stringtranslate.com

Вопрос-не-А

В лингвистике вопрос A-not-A , также известный как вопрос A-neg-A , является полярным вопросом , который предлагает две противоположные возможности для ответа. Исследуемый преимущественно в синитских языках, вопрос A-not-A предлагает выбор между утвердительным предикатом и его отрицательным аналогом. Они функционально рассматриваются как тип вопроса «да/нет» , хотя вопросы A-not-A имеют уникальный шаблон вопросительного типа, который не допускает простых ответов «да/нет» и вместо этого требует ответа, который повторяет исходный вопрос. Поэтому, чтобы правильно ответить на запрос, получатель должен выбрать положительный (утвердительная форма «A») или отрицательный (отрицательная предикатная форма «not-A») вариант и использовать его при формировании своего ответа. [1] Вопросы A-not-A часто интерпретируются как имеющие «нейтральную» пресуппозицию или используются в нейтральных контекстах, [2] что означает, что спрашивающий не предполагает истинностного значения предложения, выраженного в вопросе. Всеобъемлющий принцип — это нейтральный по отношению к значению контраст положительных и отрицательных форм предпосылки. Метка «вопрос A-not-A» может относиться к конкретному появлению этих типов вопросов в мандаринском или, в более широком смысле, охватывать другие диалектно-специфические типы вопросов, такие как вопросы kam в тайваньском мандаринском или вопросы ka в сингапурском чаочью (ST), хотя эти типы обладают уникальными свойствами и могут даже встречаться в дополнительной дистрибуции с типом вопроса A-not-A. [3] [4]

Формы

Более широкая категория вопросов A-not-A содержит несколько отдельных форм. Эти формы различаются на основе расположения компонента отрицания и наличия или отсутствия дублирующего материала.

Форма А-не-А

Это наиболее атомарная форма вопроса «А-не-А», которая содержит два идентичных экземпляра компонента А, разделенных отрицанием.

Форма AB-не-AB

Это более сложная форма, содержащая два экземпляра сложного компонента AB, разделенных отрицанием. AB может представлять собой вложенное предложение, подлежащее, соединенное с предложной фразой, или глагольную фразу, содержащую DP.

Форма A-не-AB

Эта форма содержит два уникальных компонента, A и AB, разделенных отрицанием. A и AB похожи тем, что AB содержит все содержимое A, но в AB присутствуют компоненты, которых нет в A.

Форма AB-не-A

Эта форма похожа на форму A-not-AB, но более сложный компонент AB стоит перед отрицанием.

форма а-не-А

Эта форма встречается только в тех случаях, когда A — двусложный компонент с начальным слогом a, и два компонента разделены отрицанием.

форма a-not-AB

Эта форма похожа на форму a-not-A, где a представляет собой начальный слог слова A, а два слова разделены отрицанием, но A присоединяется к другому компоненту, образуя сложный компонент AB.

Похожие формы в английском языке

Для английского вопроса (1.a) "Are you happy or sad?" ответ на этот вопрос должен быть ответом-эхо , утверждающим либо "I am happy", либо приемлемую альтернативу "I am sad". Другими словами, это предложение является наводящим вопросом , где говорящий ожидает, каким будет ответ. Напротив, (1.b) "Are you happy or not?" является нейтральным вопросом, где ответ на него может быть "да" или "нет" в ответ на первую и более явно указанную альтернативу. [5]

 (1.а) В: Вы счастливы или грустны ? А: Я счастлив. Мне грустно. (1.б) В: Вы счастливы или нет ? О: Да. Нет.

Вопросы A-not-A обычно не используются в английском языке, но следующий пример показывает, как отвечают на вопросы A-not-A.

 (2) В: Джон ел фасоль или нет? А: (Да) Джон ел фасоль. (Нет) Джон не ел фасоль. *Да. *Нет. [6]

Как видно из этого примера, простого ответа «Да» или «Нет» недостаточно в качестве ответа на вопрос. На этот вопрос нужно ответить в форме «A» или «не A». Если бы этот вопрос был задан в шаблоне A-not-A, его прямая форма была бы «Джон ел или не ел бобы?». Однако приведенные выше примеры также иллюстрируют, что вопросы типа A-not-A в английском языке обычно содержат некоторый сравнительный оператор, такой как «или», который не встречается в синитских формах. Также нет существенных доказательств наличия какой-либо из двусложных форм A-not-A в английском языке. Эти факторы усложняют включение английского языка в набор языков, содержащих тип вопроса A-not-A, и хотя в некоторых случаях есть близкие английские приближения, вопрос A-not-A более точно проиллюстрирован в синитских языках.

