stringtranslate.com

... Вопреки оплошности

... Au delà du hasard (По ту сторону случая) — композиция для трёх женских голосов (SSA) и четырёх инструментальных групп французского композитора Жана Барраке , написанная в 1958–59 годах. Это вторая часть запланированного, но незаконченного цикла произведений, основанных на романе Германа Броха 1945 года «Смерть Вергилия» , и использует тексты, написанные композитором на основе цитаты из романа Броха во французском переводе Альбера Кона. Исполнение длится около сорока минут.

История

После завершения первого черновика Le Temps restitué в декабре 1957 года Барраке временно отложил свой проект Mort de Virgile , чтобы поработать с Жаном Тибодо и Жаком Польери  [фр; oc] над двумя драматическими проектами ( Invitation au voyage и Echelle visuelle ). Проекты провалились, и Барраке использовал часть музыки, которую он для них сочинил, в ... Au delà du hasard . Рукопись партитуры была завершена 22 декабря 1959 года, а позднее композитор добавил посвящение Андре Ходейру 12 июня 1961 года. Произведение было впервые исполнено 26 января 1960 года на концерте Domaine Musical в Театре Одеон в Париже. Исполнителями были Ивонн Лорио (фортепиано), Этель Семсер, Мари-Терез Кан и Симона Кодинас (вокалисты), Юбер Ростен (кларнет), Jazz Groupe de Paris (музыкальный руководитель Андре Ходейр ) и Ensemble du Domaine Musical, все под управлением Пьера Булеза . Партитура была опубликована в 1967 году Альдо Бруццикелли во Флоренции. [1]

Анализ

Композитор описал ... Au delà du hasard как

своего рода многомерное музыкальное видение. Несколько движений взаимосвязаны, появляются, появляются и исчезают, воплощая идею странности и неоднородности. Постоянное изменение связано с понятием «музыкального забвения». Все параметры... высоты тона, длительности, регистр, тембр, создают полное противоречие с оркестровкой. Джазовая группа здесь задумана как один блок звука среди других, как гармоническая агломерация. [2]

Произведение состоит из тринадцати частей , исполняемых без перерыва:

  1. «La Nuit sans rayons» (Ночь без лучей)
  2. «Неспособные...»
  3. "Quelles Marques..." (Такие знаки...)
  4. «La Démesure» (Излишество)
  5. «Dans la Multitude» (В толпе)
  6. "Инструментальная 1"
  7. «Pour la Lisière…» (За поля…)
  8. "Инструментальная 2"
  9. «Avant la Citation» (До цитаты)
  10. "Aveuglé par le Rêve" (Ослеплённый мечтой)
  11. "Инструментальная 3"
  12. «... au delà des droites Lignes» (За пределами прямых линий)
  13. "D'une Pensée sans nuit" (О мыслях без ночи)

Партитуре предшествует цитата из перевода Броха Альберта Кона:

Mais où tes Courants Multiples se croisent et vers un, но сходящиеся,
– un Courant étant déterminé par l'autre. – это то
, что ты проявляешь стабильность,
предмет и имя истинной земли, entr'unis,
appelés à l'unité, pour qu'ils soient ton miroir.

Но там, где ваши многочисленные потоки пересекаются и сходятся к цели,
– один поток определяется другим, –
только там вы проявляете устойчивость,
объект и имя земной истины, объединенной,
называемой единством, чтобы быть вашим зеркалом.

Этот текст значительно отличается по структуре от немецкого оригинала Броха, представляющего собой четверостишие в чередующихся гекзаметрах и пентаметрах. Основной текст композиции, написанный Барраке как комментарий к другой цитате из Броха, выполнен в стиле, который местами напоминает приемы французского сюрреализма . [3] Цитата из Броха, появляющаяся только в десятой части и после шумного объявления цимбалами и гонгами, сначала поется очень тихо тремя певцами, как будто раскрывая секрет: «Ослепленный мечтой и призванный мечтой видеть, я знаю твою смерть, я знаю предел, установленный для тебя, предел мечты, который ты отрицаешь. Ты сам это знаешь? Ты этого хочешь?». [4]

Плавно соединяя отрывки из партитур Польери-Тибодо с новым материалом, Барраке использовал свою технику разрастания серий, чтобы получить новые ряды тонов из тех, которые изначально использовались для театральной музыки:

С–Ф –Ля –Ф–С–Э–Э –Соль–А–Си –Д–Ц .

В данном случае метод заключался в сравнении инверсии ряда:

С–А –Г–Ц –Э–Д–Б –Э –С–Ф–Ф –А

Заметив, что это эквивалентно перестановке исходной строки в порядке 1–3–8–12–6–11–10–7–5–4–2–9, применяем ту же перестановку к полученной перевернутой строке

До–Соль–Ми –А–Д–Ф –Ф–Си –Э–Ц –Соль –Си,

ряд, включающий три обычных трезвучия: C минор (ноты 1–3), D мажор (ноты 4–6) и C минор (ноты 9–11). Эти аккорды, не выбранные намеренно композитором, а порожденные «автоматически» методом, дали Барраке «серийное разрешение вновь встретиться с элементами тонального прошлого, как с фигурами во сне». [5]

Дискография

Ссылки

  1. ^ Янзен 1989, 240–241.
  2. ^ Барраке, Ходейр, Ростэн и Мэлсон 1961, 70, перевод Адриана Джека в Янзене 1989, 240
  3. ^ Хикель и Сташкова 2009, 166–167.
  4. ^ Гриффитс 2003, 119.
  5. Гриффитс 2003, 114–115.

Дальнейшее чтение