stringtranslate.com

Самютта Никая

Самютта Никая («Связанные беседы» или «Родственные высказывания») — сборник буддийских писаний , третий из пяти Никай , или сборников, в Сутта Питаке , которая является одной из «трёх корзин», составляющих Палийскую Типитаку буддизма Тхеравады . Из-за сокращённого способа написания частей текста общее количество сутт/сутр неясно. Редактор издания текста Pali Text Society сделал их 2889, Бодхи в своём переводе указал 2904, в то время как комментарии дают 7762. Исследование Руперта Гетина [1] даёт общее количество для бирманского и сингальского изданий как 2854 и 7656 соответственно, а его собственные расчёты — 6696; он также говорит, что общее количество в тайском издании неясно. Сутры/сутры сгруппированы в пять варг/вагг , или разделов. Каждая варга/вагга далее делится на самьютты/самьюкты , или главы, каждая из которых, в свою очередь, содержит группу сутр/сутр по связанной теме.

Переписка с Самьюкта Агамой

Samyutta Nikaya соответствует Saṃyukta Āgama , найденной в Sutra Pitikas различных санскритских ранних буддийских школ , фрагменты которой сохранились на санскрите и в тибетском переводе. Полный китайский перевод из рецензии Sarvāstivādin появляется в китайском буддийском каноне , где он известен как Zá Āhánjīng (雜阿含經); что означает «смешанная агама ». Сравнение текстов Sarvāstivādin, Kāśyapīya и Theravadin показывает значительную согласованность содержания, хотя каждая рецензия содержит сутры/сутты, не найденные в других. [2] Сопоставление и аннотации Самюктагамы [3] (《<雜阿含經>校釋》, китайская версия) проводят дальнейшее сравнение.

Встречаться

Бханте Суджато , современный ученый-монах, утверждает, что поразительное соответствие различных редакций свидетельствует о том, что «Самьютта Никая»/«Самьюкта Агама» была единственным сборником, который был завершен с точки зрения как структуры, так и содержания в досектантский период . [4]

Переводы

Полные переводы

Выборы

Подразделения

Вагги, содержащиеся в этой никае, следующие (нумерация глав [ самьюттас ] здесь соответствует PTS и бирманскому изданию; сингальское [6] и тайское издания делят текст несколько иначе):

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Гетин, Руперт (2007). «Что такое повторение? О подсчете сутт Самьютта-никаи» (PDF) . Журнал Общества палийских текстов . XXIX : 369, 381. ISBN 9780860134381. Получено 21 февраля 2023 г. .
  2. Словарь буддизма, Дэмиен Киоун, Oxford University Press: 2004
  3. Сборник и аннотация Самьюктагамы, Ван Цзяньвэй и Цзинь Хуэй, Издательство Восточно-Китайского педагогического университета: 2014
  4. ^ Суджато, Бханте (2012), История осознанности (PDF) , Сантипада, стр. 31, 37–52, ISBN 9781921842108
  5. Антология BPS была опубликована в трех частях под редакцией Джона Д. Айрленда (1981), Бхиккху Ньянананды (1983) и Мориса О'К. Уолша (1985).
  6. ^ В то время как PTS Samyutta Nikaya имеет 56 sa yuttas (связанных коллекций), печатное издание Sinhala Buddha Jayanti Tripitaka Series (BJT) имеет 54 sa yuttas и, на основе издания BJT, электронное издание Sri Lanka Tripitaka Project (SLTP) имеет 55 sa yuttas . Причина этих различий в том, что:
    • BJT и SLTP saṃ yutta 12 ( Abhisamaya -saṃ yutta ) объединяют PTS saṃ yutta 12 ( Nidana-saṃ yutta ) и 13 ( Abhisamaya-saṃ yutta ) , представляя последнюю saṃ yutta как заключительное вагго ( глава) в бывшей сам ютте .
    • BJT saṃ ютта 34 ( Ведана-са ютта ) объединяет PTS са ютта 35 ( Салаятана -са ютта ) и 36 ( Ведана-са ютта ) .
  7. ^ Бодхи (2000), стр. 69.
  8. ^ Бодхи (2000), стр. 1485-6, указывает, что первые семь глав Маггавагга-самьютты относятся к семи наборам качеств, способствующих Просветлению .

Библиография

Внешние ссылки