匁был исключён из списка дзёё-кандзи в 2010 году, но до сих пор используется как дзинмэйё-кандзи.

Список кандзи Дзинмейё на данный момент содержит 16 кокудзи:

匁 俣 凧 凪 喰 柾 椛 榊 樫 畠 笹 籾 辻 雫 鰯 麿

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ МакМаллен, Джеймс (2020). Поклонение Конфуцию в Японии. Проект MUSE. Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-1-68417-599-4. OCLC  1159164917.

Внешние ссылки