1001 Books You Must Read Before You Die — литературный справочник , составленный более чем сотней литературных критиков со всего мира и отредактированный Питером Боксоллом , профессором английского языка в Университете Сассекса, с введением Питера Экройда . [1] [2] Каждое название сопровождается кратким синопсисом и критикой, кратко объясняющей, почему была выбрана именно эта книга. Некоторые записи снабжены иллюстрациями. Эта книга является частью серии от Quintessence Editions Ltd.
Список содержит 1001 название и состоит из романов, рассказов и сборников рассказов. Также есть один памфлет ( A Modest Proposal ), одна книга собранных текстов ( Adjunct: An Undigest ) и один графический роман ( Watchmen ). Наиболее представленными авторами в списке 2006 года являются Дж. М. Кутзее и Чарльз Диккенс с десятью названиями у каждого. [3]
В 2008 году был проведен крупный пересмотр 280 с лишним названий. Явным сдвигом в списке стало удаление около 300 работ почти полностью англоязычных авторов, у которых в исходном списке было более одного названия, в пользу менее известных работ, часто неанглоязычных авторов. [4]
Переработанное и обновленное издание книги 2010 года менее англоцентрично и содержит только четыре названия из Диккенса и пять из Кутзее, у которого их больше, чем у любого другого писателя в списке. В него также включен сборник эссе Альбера Камю «Бунтарь» .
Незначительные изменения, затронувшие менее 20 книг, были сделаны в 2010 и 2012 годах. [4] В версии 2012 года список книг не претерпел кардинальных изменений, но сама книга была «полностью переработана для 2012 года» [5]
Это не отдельное издание; скорее, его оригинальное английское издание претерпело пять обновленных изданий, переходя через различные издательства. Следовательно, его выбор развивался в течение 15-летнего цикла (2006-2021). В дополнение к английским редакциям, работа была опубликована в адаптированных формах на языках основных издательских рынков, таких как испанский, французский, немецкий, португальский, итальянский, датский, китайский, японский, корейский, шведский и т. д., причем каждая адаптация была адаптирована к ее культурному контексту.
Хотя работа ведется под руководством главного директора, она выигрывает от вклада разнообразной группы консультантов, участвующих в отборе и составлении обзоров. Эта группа также меняется в разных английских изданиях и обычно включает главного человека, ответственного за версию на каждом языке, например, Дженнифер Бирн (AU), Питер Акройд (DE), Хосе-Карлос Майнер (ES), Йоран Хэгг (SV), Жан д'Ормессон (FR), Эд ван Эден (NL), Олаф Йенсен (NO) и Саданори Бетсумия (JP). Таким образом, это не является ни личным начинанием, ни результатом открытого и масштабного процесса.