Матфея 28:19 — девятнадцатый стих двадцать восьмой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете . Этот стих является частью повествования о Великом Поручении , содержащем повеление идти, учить и крестить новых учеников по формуле триединства . [1]
Оригинальный греческий койне , согласно Уэсткотту и Хорту /[варианты NA27 и UBS4], гласит: [2]
В версии Библии короля Иакова это переведено как:
Современная Всемирная английская Библия переводит этот отрывок так:
В то время как в других версиях говорится «в имя» (например, Американская стандартная версия (ASV)) или говорится «в имя» (например, дословный перевод Янга (YLT)). [а]
Слово «все» ( древнегреческое : πάντα , panta ) встречается несколько раз в стихах 18–20, связывая их вместе: всякая сила/власть, все народы, все вещи («что Я повелел вам») и все дней («всегда»). [3] «Все народы» включают в себя как «неевреев, так и евреев». [4]
Дейл Эллисон отмечает устойчивую корреляцию повествования о Великом поручении (стихи 16–20) с Моисеем , начиная с «горы», поскольку «Моисей закончил свой земной путь на горе»; поручение Иисуса Навина Богом через Моисея; и близкие параллели во Второзаконии 31:14–15, 23; и Иисус Навин 1:1–9, которые «все о Боге». [5] В Иисусе Навине 1:2 Иисусу Навину было приказано «идти» (ср. Матфея 28:19) и пересечь реку Иордан , тогда как в Иисусе Навине 1:7 Иисус Навин должен был «поступать по всему закону, который был установлен рабу Моему». Моисей повелел тебе», а затем в Иисусе Навине 1:9 (заключение перикопы) Бог обещает свое присутствие: «Ибо Господь, Бог твой, с тобою, куда бы ты ни пошел». [5] Неоспоримое сильное присутствие типологии Моисея в Евангелии от Матфея заставляет предположить, что этот отрывок, как и вводные истории в 1 Паралипоменон 22:1–16 и Иеремия 1:1–10, «намеренно заимствован из традиций о Моисей'. [5] Подобно тому, как Моисей в конце своей жизни на земле поручил Иисусу Навину «идти в землю, населенную чужеземными народами» и «соблюдать все заповеди закона», а затем пообещал «постоянное присутствие Бога», подобным же образом Иисус в конце своего земного служения повелевает своим ученикам «идти во все народы» (мир) и «учить соблюдению всех заповедей» «нового Моисея», а затем далее обещает «своего постоянное вспомогательное присутствие». [5]
Слово «поэтому» связывает универсальную власть Иисуса ( стих 18 ) со словами поручения: поскольку Иисус теперь имеет эту власть, поэтому он послал своих учеников распространять свое правление среди всех народов , подготавливая больше учеников ; [3] [6] ученики могут идти с уверенностью, что их Господь/Учитель «суверенно контролирует «все на небе и на земле»» (ср. Римлянам 8:28 ). [3]
Фраза «во имя» означает «кому присягает на верность при крещении», что связано с уникальной тринитарной формулой: «Отца и Сына и Святого Духа/Святого Духа». [1] Это относится к тесной связи Сына с Отцом , которая была открыта в Евангелии от Матфея 11:27 ; Матфея 24:36, тогда как «все три личности» « Троицы » были вовлечены в крещение Иисуса ( Матфея 3: 16–17 ) . [1]
Некоторые ранние христианские писания апеллировали к Евангелию от Матфея 28:19. « Дидахе» , написанная на рубеже I века, заимствует формулу крещения Троицы , найденную в Евангелии от Матфея 28:19. В седьмой главе Дидахе говорится: «Сказав прежде все это, крестите во имя Отца, и Сына, и Святого Духа». Кроме того, Тертуллиан , писавший примерно на рубеже II века, также дважды в своих трудах цитирует крещальную формулу Троицы из этого отрывка из Матфея. В 26-й главе своего « Против Праксея» , выступая против унитарного понимания Бога, Тертуллиан приводит эту формулу, написав: «Он повелевает им крестить в Отца и Сына и Святого Духа, а не в одноличного Бога». Кроме того, в 13-й главе «О крещении » Тертуллиана он приводит формулу, чтобы установить необходимость практики крещения, написав: «Ибо закон крещения наложен, и формула предписана: «Иди», Он говорит: «научите народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа».