Народ янюва , также имеющий написание Янува , Яньюла и другие варианты, является аборигенским народом Австралии Северной Территории , который проживает в прибрежном регионе, включая и напротив группы островов Сэра Эдварда Пеллью в южной части залива Карпентария .
По оценкам Нормана Тиндейла , у яньюва было около 16 000 км 2 (6300 кв. миль) племенных земель, охватывающих реку МакАртур от Борролулы до побережья и идущих на юго-восток вдоль побережья до другой стороны залива Тулли. Они также присутствовали в Пунгалине . Вдали от берега, возможно, исключая остров Вандерлин , хотя современные яньюва настаивают, что они были коренными жителями и этой области, они также жили и ловили рыбу на островах сэра Эдварда Пеллью . [1]
Яньюва жили к востоку от Вилингары . На их южном фланге жили люди Бинбинга . На языке Яньюва есть около 1500 топонимов, отмечающих отличительные черты территории, которую они когда-то населяли. [2]
Яньюва торговали с трепангерами из порта Макассар на Сулавеси , которые начали исследовать район залива Карпентария с 1720-х годов. Торговый цикл был основан на плавании на юг с северо-западными ветрами , которые начинали дуть в декабре, а затем возвращении под юго-восточными ветрами, дующими с апреля. Торговые отношения с Сулавеси были превосходными. Известно, что люди Яньюва приплывали обратно на сулавесском флоте прау, чтобы оставаться на месяцы в Макасере. Они, как и многие другие народы Персидского залива, приняли макасер в качестве лингва-франка , чей словарь оставил следы во многих языках аборигенов залива. [3]
Язык янюва классифицируется как один из языков нгарна более крупной семьи языков пама-ньюнга .
Многие янюва также были двуязычными в языке гаррва . [4] Сохранение их языка, как и в случае с гаррва, было приписано относительной незаинтересованности в колонизации белыми земель, которые оба этих племени традиционно населяли. [5] Взяв за отправную точку наблюдение Эдварда Сепира относительно диалекта яхи в яне , который считал гендерное различие в использовании языка между мужчинами и женщинами яны очень редким или не таким распространенным, как в этом диалекте, Джон Брэдли показал, что в янюва дифференциация была по крайней мере столь же структурно основательной, как в яхи. Гендерное языковое различие между liyi-wulu-wu (речь для мужчин) и liyi nhanawaya-wu (речь для женщин) затрагивало классы существительных, глаголы и местоимения, и в их историях о сотворении мира это различие поддерживалось мужскими и женскими духами. Воспитываемые преимущественно женщинами, мальчики говорили на женском диалекте до посвящения , после чего они были обязаны по обычаю не говорить так, как будто у них есть грудь и влагалище. [6]
Соседние народы, говорящие на марра , гаррва и гурданджи, считают янюва сложным именно из-за этого гендерного различия в грамматике, тогда как янюва, наоборот, не испытывают трудностей в освоении последних языков. [7] Существуют два исключения: в непристойной речи и в определенных циклах песен , где мужские персонажи используют женскую речь, хотя причина неизвестна. [8] Вывод Брэдли таков:
Причины, по которым возникли два отдельных диалекта для женщин и мужчин, со временем теряются. Однако эта особенность сделала янюва уникальным языком для аборигенов Австралии, если не для всего мира. [9]
Закон Янюва делит поколения в следующей последовательности: ли-амбирриджингу (те, что впереди) — предки, полностью освоившие тонкости бытия Янюва. Ли-вумбидзингу (те, что посередине) — это нынешнее поколение старейшин. В-третьих, есть ли-нгулакарингу (те, что сзади), молодые, включая тех, кто еще не родился. [10] [11]