Приближения

Ниже приведены примеры английских аппроксимаций вопроса A-not-A. Они похожи на синитский A-not-A тем, что представляют две возможности и требуют отраженного ответа. Однако они включают дополнительный сегмент («или» в примерах ниже) для грамматического прочтения, что меняет эти аппроксимации на тип альтернативного вопроса (AltQ). Этот дополнительный сегмент не встречается в синитских вопросах A-not-A, и на самом деле сегмент мандаринского диалекта還是 haishi 'или' используется для противопоставления синтаксиса формы A-not-A и демонстрации чувствительности последней к островам . Тем не менее, для удобства понимания этого явления с точки зрения носителя английского языка, ниже приведены примеры, чтобы обеспечить контекст.

Форма А-не-А

(1) Был ли Джон на вечеринке или нет?

Форма AB-не-A

(2) Был ли Джон на вечеринке вчера вечером или нет?

Форма A-не-AB

(4) Был ли Джон на вечеринке вчера вечером?

Форма AB-не-AB

(3) Был ли Джон вчера на вечеринке или нет?

В Синитике

Морфема NQ

Предполагается, что последовательность A-not-A является морфемой, созданной путем удвоения вопросительной морфемы (представленной буквой A в A-not-A). [4] Хотя конкретное синтаксическое расположение этой морфемы не согласовано, общепринято, что последовательность A-not-A по сути является словом, образованным путем конкатенации абстрактной вопросительной морфемы и этого удвоенного предиката, что уподобляет ее VP-проклитике. Эта морфема обозначается как NQ, чтобы представить ее характер как отрицательную и вопросительную.

Сходство с вопросами типа «кам»

Обширное перекрестное диалектное исследование, проведенное в 1985 году, пришло к выводу, что тайваньская вопросительная частица kam появляется в тех же контекстах, что и предполагаемый мандаринский NQ. [3] Из этого был сделан вывод, что вопросы типа kam и вопросы A-not-A находятся в комплементарном распределении: в языке есть либо вопросы типа kam, либо вопросы A-not-A, но не оба сразу. Также было интерпретировано, что kam и NQ являются «различными морфологическими показателями одной и той же базовой морфемы». [4]

Движение, чувствительность и параллели с weishenme «почему»

В отличие от вопроса типа «да/нет», образованного с использованием сегмента «ma», вопрос A-not-A может быть встроенным и может распространяться за пределы своего собственного предложения. Этот охват может быть заблокирован, если исходное местоположение NQ и его предполагаемое конечное местоположение разделены границей острова . [7] Эти характеристики распределения NQ параллельны неноминальной дополнительной вопросительной частице weishenme 'почему'. В связи с бесспорной природой анализа weishenme, основанного на движении, сходство NQ с weishenme подразумевает, что NQ может быть подвергнуто тому же анализу его движения.

Чувствительность к островам

Доминирующая точка зрения на вопросы A-not-A заключается в том, что NQ похож на wh-слово и связан движением NQ. [8] [7] Это движение не наблюдается в вопросах альтернативного типа, использующих haishi 'or', и поэтому разграничивает вопросы A-not-A от альтернативных вопросов с точки зрения структуры. Из-за этой синтаксической дифференциации вопросы A-not-A можно противопоставлять вопросам haishi с целью выявления островной чувствительности.

Примеры из Синиты

Ниже приведены примеры вопросов типа «А-не-А» в языках, принадлежащих к синитской языковой семье .

На китайском

При формировании вопросов типа A-not-A, A должно оставаться одинаковым с обеих сторон. A по сути является переменной, которая может быть заменена грамматической частицей, такой как модальное слово, наречие, прилагательное, глагол или предлог.

Узоры

В китайском языке существует 6 засвидетельствованных моделей A-not-A: A-not-A, AB-not-AB, A-not-AB, AB-not-A, a-not-A и a-not-AB, из которых «A» обозначает полную форму сказуемого, «B» обозначает дополнение, а «a» обозначает первый слог двусложного сказуемого. [9]

Форма А-не-А

Пример (3) иллюстрирует модель A-not-A, где A — это глагол qu 'идти', а qu bu qu — это 'идти, а не идти'.

(3)

н

ты

идти

бу

нет

Что ?

идти

Что вы думаете ?

