stringtranslate.com

Пунана Лео

Pūnana Leo ( букв. « голосовое гнездо » ; часто переводится как « языковое гнездо ») — частные некоммерческие дошкольные учреждения , управляемые семьями, в которых языком обучения и администрирования является гавайский язык .

Первоначально открытый нелегально, первый Pūnana Leo открылся в 1984 году в Кекахе , Кауаи . Основанный на практике гавайских языковых школ 19-го века, а также детских садов возрождения языка маори в Новой Зеландии, Pūnana Leo был первым дошкольным проектом погружения в язык коренных народов в Соединенных Штатах. Выпускники школ Pūnana Leo достигли нескольких показателей академических успехов в дальнейшей жизни.

По состоянию на 2022 год в Pūnana Leo насчитывалось 11 дошкольных учреждений, расположенных на пяти Гавайских островах . [1]

История

Организация «Аха Пунана Лео» была основана в 1983 году группой преподавателей гавайского языка, включая Ларри Кимуру , Кауаноэ Камана и Уильяма Х. «Пила» Уилсона. [2]

Создание школ потребовало длительной политической борьбы, включая бойкоты государственных школ . [3] [4] [5] Использование гавайского языка в качестве средства обучения было запрещено в 1896 году, и правовые ограничения против его использования сохранялись территориальными и государственными правительствами США до 1986 года. [6] Возрождение гавайской культуры и политики в 1970 - х годах привлекло новое внимание к теме возрождения гавайского языка. Среди его многочисленных последствий было восстановление гавайского языка в качестве официального языка конституционным собранием штата в 1978 году в рамках признания культурных и языковых прав народа Гавайев.

Несмотря на возрождение гавайского языка, многие правовые барьеры оставались в силе как наследие прошлой политики. В частности, государственное школьное образование с использованием гавайского языка в качестве языка обучения было запрещено законом, требующим использования английского языка в качестве средства обучения до восьмого класса. Закон, более актуальный для частной школы Pūnana Leo, был тем, который фактически запрещал последним оставшимся носителям гавайского языка быть учителями, поскольку у них не было и вряд ли они когда-либо получат надлежащие полномочия. [4] [6] Первоначальное устранение этих правовых барьеров потребовало трех лет лоббирования со стороны семей, поддерживающих школы Pūnana Leo. Противники лоббистских усилий, включая, в частности, существующее дошкольное учреждение, ссылались на потенциальный вред для развития ребенка, который может быть нанесен образованием неподготовленных лиц. [4] После пересмотра законов [7] государственная школьная система медленно обеспечивала обучение на гавайском языке для всех возрастных групп учащихся, поэтому родители в разных общинах начали бойкотировать государственные школы на каждом этапе, по мере того как их дети переходили из дошкольного учреждения в детский сад, затем в начальную школу, а затем в среднюю школу, в прогрессии, по словам Уильяма Х. Уилсона, профессора гавайского языка, от «первоначально незаконного дошкольного учреждения к бойкотируемому детскому саду, государственной начальной школе [и] бойкотируемой средней школе». [6]

В конечном итоге эти усилия привели к созданию потоков или путей погружения, известных как «школы в школах», в рамках существующих школьных учреждений. [5] Сегодня дошкольные учреждения Pūnana Leo составляют ядро ​​'Aha Pūnana Leo, [a] [8] [9] организации, которая дала толчок восстановлению гавайской языковой образовательной системы, которая также включает школы погружения K–12 и программы уровня докторантуры на этом языке. [10] 'Aha Pūnana Leo разрабатывает учебную программу и проводит подготовку учителей для своих дошкольных учреждений. Первый класс учеников Pūnana Leo окончил среднюю школу в 1999 году, а в 2002 году кампус Хило Гавайского университета присудил первую степень магистра, полностью завершенную на гавайском языке. [11] По состоянию на 2023 год насчитывалось в общей сложности тринадцать дошкольных учреждений Pūnana Leo, расположенных на пяти Гавайских островах: Гавайи , Мауи , Молокаи , Оаху и Кауаи . [12]

Цели

Цели школ включают возрождение коренного гавайского языка, укрепление гавайской идентичности и «другие центральные черты жизни человека и жизни народа». [13] Их общинная гавайская образовательная философия – Ke Kumu Honua Mauli Ola – включает использование родительского труда через натуральную службу и требует, чтобы родители посещали языковые занятия и управляли школами через родительский комитет. [14] Эта философия была основана на практике гавайских средних школ 19-го века, [4] а также детских садов возрождения языка маори в Новой Зеландии. Учебная программа включает гавайские культурные практики, такие как садоводство местных растений и листвы для леев ; посещение исторически значимых мест; и культурно-важная практика hoʻokipa (гостеприимство). Хотя занятия проводятся на гавайском языке, они функционально отличаются от школ с погружением в иностранный язык .

