Гобелен из Байе, вероятно, был заказан сводным братом Вильгельма Завоевателя, епископом Одо , возможно, одновременно со строительством собора Байе в 1070-х годах, и завершен к 1077 году как раз к показу на посвящении собора. [1] Она вышита шерстяной пряжей на полосатой льняной основе с использованием контурного или стебельчатого стежка для детализации и надписей. [2] [3]
Темно-синяя шерсть, почти черная, используется для большей части надписей на гобелене, но ближе к концу используются другие цвета, иногда для каждого слова, а иногда для каждой буквы.
Содержание вывешивания преимущественно графическое, но во многие сцены действия включены титулы , чтобы указать имена людей и места или кратко объяснить изображаемое событие. [4] Текст написан на латыни (которая по большей части грамматически правильна) и предельно прямолинеен, при этом каждое утверждение тесно связано со сценами, изображенными в данном разделе. [5] [6] Текст часто сокращается, на что указывают тильды , помещаемые над словами в месте пропуска буквы. Сами слова часто разделяются двумя точками (которые Люсьен Мюссе сравнивает с двоеточиями); иногда более важные разрывы разделов разграничиваются тремя точками. Многие личные имена, в основном на английском языке, не латинизированы, то же самое относится к названиям мест в Англии и к Борену «Бельрем» во Франции. Местами в написании видно влияние английского языка, например, фраза «at Hestenga ceastra», которая на правильной латыни будет звучать как «ad Hastingae castra»). [5] Некоторые французские имена либо архаичны («Rednes»), либо англизированы («Bagias»). [7] Иногда «Франци» используется для описания норманнов, которые в то время определенно не считали себя французами. [8]
Конец гобелена отсутствует с незапамятных времен, а последний титул «Et fuga verterunt Angli», по словам Люсьена Мюссе, «полностью поддельный», добавленный незадолго до 1814 года, во время антианглийских настроений. [9] Первое слово на гобелене «Эдвард» также является реставрацией. [10]
Латинский текст с английским переводом
Представленный здесь английский перевод носит буквальный характер, чтобы отразить простоту самих подписей. В схеме нумерации используются номера сцен на подложке гобелена, которые были добавлены где-то около 1800 года. [4]
Примечания
^ Буквы в квадратных скобках опущены на гобелене либо в качестве сокращения, либо там, где они подразумеваются макронным диакритическим знаком на предыдущей букве.
↑ Исследователь гобеленов из Байё Люсьен Мюссе утверждает, что «Эдвард» является анахронизмом (поскольку его имя в другом месте гобелена написано как «Эдвардус») и что оно почти наверняка было добавлено реставраторами, учитывая, что это имя отсутствует в копиях 18 века. [10]
^ Этот символ, напоминающий прямоугольную цифру 7, представляет собой сокращение тиронской ноты от et («и»). [5]
↑ Возможно, член окружения герцога Вильгельма или епископа Одо. [14]
^ ab Значение креста обсуждается Нортоном. [15]
^ Глагол отсутствует, что делает этот образ величайшей загадкой Гобелена. Историк Д. К. Дуглас прокомментировал следующее: «Сходство отношения между клерком и полунепристойной фигурой на нижнем поле не ускользнет от внимания, равно как и отсутствие глагола в легенде. Возможно, голубятня и голуби в легенде верхняя граница имеет эротическое значение, и весь эпизод, возможно, относится к какому-то скандалу, тогда печально известному, но теперь благополучно забытому». [16] Теорий о женщине и ее отношениях с священнослужителем имеется множество: от того, что она была вышивальщицей, до получения гнева, непристойности или привязанности со стороны священнослужителя. [17]
^ Это слово является орфографической ошибкой указательного местоимения hic . [18] [19]
^ Написание латинского слова ad здесь было процитировано некоторыми в пользу теории о том, что Гобелен был сделан в Англии. [23]
^ Написание латинского слова castra здесь было процитировано некоторыми в пользу теории о том, что Гобелен был сделан в Англии. [23]
^ Возможно, вассал епископа Одо. [24]
^ Или «разглагольствования». [25]
↑ Эта подпись отсутствовала в копиях XVIII века. Мюссе называет эту линию «совершенно ложной» и результатом «деспотичной реставрации». [9]
Рекомендации
Цитаты
^ Стентон (1961).
^ Коутсворт (2005), с. 23.
^ Мюссе (2011), с. 19.
^ аб Мюссе (2011).
^ abc Мюссе (2011), с. 35.
^ Мюссе (2011), с. 36.
^ Мюссе (2011), стр. 35–6.
^ Мюссе (2011), с. 37.
^ аб Мюссе (2011), с. 266.
^ аб Мюссе (2011), с. 88.
^ Переводы, основанные в основном на Стентоне (1965), Хиксе (2006), Мюссе (2002), стр. 270; и Мюссе (2011), стр. 266, 270.
^ Интегральная сцена по Дугласу (1961), с. 233.
^ Мюссе (2011), с. 104.
^ Мюссе (2011), с. 112.
^ Нортон (2019), стр. 71, 75.
^ Дуглас (1961), с. 234, табличка XVIII
^ «Аэльфгива: Таинственная дама гобелена из Байе» . Медиевалисты.нет . 24 августа 2014 года. Архивировано из оригинала 13 апреля 2017 года . Проверено 12 апреля 2017 г. .
^ Мюссе (2011), с. 114.
^ Стены (1962), с. 3. «Некоторые несоответствия в орфографии можно объяснить оговорками [...], например, «hie» вместо «ic»».
^ Дженкинс (2011), с. 130.
^ Олсон и Пасачофф (1987), с. 2.
^ Мюссе (2011), с. 208.
^ аб Дуглас (1961) с. 237.
^ Мюссе (2011), с. 224.
^ Плаше (1867), с. 151.
Источники
Коутсворт, Элизабет (2005). «Швы во времени: создание истории англосаксонской вышивки». В Нетертоне, Робин; Оуэн-Крокер, Гейл Р. (ред.). Средневековая одежда и текстиль . Том. 1. Саффолк, Великобритания : Boydell & Brewer . стр. 1–27.
Дуглас, округ Колумбия, изд. (1961). «Гобелен из Байе». Английские исторические документы 1042–1189 гг . Лондон: Эйр и Споттисвуд. стр. 232–78.
Нортон, Кристофер (23 октября 2019 г.). «Просмотр гобелена из Байе, сейчас и тогда». Журнал Британской археологической ассоциации . 172 (1): 52–89. дои : 10.1080/00681288.2019.1642012.
Олсон, Дж. М.; Пасачофф, М. (1987). «Новая информация о комете П/Галлея в изображениях Джотто ди Бондоне и других западных художников». Астрономия и астрофизика . 187 (187): 1–11. Бибкод : 1987A&A...187....1O. ISBN 9783642829710.
Стентон, Фрэнк (1965). Гобелен из Байе . Федон Пресс.
Уоллс, Сидни (1962). «Гобелен из Байе: его источники и влияние». Scripta Humanistica Kentuckiensia . 6 . Проверено 20 октября 2017 г. - через библиотеки Университета Флориды .