ты идёшь не идёшь

Ты идёшь? [10]

Форма AB-не-AB

Пример (4) иллюстрирует шаблон AB-не-AB, где AB — это составляющая, состоящая из глагола rende , «знать», как A, и дополнения zhe ge ren , «этот человек CL», как B, которые объединяются, чтобы сформировать составляющую AB rende zhe ge ren «знать этого человека CL». Это дает rende zhe ge bu rende zhe ge ren , «знать этого человека CL, но не знать этого человека CL».

(4)

н

ты

Переводчик

ренде

знать

zhè

этот

гэ

КЛ

рен

мужчина

бу

нет

Переводчик

ренде

знать

zhè

этот

гэ

КЛ

Что?

рен

мужчина

認得這 個 人 不認得這 個 人?

rèndé zhè gè rén bù rèndé zhè gè rén

ты знаешь этого парня из CL, не знаешь этого парня из CL

Вы знаете этого человека? [10]

Форма A-не-AB

Пример (5) иллюстрирует шаблон A-not-AB, где A — глагол rende , «знать», AB — составляющая, состоящая из глагола A rende , «знать», и дополнения zhe ge ren , «этот человек CL», как B, объединяясь, чтобы сформировать составляющую AB rende zhe ge ren «знать этого человека CL». Это дает rende bu rende zhe ge ren , «знать не знать этого человека CL».

(5)

н

ты

Переводчик

ренде

знать

бу

нет

Переводчик

ренде

знать

zhè

этот

гэ

КЛ

Что?

рен

мужчина

認得認得這 個 人?

rèndérèndé zhè gè rén

you know not know this CL man

Вы знаете этого человека? [10]

Форма AB-не-A

Пример (6) иллюстрирует шаблон AB-not-A, где AB является составной частью rende zhe ge ren , «знать этого человека CL», состоящей из rende , «знать» как A и zhe ge ren , «этот человек CL как B; A также является rende , «знать», во второй части конструкции. Это дает rende zhe ge ren bu rende , «знать этого человека CL, но не знать».

(6)

н

ты

Переводчик

ренде

знать

zhè

этот

гэ

КЛ

рен

мужчина

бу

нет

Перевод ?

ренде

знать

認得 這 個 人 不 認得?

rèndé zhè gè rén bù rèndé

you know this CL man not know

Вы знаете этого человека? [10]

форма а-не-А

Пример (7) иллюстрирует модель a-not-A, где a — первый слог, fang , двусложного предиката fangbian , «удобный», а A — полный предикат fangbian , а fang-bu-fangbian — «удобный-не удобный».

(7)

бу

нет

知道

чжидао

знать

н

ты

Да

фан -бу

удобный -не

Что ?

фанбиан

удобный

不 知道 你 { 不} 方便

bù zhīdào nǐ fāng-bù fāngbiàn

not know you con(venient)-not convenient

Вас это устраивает? [9]

форма a-not-AB

Пример (8) иллюстрирует модель a-not-AB, где a — первый слог, he , двусложного предиката heshi , «подходящий», а AB — составная часть, состоящая из heshi , «подходящий» как A и jiao quan , «обучающий кулак» как B, которые объединяются, чтобы сформировать составную часть AB heshi jia quan , «подходящий обучающий кулак». Это дает he-bu heshi jian quan , «подходящий-неподходящий обучающий кулак».

(8)

н

ты

кан

видеть

Переводчик Google

жели

здесь

Да

он бу

годится - не годится

合適

хеши

подходящий

цзяо

преподавание

Что?

что?

кулак

你 看 這裡 合適 教 拳?

nǐ kàn zhèlǐ héshì jiào quán?

you see here suit(able)-not suitable teaching fist

Подходит ли это для вашего клуба боевых искусств? [9]

Грамматические частицы, используемые для образования вопросов типа A-not-A

A-not-A может быть образовано глаголом, прилагательным или наречием [11] , а также модальными глаголами [1] .

Глагол

В вопросительном предложении A-not-A возникает путем повторения первой части в глагольной группе (с возможностью использования вспомогательного глагола ) , а отрицательная форма частицы помещается между ними. Однако это предложение не применяется при использовании совершенного вида в аспекте . Вместо этого,沒有; meiyou используется для замены повторяющегося глагола, используемого в форме A-not-A. [12]

Тип V-NEG-V: [1]

Здесь глагол qu , «идти», — это А, и нет никакого объекта.

(9.а)

н

ты

ДП

идти

В

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Что ?

идти

В

you go not go

DP V NEG V

Вы собираетесь ?

