В лингвистике вопрос A-not-A , также известный как вопрос A-neg-A , является полярным вопросом , который предлагает две противоположные возможности для ответа. Исследуемый преимущественно в синитских языках, вопрос A-not-A предлагает выбор между утвердительным предикатом и его отрицательным аналогом. Они функционально рассматриваются как тип вопроса «да/нет» , хотя вопросы A-not-A имеют уникальный шаблон вопросительного типа, который не допускает простых ответов «да/нет» и вместо этого требует ответа, который повторяет исходный вопрос. Поэтому, чтобы правильно ответить на запрос, получатель должен выбрать положительный (утвердительная форма «A») или отрицательный (отрицательная предикатная форма «not-A») вариант и использовать его при формировании своего ответа. [1] Вопросы A-not-A часто интерпретируются как имеющие «нейтральную» пресуппозицию или используются в нейтральных контекстах, [2] что означает, что спрашивающий не предполагает истинностного значения предложения, выраженного в вопросе. Всеобъемлющий принцип — это нейтральный по отношению к значению контраст положительных и отрицательных форм предпосылки. Метка «вопрос A-not-A» может относиться к конкретному появлению этих типов вопросов в мандаринском или, в более широком смысле, охватывать другие диалектно-специфические типы вопросов, такие как вопросы kam в тайваньском мандаринском или вопросы ka в сингапурском чаочью (ST), хотя эти типы обладают уникальными свойствами и могут даже встречаться в дополнительной дистрибуции с типом вопроса A-not-A. [3] [4]
Более широкая категория вопросов A-not-A содержит несколько отдельных форм. Эти формы различаются на основе расположения компонента отрицания и наличия или отсутствия дублирующего материала.
Это наиболее атомарная форма вопроса «А-не-А», которая содержит два идентичных экземпляра компонента А, разделенных отрицанием.
Это более сложная форма, содержащая два экземпляра сложного компонента AB, разделенных отрицанием. AB может представлять собой вложенное предложение, подлежащее, соединенное с предложной фразой, или глагольную фразу, содержащую DP.
Эта форма содержит два уникальных компонента, A и AB, разделенных отрицанием. A и AB похожи тем, что AB содержит все содержимое A, но в AB присутствуют компоненты, которых нет в A.
Эта форма похожа на форму A-not-AB, но более сложный компонент AB стоит перед отрицанием.
Эта форма встречается только в тех случаях, когда A — двусложный компонент с начальным слогом a, и два компонента разделены отрицанием.
Эта форма похожа на форму a-not-A, где a представляет собой начальный слог слова A, а два слова разделены отрицанием, но A присоединяется к другому компоненту, образуя сложный компонент AB.
Для английского вопроса (1.a) "Are you happy or sad?" ответ на этот вопрос должен быть ответом-эхо , утверждающим либо "I am happy", либо приемлемую альтернативу "I am sad". Другими словами, это предложение является наводящим вопросом , где говорящий ожидает, каким будет ответ. Напротив, (1.b) "Are you happy or not?" является нейтральным вопросом, где ответ на него может быть "да" или "нет" в ответ на первую и более явно указанную альтернативу. [5]
(1.а) В: Вы счастливы или грустны ? А: Я счастлив. Мне грустно. (1.б) В: Вы счастливы или нет ? О: Да. Нет.
Вопросы A-not-A обычно не используются в английском языке, но следующий пример показывает, как отвечают на вопросы A-not-A.
(2) В: Джон ел фасоль или нет? А: (Да) Джон ел фасоль. (Нет) Джон не ел фасоль. *Да. *Нет. [6]
Как видно из этого примера, простого ответа «Да» или «Нет» недостаточно в качестве ответа на вопрос. На этот вопрос нужно ответить в форме «A» или «не A». Если бы этот вопрос был задан в шаблоне A-not-A, его прямая форма была бы «Джон ел или не ел бобы?». Однако приведенные выше примеры также иллюстрируют, что вопросы типа A-not-A в английском языке обычно содержат некоторый сравнительный оператор, такой как «или», который не встречается в синитских формах. Также нет существенных доказательств наличия какой-либо из двусложных форм A-not-A в английском языке. Эти факторы усложняют включение английского языка в набор языков, содержащих тип вопроса A-not-A, и хотя в некоторых случаях есть близкие английские приближения, вопрос A-not-A более точно проиллюстрирован в синитских языках.
