Mayday — это аварийное слово , используемое во всем мире в качестве сигнала бедствия в голосовой радиосвязи .
Он используется для сигнализации об опасной для жизни чрезвычайной ситуации, в первую очередь, авиаторами и моряками, но в некоторых странах местные организации, такие как пожарные , полиция и транспортные организации, также используют этот термин. Конвенция требует, чтобы слово было повторено три раза подряд во время первоначального объявления чрезвычайной ситуации («Mayday mayday mayday»).
Слово «mayday» было придумано в начале 1920-х годов Фредериком Стэнли Мокфордом, офицером, ответственным за радиосвязь в аэропорту Кройдон , Англия, как сигнал бедствия. Его попросили придумать слово, которое указывало бы на бедствие и было бы легко понято всеми пилотами и наземным персоналом в чрезвычайной ситуации. [1] [2] Поскольку большая часть воздушного движения в то время осуществлялась между Кройдоном и аэропортом Ле-Бурже в Париже, он предложил термин «mayday», фонетический эквивалент французского m'aidez («помогите мне») или m'aider (сокращенная форма от venez m'aider , «придите [и] помогите мне»). [3] [4] (M'aidez — нестандартный французский; фраза Aidez moi является стандартной.) Термин не связан с праздником Первомай .
После испытаний в феврале 1923 года для перелётов через Ла-Манш было введено новое слово-процедура. [5] Предыдущим сигналом бедствия был сигнал SOS азбуки Морзе , но он не был признан подходящим для голосовой связи, «из-за трудности различения буквы 'S' по телефону». [5] В 1927 году Международная радиотелеграфная конвенция в Вашингтоне приняла голосовой сигнал «mayday» в качестве радиотелеграфного сигнала бедствия в дополнение к радиотелеграфному сигналу SOS (код Морзе). [6]
Если сигнал бедствия не может быть отправлен из-за отсутствия радио, можно использовать множество других сигналов бедствия и призывов о помощи . Кроме того, сигнал бедствия может быть отправлен от имени одного судна другим; это известно как ретрансляция сигнала бедствия.
Федеральное управление гражданской авиации рекомендует гражданским воздушным судам, подающим сигнал бедствия в воздушном пространстве Соединенных Штатов, использовать следующий формат, опуская любые части, необходимые для удобства или не имеющие отношения к делу (заглавные буквы, как в первоисточнике):
Mayday, Mayday, Mayday; (Название адресованной станции); Позывной и тип воздушного судна; Характер чрезвычайной ситуации; Погода; Намерения и/или запросы пилота; Текущее местоположение и направление или, если потеряны, то последнее известное местоположение и направление и время, когда воздушное судно находилось в этом положении; Высота или эшелон полета ; Оставшееся топливо в минутах; Количество людей на борту; Любая другая полезная информация. [7]
Во многих странах ложный сигнал бедствия является уголовным преступлением, караемым штрафом, возмещением ущерба и возможным тюремным заключением. [8]
« Pan-pan » (от французского: panne , «поломка») указывает на срочную ситуацию, например, механическую неисправность или медицинскую проблему, более низкого порядка, чем «серьёзная и неизбежная угроза, требующая немедленной помощи». Суффикс «medico» изначально добавлялся судами в британских водах для обозначения медицинской проблемы («pan-pan medico», повторяется три раза), или самолётами, объявляющими о неопасной для жизни медицинской ситуации пассажира в полёте, или теми, кто работает в качестве защищённого медицинского транспорта в соответствии с Женевскими конвенциями . [9] «Pan-pan medico» больше не используется официально. [10]
Иногда в авиации используется фраза «объявление чрезвычайной ситуации» как альтернатива сигналу «Mayday». [11] Например, в 1998 году рейс 111 авиакомпании Swissair передал по радио «Swissair one-eleven heavy объявляет чрезвычайную ситуацию» после того, как ситуация ухудшилась, повысив уровень сигнала с «pan-pan», который был объявлен ранее. [12]
Однако Международная организация гражданской авиации рекомендует использовать стандартные сигналы «пан-пан» и «мэйдэй» вместо «объявления чрезвычайной ситуации». [13] Случаи, когда пилоты использовали фразы, отличные от «пан-пан» и «мэйдэй», приводили к путанице и ошибкам в управлении самолетом. [14]
"Seelonce mayday" (используя приближение французского произношения слова silence ) — это требование, чтобы канал использовался только судном/судами и властями, связанными с бедствием. Канал не может использоваться для обычного рабочего трафика, пока не будет передано "seelonce feenee". "Seelonce mayday" и "seelonce feenee" могут быть отправлены только контролирующей станцией, ответственной за бедствие. Выражение "stop transmissioning – mayday" является авиационным эквивалентом "seelonce mayday". "Seelonce distress" и "prudonce" больше не используются с момента проведения ITU WRC-07. [ необходима цитата ]
Формат для «seelonce mayday» — MAYDAY, Все станции x3 или [Станция, создающая помехи] x3, это [контролирующая станция], SEELONCE MAYDAY. [15]
«Seelonce feenee» (от французского silence fini , «тишина закончена») означает, что чрезвычайная ситуация завершена и канал теперь можно использовать в обычном режиме. «Distress traffic ended» — авиационный эквивалент «seelonce feenee». [16]
Формат «платы за Seelonce» — MAYDAY, Все станции x3, это [диспетчерская станция] x3, дата и время в формате UTC, номер MMSI терпящего бедствие судна, название терпящего бедствие судна, позывной терпящего бедствие судна, SEELONCE FEENEE. [15]