А:

 

 

 

идти

В

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

идти

В

A: / 不

{} / bù

{} go / not go

{} V / NEG V

Да/Нет

V-NEG-V-Тип объекта: [1]

Здесь глагол kan , «смотреть», снова является А, и хотя есть объект, он не включен в «А» и, следовательно, не дублируется .

(9.б)

н

ты

Н

кан

смотреть

В

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

кан

смотреть

В

Что?

дианьянг?

фильм

Н

电影?

kànkàn diànyǐng?

you watch not watch movie

N V NEG V N

Вы посмотрите фильм?

А:

 

 

 

кан

смотреть

В

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

кан

смотреть

В

A: / 不

{} kàn / bù kàn

{} watch / not watch

{} V / NEG V

Да/Нет.

Тип V-Объект-NEG: [1]

Здесь глагол kan , «смотреть», также является А, и хотя объект включен перед NEG, он не включен в А и, следовательно, не дублируется, хотя и остается вариантом.

(9.с)

н

ты

Н

кан

смотреть

В

电影

дианьонг

фильм

ДП

Что?

бу?

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

电影 不?

kàn diànyǐng bù?

you watch movie not

N V DP NEG

Вы посмотрите фильм?

А:

 

 

 

кан

смотреть

В

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

кан

смотреть

В

A: / 不

{} kàn / bù kàn

{} watch / not watch

{} V / NEG V

Да/Нет

Тип V-Объект-NEG-V [1] (спорный):

Здесь глагол kan , «смотреть», также используется для A, и хотя объект включен перед NEG, он не включен в A и, следовательно, не дублируется. A здесь дублируется.

(9.г)

н

ты

ДП

кан

смотреть

В

电影

дианьонг

фильм

ДП

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Что ?

кан ?

смотреть

В

电影 不

kàn diànyǐng bù kàn?

you watch movie not watch

DP V DP NEG V

Вы посмотрите фильм?

А:

 

 

 

кан

смотреть

В

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

кан

смотреть

В

A: / 不

{} kàn / bù kàn

{} watch / not watch

{} V / NEG V

Да/Нет

Ответы на вопросы (9.a), (9.b), (9.c) и (9.d) должны быть в форме «V» или «не-V».

Среди носителей языка ведутся споры о том, является ли 3.d. грамматическим, и Гасде утверждает, что да.

Прилагательное или наречие
Тип A-NEG-A: [1]

Здесь прилагательное hao , 'хороший', это A, и оно удвоено. Слово ben является классификатором , что означает, что это контрслово для существительного 'книга'.

(10.а)

zhè

этот

ДП

я

Бен

КЛ

 

шу

книга

 

хао

хороший

А

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Что ?

хао ?

хороший

А

这 本 书

zhè běn shū hǎohǎo?

this CL book good not good

DP {} {} A NEG A

Эта книга хороша ?

А:

 

 

 

хао

хороший

А

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

хао

хороший

А

A: / 不

{} hǎo / bù hǎo

{} good / not good

{} A / NEG A

Да/Нет

Тип A-NEG: [1]

Здесь прилагательное hao , «хороший», — это A, но оно не удваивается.

(10.б)

zhè

этот

ДП

я

Бен

КЛ

 

шу

книга

 

хао

хороший

А

Что?

бу?

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

这 本 书 不?

zhè běn shū hǎo bù?

this CL book good not

DP {} {} A NEG

Хорошая ли эта книга?

А:

 

 

 

хао

хороший

А

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

хао

хороший

А

A: / 不

{} hǎo / bù hǎo

{} good / not good

{} A / NEG A

Да/Нет

Ответы на вопросы (10.а), (10.б) должны быть в форме А или не-А.
Предлог
Тип P-NEG-P: [13]

Здесь предлог zai , «at», — это A, и он удваивается.

(11.а)

张三

Чжансан

Чжансан

ДП

Да

заи

в

П

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Да

заи

в

П

Что вы думаете?

тушугуан?

библиотека

ДП

张三 图书馆?

Zhāngsān zàizài túshūguǎn?

Zhangsan at not at library

DP P NEG P DP

Чжансан в библиотеке?

А:

 

 

 

Да

заи

в

П

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Да

заи

в

П

A: / 不

{} zài / bù zài

{} at / not at

{} P / NEG P

Да/Нет

Тип P-NEG-P: [13]

Здесь предлог zai , «at», — это A, и он не дублируется.

(11.б)

张三

Чжансан

Чжансан

ДП

Да

заи

в

П

图书馆

тушугуан

библиотека

ДП

Что?