Ниже приведены примеры английских аппроксимаций вопроса A-not-A. Они похожи на синитский A-not-A тем, что представляют две возможности и требуют отраженного ответа. Однако они включают дополнительный сегмент («или» в примерах ниже) для грамматического прочтения, что меняет эти аппроксимации на тип альтернативного вопроса (AltQ). Этот дополнительный сегмент не встречается в синитских вопросах A-not-A, и на самом деле сегмент мандаринского диалекта還是 haishi 'или' используется для противопоставления синтаксиса формы A-not-A и демонстрации чувствительности последней к островам . Тем не менее, для удобства понимания этого явления с точки зрения носителя английского языка, ниже приведены примеры, чтобы обеспечить контекст.
(1) Был ли Джон на вечеринке или нет?
(2) Был ли Джон на вечеринке вчера вечером или нет?
(4) Был ли Джон на вечеринке вчера вечером?
(3) Был ли Джон вчера на вечеринке или нет?
Предполагается, что последовательность A-not-A является морфемой, созданной путем удвоения вопросительной морфемы (представленной буквой A в A-not-A). [4] Хотя конкретное синтаксическое расположение этой морфемы не согласовано, общепринято, что последовательность A-not-A по сути является словом, образованным путем конкатенации абстрактной вопросительной морфемы и этого удвоенного предиката, что уподобляет ее VP-проклитике. Эта морфема обозначается как NQ, чтобы представить ее характер как отрицательную и вопросительную.
Обширное перекрестное диалектное исследование, проведенное в 1985 году, пришло к выводу, что тайваньская вопросительная частица kam появляется в тех же контекстах, что и предполагаемый мандаринский NQ. [3] Из этого был сделан вывод, что вопросы типа kam и вопросы A-not-A находятся в комплементарном распределении: в языке есть либо вопросы типа kam, либо вопросы A-not-A, но не оба сразу. Также было интерпретировано, что kam и NQ являются «различными морфологическими показателями одной и той же базовой морфемы». [4]
В отличие от вопроса типа «да/нет», образованного с использованием сегмента «ma», вопрос A-not-A может быть встроенным и может распространяться за пределы своего собственного предложения. Этот охват может быть заблокирован, если исходное местоположение NQ и его предполагаемое конечное местоположение разделены границей острова . [7] Эти характеристики распределения NQ параллельны неноминальной дополнительной вопросительной частице weishenme 'почему'. В связи с бесспорной природой анализа weishenme, основанного на движении, сходство NQ с weishenme подразумевает, что NQ может быть подвергнуто тому же анализу его движения.
Доминирующая точка зрения на вопросы A-not-A заключается в том, что NQ похож на wh-слово и связан движением NQ. [8] [7] Это движение не наблюдается в вопросах альтернативного типа, использующих haishi 'or', и поэтому разграничивает вопросы A-not-A от альтернативных вопросов с точки зрения структуры. Из-за этой синтаксической дифференциации вопросы A-not-A можно противопоставлять вопросам haishi с целью выявления островной чувствительности.
Ниже приведены примеры вопросов типа «А-не-А» в языках, принадлежащих к синитской языковой семье .
При формировании вопросов типа A-not-A, A должно оставаться одинаковым с обеих сторон. A по сути является переменной, которая может быть заменена грамматической частицей, такой как модальное слово, наречие, прилагательное, глагол или предлог.
В китайском языке существует 6 засвидетельствованных моделей A-not-A: A-not-A, AB-not-AB, A-not-AB, AB-not-A, a-not-A и a-not-AB, из которых «A» обозначает полную форму сказуемого, «B» обозначает дополнение, а «a» обозначает первый слог двусложного сказуемого. [9]
Пример (3) иллюстрирует модель A-not-A, где A — это глагол qu 'идти', а qu bu qu — это 'идти, а не идти'.
你
н
ты
去
qù
идти
不
бу
нет
Что ?
qù
идти
Ты идёшь? [10]
Пример (4) иллюстрирует шаблон AB-не-AB, где AB — это составляющая, состоящая из глагола rende , «знать», как A, и дополнения zhe ge ren , «этот человек CL», как B, которые объединяются, чтобы сформировать составляющую AB rende zhe ge ren «знать этого человека CL». Это дает rende zhe ge bu rende zhe ge ren , «знать этого человека CL, но не знать этого человека CL».
你
н
ты
Переводчик
ренде
знать
這
zhè
этот
個
гэ
КЛ
人
рен
мужчина
不
бу
нет
Переводчик
ренде
знать
這
zhè
этот
個
гэ
КЛ
Что?
рен
мужчина
Вы знаете этого человека? [10]
Пример (5) иллюстрирует шаблон A-not-AB, где A — глагол rende , «знать», AB — составляющая, состоящая из глагола A rende , «знать», и дополнения zhe ge ren , «этот человек CL», как B, объединяясь, чтобы сформировать составляющую AB rende zhe ge ren «знать этого человека CL». Это дает rende bu rende zhe ge ren , «знать не знать этого человека CL».
你
н
ты
Переводчик
ренде
знать
不
бу
нет
Переводчик
ренде
знать
這
zhè
этот
個
гэ
КЛ
Что?
рен
мужчина
Вы знаете этого человека? [10]
Пример (6) иллюстрирует шаблон AB-not-A, где AB является составной частью rende zhe ge ren , «знать этого человека CL», состоящей из rende , «знать» как A и zhe ge ren , «этот человек CL как B; A также является rende , «знать», во второй части конструкции. Это дает rende zhe ge ren bu rende , «знать этого человека CL, но не знать».
你
н
ты
Переводчик
ренде
знать
這
zhè
этот
個
гэ
КЛ
人
рен
мужчина
不
бу
нет
Перевод ?
ренде
знать
Вы знаете этого человека? [10]
Пример (7) иллюстрирует модель a-not-A, где a — первый слог, fang , двусложного предиката fangbian , «удобный», а A — полный предикат fangbian , а fang-bu-fangbian — «удобный-не удобный».
不
бу
нет
知道
чжидао
знать
你
н
ты
Да
фан -бу
удобный -не
Что ?
фанбиан
удобный
Вас это устраивает? [9]
Пример (8) иллюстрирует модель a-not-AB, где a — первый слог, he , двусложного предиката heshi , «подходящий», а AB — составная часть, состоящая из heshi , «подходящий» как A и jiao quan , «обучающий кулак» как B, которые объединяются, чтобы сформировать составную часть AB heshi jia quan , «подходящий обучающий кулак». Это дает he-bu heshi jian quan , «подходящий-неподходящий обучающий кулак».
你
н
ты
看
кан
видеть
Переводчик Google
жели
здесь
Да
он бу
годится - не годится
合適
хеши
подходящий
教
цзяо
преподавание
Что?
что?
кулак
Подходит ли это для вашего клуба боевых искусств? [9]
A-not-A может быть образовано глаголом, прилагательным или наречием [11] , а также модальными глаголами [1] .
В вопросительном предложении A-not-A возникает путем повторения первой части в глагольной группе (с возможностью использования вспомогательного глагола ) , а отрицательная форма частицы помещается между ними. Однако это предложение не применяется при использовании совершенного вида в аспекте . Вместо этого,沒有; meiyou используется для замены повторяющегося глагола, используемого в форме A-not-A. [12]
Здесь глагол qu , «идти», — это А, и нет никакого объекта.
你
н
ты
ДП
去
qù
идти
В
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Что ?
qù
идти
В
Вы собираетесь ?
А:
去
qù
идти
В
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
去
qù
идти
В
Да/Нет
Здесь глагол kan , «смотреть», снова является А, и хотя есть объект, он не включен в «А» и, следовательно, не дублируется .
你
н
ты
Н
看
кан
смотреть
В
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
看
кан
смотреть
В
Что?
дианьянг?
фильм
Н
Вы посмотрите фильм?
А:
看
кан
смотреть
В
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
看
кан
смотреть
В
Да/Нет.
Здесь глагол kan , «смотреть», также является А, и хотя объект включен перед NEG, он не включен в А и, следовательно, не дублируется, хотя и остается вариантом.
你
н
ты
Н
看
кан
смотреть
В
电影
дианьонг
фильм
ДП
Что?
бу?
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Вы посмотрите фильм?
А:
看
кан
смотреть
В
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
看
кан
смотреть
В
Да/Нет
Здесь глагол kan , «смотреть», также используется для A, и хотя объект включен перед NEG, он не включен в A и, следовательно, не дублируется. A здесь дублируется.
你
н
ты
ДП
看
кан
смотреть
В
电影
дианьонг
фильм
ДП
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Что ?
кан ?
смотреть
В
Вы посмотрите фильм?
А:
看
кан
смотреть
В
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
看
кан
смотреть
В
Да/Нет
Среди носителей языка ведутся споры о том, является ли 3.d. грамматическим, и Гасде утверждает, что да.
Здесь прилагательное hao , 'хороший', это A, и оно удвоено. Слово ben является классификатором , что означает, что это контрслово для существительного 'книга'.
这
zhè
этот
ДП
я
Бен
КЛ
书
шу
книга
好
хао
хороший
А
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Что ?
хао ?
хороший
А
Эта книга хороша ?
А:
好
хао
хороший
А
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
好
хао
хороший
А
Да/Нет
Здесь прилагательное hao , «хороший», — это A, но оно не удваивается.
这
zhè
этот
ДП
я
Бен
КЛ
书
шу
книга
好
хао
хороший
А
Что?
бу?
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Хорошая ли эта книга?
А:
好
хао
хороший
А
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
好
хао
хороший
А
Да/Нет
Здесь предлог zai , «at», — это A, и он удваивается.
张三
Чжансан
Чжансан
ДП
Да
заи
в
П
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Да
заи
в
П
Что вы думаете?
тушугуан?
библиотека
ДП
Чжансан в библиотеке?
А:
Да
заи
в
П
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Да
заи
в
П
Да/Нет
Здесь предлог zai , «at», — это A, и он не дублируется.
张三
Чжансан
Чжансан
ДП
Да
заи
в
П
图书馆
тушугуан
библиотека
ДП
Что?
бу?
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Чжансан в библиотеке?
А:
Да
заи
в
П
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
Да
заи
в
П
Да/Нет
Здесь модальным глаголом является A, и он удваивается.
你
н
ты
Н
敢
ган
сметь
М
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
敢
ган
сметь
М
я
ша
убийство
В
Что?
джи?
курица
ДП
Осмелитесь ли вы убить курицу?
А:
敢
ган
сметь
М
/
/
/
/
不
бу
нет
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ
敢
ган
сметь
М
Да/Нет
Несмотря на то, что отрицательный маркер такой же, как в китайском языке , «不» bat1 используется только в фиксированных выражениях или для придания качества грамотности [14] , и только «唔» m4 используется в качестве отрицательного маркера в вопросах A-not-A. [9]
Одним из отличий кантонского диалекта от мандаринского диалекта является то, что некоторые формы вопросов A-not-A не засвидетельствованы из-за диалектных различий. [2]
Как и ее аналог в мандаринском диалекте, эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте, как показано в паре предложений в (13), [9] , где в примере (13.a) A — это глагол lai , «приходить», а lai m lai — «приходить, а не приходить», а в (13.b) A — это глагол lai , «приходить», а lai bu lai — «приходить, а не приходить».
Продолжить
кеоидей
они
嚟
лай
приходить
唔
м
нет
Что ?
лай ?
приходить
Они придут?
Да
тамен
они
Да
лай
приходить
不
бу
нет
Да ?
лай ?
приходить
Они придут?
Как показано в (14.a), это не засвидетельствованная форма в кантонском диалекте, в отличие от ее аналога в мандаринском диалекте в (14.b). [2]
Здесь в (14.a) A — глагол zungji , «нравится», а B — существительное jamok , «музыка», что дает форму AB zungji jamok , «нравится музыка». Это даст неграмматическую структуру zungji jamok m zungji jamok , «нравится музыка, а не нравится», что является плохо сформированным предложением на кантонском диалекте.
В правильно построенном предложении, показанном ниже в (14.b), A — это глагол xihuan , «нравится», а B — это существительное yinyue , «музыка», что дает форму AB xihuan yinyue , «нравится музыка». Это дает xihuan yinyue bu xihuan yinue , «нравится музыка, а не нравится музыка», грамматическое предложение на мандаринском языке.
??/*你
??/*ней
??/*ты
鐘意
цзунцзи
нравиться
音樂
джамок
музыка
唔
м
нет
鐘意
цзунцзи
нравиться
Что ?
джамок ?
музыка
Вам нравится музыка?
你
ни
ты
喜歡
сихуань
нравиться
音樂
иньюэ
музыка
不
бу
нет
喜歡
сихуань
нравиться
Что ?
иньюэ ?
музыка
Вам нравится музыка?
Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если предикат является односложным словом, как показано в (15.a), где A — глагол faan , «возвращаться», а AB — составная часть faan ukkei , «возвращаться домой». Это можно сравнить с мандаринским аналогом в (15.b), где A — глагол hui , «возвращаться», а AB — составная часть hui jia , «возвращаться домой». [9]
你
неи
ты
返
фаан
возвращаться
唔
м
нет
返
фаан
возвращаться
Что ?
уккей ?
дом
Ты идёшь домой?
你
ни
ты
回
хуэй
возвращаться
不
бу
нет
回
хуэй
возвращаться
Что ?
цзя ?
дом
Ты идёшь домой?
A-not-AB не засвидетельствовано в кантонском диалекте, если предикат является двусложным словом, как показано в (16.a), где A будет глаголом zungji , «нравится», а AB будет составной частью zungji jamok , «нравится музыка». Это контрастирует с его аналогом в мандаринском диалекте в (16.b), где A — глагол xihuan , «нравится», а B — дополнение yinyuee , «музыка», объединяясь в форму AB xihuan yinyue , «нравится музыка». [2] В таких случаях носители кантонского диалекта обычно используют форму a-not-AB, как в (8). [9]
??/*你
??/*ней
??/*ты
鐘意唔鐘意
цунгджи -м- цунгджи
нравится -не нравится
Что ?
джамок ?
музыка
Вам нравится музыка?
你
ни
ты
Больше не будет
сихуан -бу- сихуан
нравится -не нравится
Что ?
иньюэ ?
музыка
Вам нравится музыка?
Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если предикат представляет собой односложное слово A, примером которого является глагол faan , «возвращаться», с объектом B, примером которого является существительное ukkei , «дом». (17.a) показано ниже вместе со своим мандаринским аналогом в (17.b), где A — глагол hui , «возвращаться», а B — существительное jia , «дом». [9]
?你
?ней
ты
返
фаан
возвращаться
Да
уккей
дом
唔
м
нет
Что ?
фаан ?
возвращаться
Ты идёшь домой?
你
ни
ты
回
хуэй
возвращаться
家
цзя
дом
不
бу
нет
Что ?
хуэй ?
возвращаться
Ты идёшь домой?
Такие формы AB-not-A в односложных словах используются представителями старшего поколения. [15]
Когда сказуемое является двусложным словом, то форма AB-not-A не засвидетельствована, как показано в (18.a), в отличие от ее китайского аналога в (18.b). [9]
*你
*нет
ты
鐘意
цзунцзи
нравиться
佢
кеой
она
唔
м
нет
Что ?
цзунцзи ?
нравиться
Она тебе нравится?
你
ни
ты
喜歡
сихуань
нравиться
她
та
она
不
бу
нет
Что ?
сихуань ?
нравиться
Она тебе нравится?
В языке амой присутствуют формы A-not-A, и он отличается от мандаринского и кантонского диалектов частым использованием модальных или вспомогательных глаголов при формировании этих конструкций. Формы амой также отличаются тем, что морфемы для A не соответствуют друг другу в данном предложении. В этих конструкциях одна из морфем также может быть удалена, как можно увидеть в примерах (27), (28) и (29), хотя в этом случае она может быть удалена только из отрицательного предиката.
Используются следующие отрицательные маркеры. [16] Альтернативные транслитерации выделены жирным шрифтом.
(19) а. м отрицательный по воле ( м-1 ) б. m отрицательный симплекс ( m-2 ) c. bo отрицательный притяжательный/экзистенциальный/утвердительный аспект bou d. bue отрицательный потенциал/возможность е. быть отрицательным совершенным видом
В то время как m-1 встречается как свободная морфема со своим собственным семантическим признаком, указывающим на волю, m-2 не может функционировать сама по себе как глагол и работает только для выражения отрицания. Это засвидетельствовано только с ограниченным количеством глаголов.
Ниже показаны конструкции A-not-A в языке амой. [17]
Ниже приведен список конструкций A-not-A в языке амой со вспомогательными глаголами, которые могут выполнять функцию основного глагола предложения.
Вспомогательный глагол u здесь выполняет функцию аспектуального маркера, указывающего на завершение действия. В конструкциях u — bou A-not-A u выполняет функцию первого A, соответствуя вспомогательному глаголу have, в то время как bou выполняет функцию второго A конструкции A-not-A, соответствуя отрицательному аналогу not have. Пример (20) иллюстрирует использование этой конструкции.
ли
ты
ты
иметь
куа
видеть
привет
фильм
боу ?
не иметь
Вы смотрели фильм?
Вспомогательный глагол bat выполняет функцию аспектуального маркера, указывающего на опыт. В конструкциях bat — m bat A-not-A bat выполняет функцию первого A, соответствуя вспомогательному глаголу, выражающему смысл 'иметь опыт', в то время как m bat выполняет функцию второго A в конструкциях A-not-A, соответствуя отрицательному аналогу 'не иметь опыт'. Пример (21) иллюстрирует использование этой конструкции.
ли
ты
летучая мышь
когда-либо
она
писать
p'ue
письмо
хо
давать
я
ему
а
или
м летучая мышь
не имею-никогда
Вы когда-нибудь писали ему?
Вспомогательный глагол si используется для выражения акцента. В конструкциях si — m si A-not-A, si выполняет функцию первой A, примерно соответствующей 'to be', а m si — второй A, указывая на отрицательный аналог 'not to be'. Пример (22) иллюстрирует использование этой конструкции.
я
он
си
быть
тиук
должен
ки
идти
Тай-пак
Тайбэй
а
или
м си
не быть
Неужели ему действительно нужно ехать в Тайбэй?
Ниже приведен список конструкций A-not-A в языке амой со вспомогательными глаголами, которые никогда не могут использоваться в качестве основного глагола предложения.
Использование конструкции beq — m используется для выражения намерения или ожидания. В этих конструкциях beq функционирует как первое A, указывая на «хотеть», а m — как второе A, здесь работая с beq для выражения своего отрицательного аналога «не хотеть». Пример (23) иллюстрирует использование этой конструкции.
ли
ты
бек
хотеть
циак
есть
гунн
сигарета
а
или
м
нет
Хочешь курить?
Использование конструкции tiouq — m bian выражает чувство обязательства. В этих конструкциях tiouq выполняет функцию первой A, указывая на «должен», а m bian — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «не должен». Пример (24) иллюстрирует использование этой конструкции.
ли
ты
тиук
должен
ки
идти
ouq-tng
школа
а
или
м бянь
не должен
Тебе нужно ходить в школу?
Использование конструкции t'ang — m t'ang выражает смысл разрешения. В этих конструкциях t'ang выполняет функцию первой A, указывая на «может», а m t'ang — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «не может». Пример (25) иллюстрирует использование этой конструкции.
гуа
я
тан
может
ts'ut
вне
ки
идти
а
или
м
нет
тан
может
Могу ли я выйти?
Использование конструкции e — bue выражает ощущение возможности или вероятности. В этих конструкциях e выполняет функцию первой A, указывая на «could», а bue — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «could not». Пример (26) иллюстрирует использование этой конструкции.
ли
ты
е
мог
ки
идти
Тай-уань
Тайвань
а
или
буэ
не мог
Вы поедете на Тайвань?
Использование конструкции e tang — bue tang выражает ощущение способности что-либо сделать. В этих конструкциях e tang функционирует как первое A, обозначающее «can», а bue tang — как второе A, обозначающее здесь отрицательный аналог «can't». Пример (27) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
бин-а-цай
завтра
ли
ты
е тан
может
лай
приходить
а
или
буэ
нет
Ты можешь прийти завтра?
Использование конструкции e sai — bue sai выражает ощущение потенциальной возможности что-либо сделать. В этих конструкциях e sai функционирует как первое A, указывая на «мог бы», а bue sai — как второе A, здесь указывая на противоположное «не мог бы». Пример (28) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
ли
ты
э сай
мог
ка
для
гуа
я
киа
почта
p'ue
письмо
а
или
буэ
нет
Не могли бы вы отправить мне письмо?
Использование конструкции e hiau — bue hiau выражает чувство знания. В этих конструкциях e hiau функционирует как первое A, указывая на «знать как», а bue hiau — как второе A, здесь указывая на отрицательный аналог «не знать как». Пример (29) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.
ли
ты
е хиау
знать
конг
говорить
Инг-бун
Английский
а
или
буэ
нет
Вы умеете говорить по-английски?
Ниже приведены примеры вопросов «А-не-А» на корейском языке . [18]
В корейском языке существует три основных морфологических разновидности вопроса A-not-A. [18] Как и на все вопросы A-not-A, на эти вопросы можно ответить утвердительно, 네 , n ey , или отрицательно , 아니요 , anyo .
В вопросах типа A-not-A сказуемому могут предшествовать как an, так и mos .
Пример (26) иллюстрирует использование an , сокращенной формы для ani- , которая выражает простое отрицание. Здесь A — это ca-ni , 'sleep-COMP', а ca-ni an ca-ni — это 'sleep-COMP, а не sleep-COMP'.
В:
지우-는
циву-нун
Jiwoo- ТОП
자-니
ка-ни
сон- КОМП
да
а
нет
Что ?
ка-ни ?
сон- КОМП
Джиу спит или нет?
А:
Да , да
ка -йо
сон - ХОН
/안
/ан
/нет
Да , да
ка -йо
сон - ХОН
(Она) спит / (Она) не спит
Пример (27) иллюстрирует использование mos , который выражает невозможность или неспособность. Здесь A — это ka-ss-ni , 'go-PAST-COMP' и ka-ss-ni mos ka-ss-ni — это 'go-PAST-COMP cannot go-PAST-COMP'.
В:
Дай мне - Дай мне
Минсу-нун
Minsoo- ТОП
학교 -에
хаккуо-эй
Школа- LOC
갔-니
ка-сс-ни
go -PAST - COMP
못
мос
не может
Что-что ?
ка-сс-ни ?
go -PAST - COMP
Может ли Минсу ходить в школу или нет?
В корейском языке есть три отрицательных предиката, которые могут образовывать вопросительные предложения типа A-not-A: molu- , eps- и ani- .
Пример (28) иллюстрирует использование molu- , что означает «не знаю».
Да-да
не-нун
вы- ТОП
да
се
что
학생-을
хаксайнг-ул
студент- ACC
아-니
а-ни
знать- COMP
Что-то не так ?
молу-ни ?
не знаю- КОМП
Вы знаете этого студента или нет?
Пример (29) иллюстрирует использование esp- , что означает «не иметь; не существовать».
지우-는
циву-нун
Jiwoo- ТОП
Да-да
cip-e
Главная- LOC
Да
ис-ни
быть- COMP
Да ?
esp-ni ?
не.быть- КОМП
Джиу дома или нет?
Пример (30) иллюстрирует использование ani- , что означает «не является».
Да
Айк
этот
네
не
ты
책- 이-니
чайк -и-ни
книга- быть- COMP
Да-да
ани-ни ?
не.быть- КОМП
Это ваша книга или нет?
Означая «воздерживаться от», mal следует за утвердительным полярным вопросом и встречается вместо удвоенного полного глагола, имеющего отрицание после сказуемого, что означает, что в этом типе вопроса A-not-A есть только один полный глагол.
우리-는
вили-нун
мы- ТОП
잘-까
ка-л-кка
сон - PROP - COMP
Что-что ?
мал-кка ?
нет. ПРОП - КОМП
Стоит или не стоит нам идти спать?
Однако модальный вспомогательный глагол mal ограничен тем, что он не встречается совместно с предикативными прилагательными или фактическим комплементатором ni . Более того, поскольку mal является связанной формой , он не может быть ответом echo negative. Вместо этого в качестве ответа будет предоставлен полный отрицательный глагол, принимающий отрицание , как показано в (32).
Да-да
не-нун
вы- ТОП
콘서트-에
хонсету-эй
концерт- LOC
갈-래
ка-л-ай
go -DES - COMP
Что-что ?
мал-лей ?
нет. DES - COMP
Ты идёшь на концерт или нет?
А:
* 말-래
* мал-лей
не -DES - COMP
/
/
да
а
нет
갈-래
ка-л-ай
go -DES - COMP
(Я) не пойду
Один из анализов формирования конструкции A-not-A — это постсинтаксический подход, проходящий через две стадии M-слияния. Во-первых, оператор A-not-A нацеливается на морфосинтаксическое слово (MWd), которое является ближайшей к нему головой и подвергается понижению. Затем происходит редупликация , чтобы получить поверхностную форму вопроса A-not-A. [13]
Tseng предполагает, что A-not-A происходит постсинтаксически, на морфологическом уровне. Это движение, которое происходит открыто в фонетической форме, после того, как произошло синтаксическое движение. A-not-A — это функция T, которая работает с ближайшими, c-командованными MWd, а не подсловами (SWd). Элементы, которые подвергаются постсинтаксическому движению, — это MWd. Узел X является MWd, если и только если X является наивысшим сегментом и X не содержится в другом X. Узел X является SWd, если X является конечным узлом и не MWd. [13] Операция A-not-A — это движение от MWd к MWd.