Хотя ранние противники предполагали, что школы Pūnana Leo повредят академическому развитию учащихся, выпускники этих школ достигли нескольких показателей академического успеха в дальнейшей жизни. Это верно, несмотря на то, что акцент в школах делается на возрождении языка, а не на академических достижениях. Тереза ​​Л. Маккарти, ученый в области образования коренных народов, сказала: «Учащиеся, прошедшие обучение по программе погружения, получили престижные стипендии, поступили на курсы колледжа, еще учась в старшей школе, и сдали экзамены по английскому языку государственного университета, несмотря на то, что большую часть обучения английскому языку, естественным наукам и математике они получали на гавайском языке. Успеваемость учащихся по стандартизированным тестам сравнялась... [или] превзошла успеваемость детей коренных гавайцев, обучающихся в школах с английским языком, даже в области английской словесности». [15] Эти академические преимущества дополняются возрождением языка и возросшей реализацией культурной гордости.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ букв. ' "Корпорация языкового гнезда" или "Собрание языкового гнезда" ' .

Ссылки

  1. ^ "`Aha Pūnana Leo Preschool принимает заявления на зачисление". MauiNow . 27 апреля 2022 г. Получено 18 мая 2022 г.
  2. Хейл, Констанс (14 ноября 2013 г.). «Жив или мертв гавайский язык?». Honolulu Magazine . Получено 29 августа 2021 г.
  3. ^ Нисон, Александрия (8 июня 2016 г.). «Как гавайцы вернулись из мертвых». Slate . Получено 10 мая 2017 г. .
  4. ^ abcd Уилсон, Уильям Х. (1998). «Социально-политический контекст установления гавайского среднего образования». Язык, культура и учебная программа . 11 (3): 325–338. doi :10.1080/07908319808666560.
  5. ^ ab McCarty, Teresa L. (2002). «Возрождение коренных языков в эпоху гомогенизации». Сравнительное образование . 39 (2): 147–163. doi :10.1080/03050060302556. S2CID  145176230.
  6. ^ abc Wilson, William H. (1998). "l ka 'õlelo Hawai'i ke ola, 'Жизнь найдена в гавайском языке'". Международный журнал социологии языка . 132 : 123–137. doi :10.1515/ijsl.1998.132.123. S2CID  143958299.
  7. ^ Более подробное обсуждение этого процесса см. в (Wilson 1998a) онлайн или в его переиздании под названием (Wilson 1999a) .
  8. ^ "Punana Leo o Maui отпразднует 30-летие сохранения гавайского языка на Ho'omau 2017". Lahaina News. 2 марта 2017 г. Получено 10 мая 2017 г.
  9. ^ Уилсон, Уильям Х.; Камана, К. (2001). «Mai loko mai o ka 'i'ni: Исходя из мечты. Связь 'Aha Pūnana Leo в возрождении гавайского языка». Зеленая книга возрождения языка на практике : 149.
  10. ^ Макайвор, Онова (2005). «Вклад программ погружения в языковые традиции коренных народов в здоровое развитие детей младшего возраста» (PDF) . Research Connections Canada : 5–20. Архивировано из оригинала (PDF) 6 октября 2007 г.
  11. Эдвардс, Боб (30 мая 2002 г.). "National Public Radio Morning Edition". National Public Radio . Архивировано из оригинала 21 сентября 2006 г. Получено 4 июля 2007 г.
  12. ^ «Около 1». `Ага Пунана Лео . Проверено 1 июня 2023 г.
  13. ^ Уилсон, Уильям Х.; Камана, К. (2001). «Mai loko mai o ka 'i'ni: Исходя из мечты. Связь 'Aha Pūnana Leo в возрождении гавайского языка». Зеленая книга возрождения языка на практике : 161.
  14. ^ Маккарти, Тереза ​​Л. (1998). «Образование на основе языка коренных народов в США». Язык, культура и учебная программа . 11 (3): 309–324. doi :10.1080/07908319808666559.
  15. ^ Маккарти, Тереза ​​Л. (2006). «Возрождение коренных языков в эпоху гомогенизации». Двуязычное образование: Вводное пособие для чтения, Клеведон : 33–49.

Внешние ссылки