бу?

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

张三 图书馆 不?

Zhāngsān zài túshūguǎn bù?

Zhangsan at library not

DP P DP NEG

Чжансан в библиотеке?

А:

 

 

 

Да

заи

в

П

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

Да

заи

в

П

A: / 不

{} zài / bù zài

{} at / not at

{} P / NEG P

Да/Нет

Ответы на вопросы (11.a) и (11.b) должны быть в форме P или не-P.
M-NEG-MV-Тип объекта: [1]

Здесь модальным глаголом является A, и он удваивается.

(12.а)

н

ты

Н

ган

сметь

М

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ган

сметь

М

я

ша

убийство

В

Что?

джи?

курица

ДП

杀 鸡?

gǎngǎn shā jī?

you dare not dare kill chicken

N M NEG M V DP

Осмелитесь ли вы убить курицу?

А:

 

 

 

ган

сметь

М

/

/

/

/

бу

нет

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ган

сметь

М

A: / 不

{} gǎn / bù gǎn

{} dare / not dare

{} M / NEG M

Да/Нет

Ответ на (12.а) должен быть в форме М или не-М.

Вопросы на букву «А» на кантонском диалекте

Несмотря на то, что отрицательный маркер такой же, как в китайском языке , «不» bat1 используется только в фиксированных выражениях или для придания качества грамотности [14] , и только «唔» m4 используется в качестве отрицательного маркера в вопросах A-not-A. [9]

Одним из отличий кантонского диалекта от мандаринского диалекта является то, что некоторые формы вопросов A-not-A не засвидетельствованы из-за диалектных различий. [2]

Узоры

Форма А-не-А

Как и ее аналог в мандаринском диалекте, эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте, как показано в паре предложений в (13), [9] , где в примере (13.a) A — это глагол lai , «приходить», а lai m lai — «приходить, а не приходить», а в (13.b) A — это глагол lai , «приходить», а lai bu lai — «приходить, а не приходить».

(13.а)

Продолжить

кеоидей

они

лай

приходить

м

нет

Что ?

лай ?

приходить

佢哋

keoidei lai m lai?

they come not come

Они придут?

(13.б)

Да

тамен

они

Да

лай

приходить

бу

нет

Да ?

лай ?

приходить

他們

tamen lai bu lai?

they come not come

Они придут?

Форма AB-не-AB

Как показано в (14.a), это не засвидетельствованная форма в кантонском диалекте, в отличие от ее аналога в мандаринском диалекте в (14.b). [2]

Здесь в (14.a) A — глагол zungji , «нравится», а B — существительное jamok , «музыка», что дает форму AB zungji jamok , «нравится музыка». Это даст неграмматическую структуру zungji jamok m zungji jamok , «нравится музыка, а не нравится», что является плохо сформированным предложением на кантонском диалекте.

В правильно построенном предложении, показанном ниже в (14.b), A — это глагол xihuan , «нравится», а B — это существительное yinyue , «музыка», что дает форму AB xihuan yinyue , «нравится музыка». Это дает xihuan yinyue bu xihuan yinue , «нравится музыка, а не нравится музыка», грамматическое предложение на мандаринском языке.

(14.а)

??/*你

??/*ней

??/*ты

鐘意

цзунцзи

нравиться

音樂

джамок

музыка

м

нет

鐘意

цзунцзи

нравиться

Что ?

джамок ?

музыка

??/*你 鐘意 音樂鐘意 音樂

??/*nei zungji jamok m zungji jamok?

??/*you like music not like music

Вам нравится музыка?

(14.б)

ни

ты

喜歡

сихуань

нравиться

音樂

иньюэ

музыка

бу

нет

喜歡

сихуань

нравиться

Что ?

иньюэ ?

музыка

喜歡 音樂喜歡 音樂

ni xihuan yinyue bu xihuan yinyue?

you like music not like music

Вам нравится музыка?

Форма A-не-AB

Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если предикат является односложным словом, как показано в (15.a), где A — глагол faan , «возвращаться», а AB — составная часть faan ukkei , «возвращаться домой». Это можно сравнить с мандаринским аналогом в (15.b), где A — глагол hui , «возвращаться», а AB — составная часть hui jia , «возвращаться домой». [9]

(15.а)

неи

ты

фаан

возвращаться

м

нет

фаан

возвращаться

Что ?

уккей ?

дом

屋企

nei faan m faan ukkei?

you return not return home

Ты идёшь домой?

