stringtranslate.com

Солдат мечтает о белых лилиях

« Солдат мечтает о белых лилиях » [a] ( араб . جندي يحلم بالزنابق البيضاء [1] ) — стихотворение Махмуда Дарвиша 1967 года о Шломо Санд как израильском солдате . [2] [3] [4] : ​​xxii, 156–158  [5] : 55–56  [6] : 19  [7] : 31 

История

Дружба Дарвиша и Сэнда

Махмуд Дарвиш и Шломо Санд знали друг друга как активистов коммунистической партии Раках [8] и были друзьями. [7] : 31  Санд стремился стать поэтом, но отказался от этого стремления после того, как познакомился с поэзией Дарвиша. [9]

Стихотворение

Санд вспоминал в 2018 году, что стихотворение было написано после войны 1967 года ближе к концу года, когда Махмуд Дарвиш навещал Санда в Тель-Авиве из Хайфы . [9] В то время Дарвиш был известным поэтом в Палестине, но не известным за пределами Палестины. [9] На следующий день после ночи выпивки и разговоров с Сандом Дарвиш написал стихотворение, а затем перевел его на иврит для Санда. [9] Санд сожалел, что его разместили в Абу-Торе в Иерусалиме , пока Дарвиш находился под стражей . [9]

Прием

Поэма стала известной в арабском мире. За изображение израильского солдата в этой поэме Махмуд Дарвиш был обвинён в «сотрудничестве с сионистским врагом». [10] Литературные критики Юсуф аль-Хатиб  [ар] из Палестины и Раджа ан-Наккаш из Египта разошлись во мнениях относительно достоинств сочувственного изображения израильского солдата Дарвишем; аль-Хатиб критиковал изображение, а ан-Наккаш восхищался им. [5]

Изз ад-Дин Манасирах сравнил разговоры, спровоцированные стихотворением Дарвиша, с разговорами в арабском мире в ответ на стихотворение Фадва Тукана « Эйтан в стальной ловушке » ( إيتان في الشبكة الفولاذية ) [11] о еврейско-израильском мальчике в кибуце Маоз Хаим . [12] : 153 

Раскрытие личности солдата

Шломо Санд обсудил поэму во введении к своей книге 2008 года « Когда и как был придуман еврейский народ?» ( מתי ואיך הומצא העם היהודי?, опубликованной на английском языке как «Изобретение еврейского народа» ). [6] : 19  По словам Элиаса Хури , Махмуд Дарвиш рассказал Лейле Шахид историю поэмы, подтвердив, что она о друге Дарвиша Санд. [2] Элиас Санбар также был удивлен, узнав личность солдата поэмы, когда он участвовал с Санд в разговоре о мире на французском телеканале. [3]

Стихотворение

Диалог

«Солдат мечтает о белых лилиях» демонстрирует «раннее мастерство диалога» Дарвиша, которое он использует, чтобы выйти «за пределы эстетики и перейти к политическому и интеллектуальному видению». [4] : xxii, 156–158  Стихотворение представляет собой разговор за алкоголем и сигаретами между израильским солдатом и говорящим, которого зовут Махмуд, пересказанный от первого лица посредством цитат и косвенных речей . Примерно половина стихотворения — это речь солдата — 59 из 118 строк. [5] : 55–61 

Символизм

Стихотворение начинается так:

Белые лилии не являются символом, который Дарвиш использовал ранее, и Халед Маттава предполагает, что они, возможно, вызваны к жизни как цветок, не произрастающий в Палестине. [5] : 55–56  Оливковая ветвь является свидетельством стремления израильского солдата к миру. [5] : 55–56 

Изображение израильского солдата

Дарвиш сравнивает солдата с собой, используя мотив материнского кофе как родины, который он использовал в своей поэме 1966 года « Ila Ummī » ( إلى أمي «Моей матери»), которая стала неофициальным палестинским гимном после того, как впервые появилась в Ashiq min Filastin ( عاشق من فلسطين «Влюбленный из Палестины»). [5] : 55–56 

Фраза qāl lī ( قال لي «он сказал мне») повторяется на протяжении всего стихотворения, как будто подтверждая аудитории — палестинцам, арабам, израильтянам — что разговор передан и что портрет не является его поэтическим творением. [5] : 55–61 

Разнообразный

Исполнила Ванесса Редгрейв в 2008 году в рамках мультимедийного арт-проекта « Идентификация — Идентичность души ». [4] : xxii, 156–158 

Примечания

  1. Также переводится как «Солдат мечтает о белых тюльпанах».

Ссылки

  1. ^ Дэйр, США. "Джейсон в фильме "Большой город - Миссис Дэйр"". الديوان (на арабском языке) . Проверено 13 марта 2023 г.
  2. ^ Аб Хури, Элиас . "الزنابق البيضاء..." www.masarat.ps . Проверено 12 марта 2023 г.
  3. ^ Аб Гамаль (2 февраля 2020 г.). "Мне нравится Бэтмен البيضاء؟ | صبحي حديدي" . القدس العربي (на арабском языке) . Проверено 11 марта 2023 г.
  4. ^ abc Дарвиш, Махмуд (2013). К сожалению, это был рай: избранные стихи. Мунир Акаш, Кэролин Форше, Синан Антун, Амира Эль-Зейн, Фади Джуда. Беркли, Калифорния. ISBN 978-0-520-95460-1. OCLC  830161951.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ abcdefg Маттава, Халед (2014). Махмуд Дарвиш: искусство поэта и его нация (1-е изд.). Сиракузы, Нью-Йорк: Syracuse University Press. ISBN 978-0-8156-5273-1. OCLC  881430503.
  6. ^ аб Санд, Шломо; זנד, שלמה (2008). מתי ואיך הומצא העם היהודי? (на иврите). רסלינג.
  7. ^ ab Sand, Shlomo (2009). Изобретение еврейского народа. Yael Lotan (2-е изд.). London: Verso. ISBN 978-1-84467-498-5. OCLC  854846129.
  8. ^ Бартал, Шауль (2015-01-01). «Шломо Санд, любимец арабов». Middle East Quarterly .
  9. Ссылки كرياتهما- حوار الساعة , получено 12 марта 2023 г.
  10. ^ Мерфи, Морин Клэр (2009-10-22). "Обзор книги: "Изобретение еврейского народа" Шломо Санда". Электронная интифада . Получено 2023-03-11 .
  11. Ссылки الحوار المتمدن . Проверено 12 марта 2023 г.
  12. ^ Абдель-Малек, Камаль (2005). Риторика насилия: арабо-еврейские встречи в современной палестинской литературе и кино (1-е изд.). Нью-Йорк: Palgrave Macmillan. ISBN 1-4039-6405-X. OCLC  57613572.