stringtranslate.com

Метта Сутта

Метта -сутта – это название двух буддийских бесед ( пали : сутта ), найденных в Палийском каноне . Та, которую чаще поют монахи Тхеравадина, также называется Каранияметта Сутта после вступительного слова Караниям : «(Это то, что) следует делать». [1] Встречается в Суттанипате (Сан 1.8) и Кхуддакапатхе (Кхп 9). Он состоит из десяти стихов и восхваляет как добродетельные качества, так и медитативное развитие метты (пали), традиционно переводимой как « любящая доброта » [2] или «дружелюбие». [3] Кроме того, перевод Таниссаро Бхиккху, [4] «добрая воля», подчеркивает, что эта практика используется для развития желаний безусловной доброй воли по отношению к объекту желания.

Другая, которую также время от времени повторяют буддийские монахи Тхеравадина, превозносит преимущества практики метты (пали) и находится в Ангуттара Никае (АН 11.15). также упоминается как Меттанишамса Сутта . В этой статье речь пойдет о первой версии.

Фон

В Палийском каноне буддизма Тхеравады метта является одной из четырех «божественных обителей» (палий: брахмавихара ) , рекомендуемых для развития межличностной гармонии и медитативной концентрации (см., например, камматхана ). В более поздних канонических произведениях (таких как «Чарияпитака ») метта является одним из десяти «совершенств» ( парами ), которое способствует достижению пробуждения ( Бодхи ) и является предпосылкой достижения состояния будды .

Согласно постканоническому комментарию Сутта-Нипаты , предыстория Метта-сутты заключается в том, что группа монахов была напугана земными дэвами в лесу, куда Будда отправил их медитировать. Когда монахи обратились к Будде за советом, как справиться с ситуацией, Будда научил монахов Метта-сутте как противоядию от страха. Монахи читали сутту и излучали любящую доброту. Их добрая воля успокоила земных дэв, заставив их расслабиться и тоже сохранять спокойствие. [5] [6]

Содержание

Метта-сутта содержит ряд воспоминаний или декламаций, которые способствуют развитию метты посредством добродетельных качеств и медитации .

В дискурсе определяются пятнадцать моральных качеств и условий, способствующих развитию метты . К ним относятся такие качества, как необманчивость ( уджу ), искренность ( суджу ), легкость исправления ( сувако ), мягкость ( муду ) и отсутствие высокомерия ( анатимани ). [5]

С точки зрения медитативного развития в дискурсе выделяются:

Использовать

Его часто читают во время религиозных служб в традиции Тхеравады , но он также популярен в традиции Махаяны .

Сообщалось, что буддийские монахи скандировали Метта-сутту в рамках своей демонстрации в сентябре и октябре 2007 года против военных в Бирме . [9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Перевод отрывка из Metta#Karaniya Metta Sutta (Sn 1.8) .
  2. ^ Бодхи (2005a), стр. 90, 131, 134, пасс .; Gethin (1998), стр. 26, 30, passim [пишется двумя словами: «любящая доброта»]; Харви (2007), стр. 247–8 [пишется без дефиса: «любящая доброта»]; Нанамоли и Бодхи (2001), стр. 120, 374, 474, пассим ; Зальцберг (1995), passim [без дефиса]; Уолш (1995), с. 194; Уордер (2004), стр. 63, 94.
  3. ^ Камалашила (1996); Рис Дэвидс и Стид (1921–25), с. 540, запись «Метта» (получено 22 августа 2008 г. из «Университета Чикаго» в [1]). Полный список общих переводов Риса Дэвидса и Стеда звучит так: «любовь, дружба, симпатия, дружелюбие, активный интерес к другим». См. также Гунаратана (2007), который использует слово «любящее дружелюбие», основываясь на том, что палийское слово « метта » связано с палийским словом « митта» («друг») и что для Гунаратаны «доброта» больше похожа на буддийское представление о каруна (сострадание).
  4. ^ «Метта означает добрую волю» на accesstoinsight.org
  5. ^ ab См., например, Бодхи (2005b).
  6. ^ Гунаратана (2007).
  7. ^ «Метта означает добрую волю».
  8. ^ См., например, Бодхи (2005b и 2005c).
  9. ^ Луиза Пуччини

Источники

Внешние ссылки

Переводы

Чтения и песнопения

Эссе