(15.б)

ни

ты

хуэй

возвращаться

бу

нет

хуэй

возвращаться

Что ?

цзя ?

дом

ni hui bu hui jia?

you return not return home

Ты идёшь домой?

A-not-AB не засвидетельствовано в кантонском диалекте, если предикат является двусложным словом, как показано в (16.a), где A будет глаголом zungji , «нравится», а AB будет составной частью zungji jamok , «нравится музыка». Это контрастирует с его аналогом в мандаринском диалекте в (16.b), где A — глагол xihuan , «нравится», а B — дополнение yinyuee , «музыка», объединяясь в форму AB xihuan yinyue , «нравится музыка». [2] В таких случаях носители кантонского диалекта обычно используют форму a-not-AB, как в (8). [9]

(16.а)

??/*你

??/*ней

??/*ты

鐘意鐘意

цунгджи -м- цунгджи

нравится -не нравится

Что ?

джамок ?

музыка

??/*你 鐘意鐘意 音樂

??/*nei zungji-m-zungji jamok?

??/*you like-not-like music

Вам нравится музыка?

(16.б)

ни

ты

Больше не будет

сихуан -бу- сихуан

нравится -не нравится

Что ?

иньюэ ?

музыка

喜歡喜歡 音樂

ni xihuan-bu-xihuan yinyue?

you like-not-like music

Вам нравится музыка?

Форма AB-не-A

Эта форма засвидетельствована в кантонском диалекте только в том случае, если предикат представляет собой односложное слово A, примером которого является глагол faan , «возвращаться», с объектом B, примером которого является существительное ukkei , «дом». (17.a) показано ниже вместе со своим мандаринским аналогом в (17.b), где A — глагол hui , «возвращаться», а B — существительное jia , «дом». [9]

(17.а)

?你

?ней

ты

фаан

возвращаться

Да

уккей

дом

м

нет

Что ?

фаан ?

возвращаться

?你 屋企

?nei faan ukkei m faan?

you return home not return

Ты идёшь домой?

(17.б)

ни

ты

хуэй

возвращаться

цзя

дом

бу

нет

Что ?

хуэй ?

возвращаться

ni hui jia bu hui?

you return home not return

Ты идёшь домой?

Такие формы AB-not-A в односложных словах используются представителями старшего поколения. [15]

Когда сказуемое является двусложным словом, то форма AB-not-A не засвидетельствована, как показано в (18.a), в отличие от ее китайского аналога в (18.b). [9]

(18.а)

*你

*нет

ты

鐘意

цзунцзи

нравиться

кеой

она

м

нет

Что ?

цзунцзи ?

нравиться

*你 鐘意 鐘意?

*nei zungji keoi m zungji?

you like she not like

Она тебе нравится?

(18.б)

ни

ты

喜歡

сихуань

нравиться

та

она

бу

нет

Что ?

сихуань ?

нравиться

喜歡 喜歡

ni xihuan ta bu xihuan?

you like she not like

Она тебе нравится?

В Амое

В языке амой присутствуют формы A-not-A, и он отличается от мандаринского и кантонского диалектов частым использованием модальных или вспомогательных глаголов при формировании этих конструкций. Формы амой также отличаются тем, что морфемы для A не соответствуют друг другу в данном предложении. В этих конструкциях одна из морфем также может быть удалена, как можно увидеть в примерах (27), (28) и (29), хотя в этом случае она может быть удалена только из отрицательного предиката.

Отрицательные маркеры в Амое

Используются следующие отрицательные маркеры. [16] Альтернативные транслитерации выделены жирным шрифтом.

 (19) а. м отрицательный по воле ( м-1 )  б. m отрицательный симплекс ( m-2 ) c. bo отрицательный притяжательный/экзистенциальный/утвердительный аспект bou d. bue отрицательный потенциал/возможность е. быть отрицательным совершенным видом

В то время как m-1 встречается как свободная морфема со своим собственным семантическим признаком, указывающим на волю, m-2 не может функционировать сама по себе как глагол и работает только для выражения отрицания. Это засвидетельствовано только с ограниченным количеством глаголов.

Конструкции А-не-А

Ниже показаны конструкции A-not-A в языке амой. [17]

Со вспомогательными глаголами, которые могут использоваться как основные глаголы

Ниже приведен список конструкций A-not-A в языке амой со вспомогательными глаголами, которые могут выполнять функцию основного глагола предложения.

