Закон о валлийском языке 1967 года (ок. 66) ( валлийский : Deddf Yr Iaith Gymraeg 1967 ) [1] — акт парламента Соединенного Королевства , который давал некоторые права на использование валлийского языка в судебных разбирательствах в Уэльсе (включая Монмутшир) . ) и дал соответствующему министру право разрешить изготовление валлийской версии любых документов, требуемых или разрешенных Законом. Закон отменил часть Закона Уэльса и Бервика 1746 года , который определял Англию как включающую Уэльс. [2] [3]
Принятый в июле 1967 года закон был основан на отчете Хьюза Пэрри 1965 года и кампаниях Общества валлийского языка и членов Plaid Cymru , хотя после его принятия некоторые участники кампании утверждали, что он не зашел достаточно далеко. Этот закон стал первым законом, значительно расширившим права на использование валлийского языка в судебных разбирательствах и положившим начало снятию запрета, наложенного на этот язык в судах и других государственных учреждениях с 16 века, в пользу английского языка.
Закон был заменен Законом о валлийском языке 1993 года .
Закон о валлийском языке 1967 года разрешил использование валлийского языка в судебных разбирательствах в Уэльсе , что ранее было запрещено на протяжении веков. Закон позволил министрам правительства разрешать переводы на валлийский язык любых документов, требуемых законом. [2] Хотя закон предоставил валлийскому языку равный статус, он не дал ему официального статуса. [4]
Закон также отменил часть Закона Уэльса и Бервика 1746 года , который ранее определял «Англию» как включающую Уэльс. [2] Юридическое определение территории Уэльса позже было определено объединенной территорией графств Уэльса в соответствии с разделом 20 Закона о местном самоуправлении 1972 года . Округа были реорганизованы Законом о местном самоуправлении (Уэльс) 1994 года , но территориальное определение Уэльса осталось неизменным. [5] [6]
Закон о валлийском языке 1967 года был частично основан на отчете Хьюза Пэрри 1965 года, хотя закон не включал все рекомендации отчета. В отчете подтверждена равная важность и значение валлийского и английского языков в судах Уэльса устно и письменно. [2]
Законы Уэльса 1535–1542 гг. сделали английский единственным языком судов и других аспектов государственного управления в Уэльсе. При этом не учитывалось большинство говорящего по-валлийски населения Уэльса в 16 и 17 веках: лишь немногие в Уэльсе могли полностью понимать английский язык. Ситуация изменилась только после индустриализации , которая, как было описано, привела к созданию системы, препятствующей использованию валлийского языка как «своего естественного и родного языка». [2]
Хотя Закон о судах Уэльса 1942 года был первым законом, который предоставлял некоторые права валлийцам в судебных разбирательствах с 16 века, такие права осуществлялись только в том случае, если было доказано, что использование английского языка будет невыгодным, и зависело от наличия достаточно свободного языка на валлийском языке. говорящий судья или мировой судья. Закон 1967 года был первым законом, снявшим ограничения на валлийский язык, и стал ответом на кампании членов Plaid Cymru и Общества валлийского языка . После его принятия некоторые «более воинственные» участники кампании на валлийском языке были недовольны этим актом, назвав его «беззубым», а некоторые начали «агрессивную и яростную кампанию протеста», приведшую к поджогам коттеджей и порче английского языка. языковые вывески с краской. [2]
Закон 1967 года был заменен Законом о валлийском языке 1993 года [ 7] , который ввел равное обращение с валлийским и английским языками в «государственном бизнесе и отправлении правосудия в Уэльсе». [2] [8]