« Бесшумный терпеливый паук » — короткое стихотворение Уолта Уитмена . Первоначально оно было частью его стихотворения «Шёпот небесной смерти», написанного специально для The Broadway, A London Magazine , выпуск 10 (октябрь 1868 г.), под номером «3». Оно было переименовано в «Бесшумный терпеливый паук» и переиздано как часть более крупного блока в Passage to India (1871 г.). [1] Позднее стихотворение было опубликовано в сборнике стихов Уитмена « Листья травы» . Стихотворение вдохновило других поэтов и музыкальные композиции своей темой индивидуальной души по отношению к миру.
Ниже представлена первая версия поэмы, опубликованная в 1868 году. Более поздние версии не имеют существенных отличий от оригинала.
Бесшумный, терпеливый паук,
Я отметил, где, на небольшом мысу; он стоял одиноко;
Отмечено, как исследовать пустые, обширные окрестности,
Он выпускал из себя нить, нить, нить;
Вечно разматывая их, вечно неустанно ускоряя их.
И ты, о душа моя, где ты стоишь,
Окруженный, отчужденный, в безмерных океанах пространства,
Непрестанно размышляя, рискуя, бросая, — ища сферы, чтобы соединить их;
Пока мост, который вам нужен, не будет сформирован, пока не удержится пластичный якорь;
Пока брошенная тобой тонкая нить не зацепится где-нибудь, о душа моя.
Первые черновики идей для «Бесшумного терпеливого паука» появляются в записной книжке, которую Уитмен держал в середине 19 века. Размышления Уитмена в этом отрывке конкретизируют одну из самых критически обсуждаемых тем поэмы: опыт Самости. Первая версия поэмы, не в черновике, была включена в качестве третьей части сборника поэм под названием «Шепот небесной смерти», опубликованного в The Broadway. A London Magazine в 1868 году. В этой первой публикации «Бесшумный терпеливый паук» не был указан как самостоятельное стихотворение. Его второе появление, в « Путешествии Уитмена в Индию » (1871), проводит это различие, о чем свидетельствует использование «заглавных букв со строчных букв» при печати первого слова (из более чем одной буквы), что было издательским соглашением, использовавшимся в 19 веке для обозначения начала стихотворения. [2] Единственными другими изменениями, внесенными между первыми двумя публикациями, являются несколько отступов строк, нумерация строф и удаление запятой после «noiseless». В 1891 году стихотворение было снова опубликовано в Leaves of Grass с новым отступом, одиннадцатью пропущенными запятыми и заменой всех тире и точек с запятой на запятые. [3] Версия, опубликованная в Leaves of Grass, показана на изображении выше. Это наиболее часто публикуемая версия.
«A Noiseless Patient Spider» написано в свободном стихе . Всего в стихотворении десять строк, разделенных на две строфы по пять строк. В стихотворении рассматривается тема изоляции, в частности изоляции индивидуальной души по отношению к большему миру. Уитмен использует центральную расширенную метафору, в которой паук в стихотворении представляет душу говорящего. [4] Другие используемые литературные приемы включают инвертированный синтаксис («A noiseless,patient spider/I mark'd, where, on a little promontory; it standing») и повторение («It launch'd forward filament, filament, filament»).
Душа, или Я, является важной темой в "Бесшумном терпеливом пауке". Уилтон Экли утверждает, что большая часть поэзии Уитмена, включая метафору Уитмена о пауке как душе в "Бесшумном терпеливом пауке", была навеяна поэзией Эмерсона. [5] Стихотворение Уитмена, в свою очередь, вдохновило других поэтов. Творчество иранского поэта Парвин Этесами предполагает такое влияние. Ее стихотворение "God's Weaver" представляет собой главного героя-паука и затрагивает тему изоляции, которая преобладает в "Бесшумном терпеливом пауке" Уитмена. [6]
«A Noiseless Patient Spider» оказал влияние на музыкальные композиции. Ингольф Даль, немецко-американский композитор, разработал женский хор из трех частей с фортепианным аккомпанементом, используя стихотворение «A Noiseless Patient Spider» в качестве текста. [7] Композитор и дирижер Кеннет Фукс сочинил «Whispers of Heavenly Death: String Quartet No. 3 After Poems by Walt Whitman». Эта инструментальная интерпретация была исполнена Американским струнным квартетом в Энн-Арборе, штат Мичиган, 7 февраля 1999 года. [8]