У — боу: 'иметь — не иметь'

Вспомогательный глагол u здесь выполняет функцию аспектуального маркера, указывающего на завершение действия. В конструкциях u — bou A-not-A u выполняет функцию первого A, соответствуя вспомогательному глаголу have, в то время как bou выполняет функцию второго A конструкции A-not-A, соответствуя отрицательному аналогу not have. Пример (20) иллюстрирует использование этой конструкции.

(20)

ли

ты

ты

иметь

куа

видеть

привет

фильм

боу ?

не иметь

li u k'ua hi bou?

you have see movie {not have}

Вы смотрели фильм?

Летучая мышь — м. летучая мышь: «испытывать — не испытывать»

Вспомогательный глагол bat выполняет функцию аспектуального маркера, указывающего на опыт. В конструкциях bat — m bat A-not-A bat выполняет функцию первого A, соответствуя вспомогательному глаголу, выражающему смысл 'иметь опыт', в то время как m bat выполняет функцию второго A в конструкциях A-not-A, соответствуя отрицательному аналогу 'не иметь опыт'. Пример (21) иллюстрирует использование этой конструкции.

(21)

ли

ты

летучая мышь

когда-либо

она

писать

p'ue

письмо

хо

давать

я

ему

а

или

м летучая мышь

не имею-никогда

li bat sie p'ue ho i a {m bat}

you have-ever write letter give him or {not have-ever}

Вы когда-нибудь писали ему?

Си — м си: «быть — не быть»

Вспомогательный глагол si используется для выражения акцента. В конструкциях si — m si A-not-A, si выполняет функцию первой A, примерно соответствующей 'to be', а m si — второй A, указывая на отрицательный аналог 'not to be'. Пример (22) иллюстрирует использование этой конструкции.

(22)

я

он

си

быть

тиук

должен

ки

идти

Тай-пак

Тайбэй

а

или

м си

не быть

i si tiouq k'i Tai-pak a {m si}

he be must go Taipei or {not be}

Неужели ему действительно нужно ехать в Тайбэй?

Со вспомогательными глаголами, которые не могут использоваться в качестве основных глаголов

Ниже приведен список конструкций A-not-A в языке амой со вспомогательными глаголами, которые никогда не могут использоваться в качестве основного глагола предложения.

Бек — м: «хотеть — не хотеть»

Использование конструкции beq — m используется для выражения намерения или ожидания. В этих конструкциях beq функционирует как первое A, указывая на «хотеть», а m — как второе A, здесь работая с beq для выражения своего отрицательного аналога «не хотеть». Пример (23) иллюстрирует использование этой конструкции.

(23)

ли

ты

бек

хотеть

циак

есть

гунн

сигарета

а

или

м

нет

li beq tsiaq hun a m

you want eat cigarette or not

Хочешь курить?

Тиук — м бянь: «должен — не должен»

Использование конструкции tiouq — m bian выражает чувство обязательства. В этих конструкциях tiouq выполняет функцию первой A, указывая на «должен», а m bian — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «не должен». Пример (24) иллюстрирует использование этой конструкции.

(24)

ли

ты

тиук

должен

ки

идти

ouq-tng

школа

а

или

м бянь

не должен

li tiouq k'i ouq-tng a {m bian}

you must go school or {not must}

Тебе нужно ходить в школу?

Тан — мтан: 'может — не может'

Использование конструкции t'ang — m t'ang выражает смысл разрешения. В этих конструкциях t'ang выполняет функцию первой A, указывая на «может», а m t'ang — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «не может». Пример (25) иллюстрирует использование этой конструкции.

(25)

гуа

я

тан

может

ts'ut

вне

ки

идти

а

или

м

нет

тан

может

gua t'ang ts'ut k'i a m t'ang

I may out go or not may

Могу ли я выйти?

Э — буэ: 'мог — не мог'

Использование конструкции e — bue выражает ощущение возможности или вероятности. В этих конструкциях e выполняет функцию первой A, указывая на «could», а bue — вторую A, здесь указывая на отрицательный аналог «could not». Пример (26) иллюстрирует использование этой конструкции.

(26)

ли

ты

е

мог

ки

идти

Тай-уань

Тайвань

а

или

буэ

не мог

li e k'i Tai-uan a bue

you could go Taiwan or {not could}

Вы поедете на Тайвань?

Э танг — буэ танг: «может, способность что-либо сделать — не может, неспособность что-либо сделать»

Использование конструкции e tang — bue tang выражает ощущение способности что-либо сделать. В этих конструкциях e tang функционирует как первое A, обозначающее «can», а bue tang — как второе A, обозначающее здесь отрицательный аналог «can't». Пример (27) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.

