A Laodicean; или Замок Де Станси. История дня — роман Томаса Харди , впервые опубликованный в 1880–1881 годах в журнале Harper's New Monthly Magazine . В сюжете присутствуют приемы, нетипичные для других произведений Харди, такие как фальсифицированные телеграммы и поддельные фотографии.
Паула Пауэр получает в наследство средневековый замок от своего отца-промышленника, который купил его у аристократической семьи Де Станси.
Она нанимает двух архитекторов, одного местного и одного, Джорджа Сомерсета, недавно получившего квалификацию в Лондоне. Сомерсет олицетворяет современность в романе. В деревне есть фотограф-любитель Уильям Дэр, незаконнорожденный сын капитана Де Станси, обедневший отпрыск этой семьи. Капитан Де Станси представляет для Паулы понятие средневекового дворянства .
Ее привлекают различные достоинства каждого мужчины.
Уильям Дэр, незаконнорожденный и непризнанный сын капитана де Станси, и законченный мотов, решает вмешаться, чтобы способствовать ее привязанности к отцу (исключительно для того, чтобы он, Дэр, мог продолжать играть и жить за счет доходов Паулы). Он подделывает телеграмму и фотографию, чтобы создать видимость того, что Сомерсет ведет распутный образ жизни пьяного игрока. Его уловка раскрывается сестрой капитана де Станси Шарлоттой, которая подружилась с Паулой.
Она решает рассказать Пауле правду, и Паула преследует Сомерсета на континенте, куда он отправился, ошибочно полагая, что Паула и капитан поженились. Она находит его, и они воссоединяются и женятся. В отместку Дэр сжигает замок, используя портреты и мебель своей семьи в качестве растопки; Сомерсет предлагает построить на его месте современный дом.
В последней строке Паула подводит итог своей дихотомии ума между современностью и романтическим средневековьем , а значит, и двумя мужчинами, также подчеркивая звание «лаодикийца» (безразличного или нерешительного человека) — «Я бы хотел, чтобы мой замок не сгорел, и я бы хотел, чтобы ты был Де Стэнси!» Использование слова «лаодикийца» для обозначения человека, лишенного преданности, происходит из упоминания в Новом Завете :
Ангелу Лаодикийской церкви напиши : «Вот слова Неизменного, «свидетеля верного и истинного, начала создания Божия»: «Знаю жизнь твою; знаю, что ты ни холоден, ни горяч; если бы ты был холоден, или горяч! Но как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих».
— Откровение 3:14–16 OEB
В своих «Очерках о современных романистах» 1910 года американский критик и ученый Уильям Лайон Фелпс писал:
Ни один из романов мистера Харди не содержит больше фактов из его собственной жизни, чем «Лаодикийский» , который был написан на том, что автор тогда считал своим смертным одром; в основном он был продиктован, что, я думаю, отчасти объясняет его отличие по стилю от других рассказов... Не только научная профессия мистера Харди говорит устами его персонажей, но и старые и красивые здания украшают его страницы, как и пейзаж, который он любит. [1]