Оператор A-not-A определяется как MWd. Оператор A-not-A может понижаться только до MWd, который немедленно доминируется максимальной проекцией , которая также немедленно доминируется максимальной проекцией оператора A-not-A. SWd не может быть целью для оператора A-not-A. Кроме того, если между оператором A-not-A и его целью есть промежуточный MWd или SWd, операция A-not-A завершается неудачей. [13]
Понижение оператора A-not-A должно удовлетворять четырем условиям:
После понижения оператор A-not-A запускает редупликацию на целевом узле. Домен редупликации может быть первым слогом целевого элемента, самим целевым элементом и максимальной проекцией , содержащей целевой элемент. Редупликация линейна, и оператор A-not-A не может пропустить соседний компонент, чтобы скопировать следующий компонент. [13]
В редупликации первого слога оператор A-not-A копирует первый слог соседнего MWd и перемещает редупликант , т.е. скопированный слог, влево от основы MWd. Затем отрицание вставляется между редупликантом и основой, чтобы сформировать грамматически правильное предложение. В (33.a) оператор A-not-A копирует первый слог tao MWd taoyan . Редупликант tao помещается слева от основы taoyan , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu . На рисунке (33.b) *Zhangsan taoyan Lisi-bu-tao является неграмматическим, потому что tao нельзя поместить справа от максимальной проекции VP, taoyan Lisi .
张三
Чжансан
Чжансан
Перевод на русский язык:
тао -бу- тао янь
ненависть -не- ненависть
李四
Лиси
Лиси
Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]
*
*
张三
Чжансан
Переводчик Google
тао янь
Перевод на русский язык :
Лиси-бу -тао
Чжансан ненавидит Лиси-не-ненавижу [13]
В редупликации MWd оператор A-not-A копирует смежный MWd и перемещает редупликант MWd явно влево от базовой MWd или вправо от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. В противном случае редупликант может перемещаться скрытно , т. е. таким образом, что не будет явных поверхностных доказательств, вправо от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. Затем отрицание вставляется между редупликантом и основой, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (34.a) оператор A-not-A копирует MWd taoyan . Редупликант taoyan явно помещается слева от базовой taoyan , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu . В (34.b) оператор A-not-A копирует MWd taoyan . Дубликант таоянь явно помещается справа от базового таоянь Лиси , а затем между ними вставляется отрицательный компонент бу . В (34.c) оператор A-не-A копирует MWd таоянь . Дубликант таоянь скрытно помещается справа от базового таоянь Лиси , после чего вставляется отрицательный компонент бу .
张三
Чжансан
Чжансан
Перевод на русский язык:
таоян -бу- таоян
ненависть-не-ненависть
李斯
Лиси
Лиси
Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]
张三
Чжансан
Чжансан
Переводчик Google
таоянь
ненавидеть
李斯
Лиси
Лиси
不
бу
нет
Переводчик Google
таоянь
ненавидеть
Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]
张三
Чжансан
Чжансан
Переводчик Google
таоянь
ненавидеть
李斯
Лиси
Лиси
不
бу
нет
( перевод )
( таоянь )
(ненавидеть)
Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]
При максимальной проекционной редупликации оператор A-not-A копирует максимальную проекцию, содержащую смежный MWd, и перемещает редупликант либо влево, либо вправо от основания. Основанием может быть только MWd или максимальная проекция, содержащая MWd. Максимальная проекция может быть любым XP (VP, AP, PP и т. д.). Затем отрицание вставляется между редупликантом и основанием, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (35) оператор A-not-A копирует максимальную проекцию VP taoyan Lisi . Редупликант taoyan Lisi помещается слева от основания taoyan Lisi , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu .
张三
Чжансан
Чжансан
Переводчик Google
таоянь
ненавидеть
李斯
Лиси
Лиси
不
бу
нет
Переводчик Google
таоянь
ненавидеть
李斯
Лиси
Лиси
Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]