(27)

бин-а-цай

завтра

ли

ты

е тан

может

лай

приходить

а

или

буэ

нет

bin-ã-tsai li {e tang} lai a bue

tomorrow you can come or not

Ты можешь прийти завтра?

Э сай — буэ сай: «мог бы, может справиться или мог бы — не мог, не мог справиться или мог бы не»

Использование конструкции e sai — bue sai выражает ощущение потенциальной возможности что-либо сделать. В этих конструкциях e sai функционирует как первое A, указывая на «мог бы», а bue sai — как второе A, здесь указывая на противоположное «не мог бы». Пример (28) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.

(28)

ли

ты

э сай

мог

ка

для

гуа

я

киа

почта

p'ue

письмо

а

или

буэ

нет

li {e sai} ka gua kia p'ue a bue

you could for I mail letter or not

Не могли бы вы отправить мне письмо?

Э хиау — буэ хиау: «знать, как/быть осведомленным о — не знать, как/быть осведомленным о»

Использование конструкции e hiau — bue hiau выражает чувство знания. В этих конструкциях e hiau функционирует как первое A, указывая на «знать как», а bue hiau — как второе A, здесь указывая на отрицательный аналог «не знать как». Пример (29) иллюстрирует использование этой конструкции, а также случай удаления из отрицательного предиката.

(29)

ли

ты

е хиау

знать

конг

говорить

Инг-бун

Английский

а

или

буэ

нет

li {e hiau} kong Ing-bun a bue

you know speak English or not

Вы умеете говорить по-английски?

На корейском

Ниже приведены примеры вопросов «А-не-А» на корейском языке . [18]

В корейском языке существует три основных морфологических разновидности вопроса A-not-A. [18] Как и на все вопросы A-not-A, на эти вопросы можно ответить утвердительно, , n ey , или отрицательно , 아니요 , anyo .

Препредикатное отрицание

В вопросах типа A-not-A сказуемому могут предшествовать как an, так и mos .

Ан

Пример (26) иллюстрирует использование an , сокращенной формы для ani- , которая выражает простое отрицание. Здесь A — это ca-ni , 'sleep-COMP', а ca-ni an ca-ni — это 'sleep-COMP, а не sleep-COMP'.

(26)

В:

 

 

지우-는

циву-нун

Jiwoo- ТОП

자-니

ка-ни

сон- КОМП

да

а

нет

Что ?

ка-ни ?

сон- КОМП

Q: 지우-는 자-니자-니?

{} ciwu-nun ca-ni an ca-ni?

{} Jiwoo-TOP sleep-COMP not sleep-COMP

Джиу спит или нет?

А:

 

 

Да , да

ка -йо

сон - ХОН

/안

/ан

/нет

Да , да

ка -йо

сон - ХОН

A: -요 /안 -요

{} ca-yo /an ca-yo

{} sleep-HON /not sleep-HON

(Она) спит / (Она) не спит

Мос

Пример (27) иллюстрирует использование mos , который выражает невозможность или неспособность. Здесь A — это ka-ss-ni , 'go-PAST-COMP' и ka-ss-ni mos ka-ss-ni — это 'go-PAST-COMP cannot go-PAST-COMP'.

(27)

В:

 

 

Дай мне - Дай мне

Минсу-нун

Minsoo- ТОП

학교 -에

хаккуо-эй

Школа- LOC

갔-니

ка-сс-ни

go -PAST - COMP

мос

не может

Что-что ?

ка-сс-ни ?

go -PAST - COMP

Q: {민수 -는} {학교 -에} 갔-니갔-니?

{} Minsoo-nun hakkuo-ey ka-ss-ni mos ka-ss-ni?

{} Minsoo-TOP School-LOC go-PAST-COMP cannot go-PAST-COMP

Может ли Минсу ходить в школу или нет?

По сути своей отрицательный предикат

В корейском языке есть три отрицательных предиката, которые могут образовывать вопросительные предложения типа A-not-A: molu- , eps- и ani- .

Молу-

Пример (28) иллюстрирует использование molu- , что означает «не знаю».

(28)

Да-да

не-нун

вы- ТОП

да

се

что

학생-을

хаксайнг-ул

студент- ACC

아-니

а-ни

знать- COMP

Что-то не так ?

молу-ни ?

не знаю- КОМП

너-는 저 학생-을 아-니 모르-니?

ne-nun ce haksayng-ul a-ni molu-ni?

you-TOP that student-ACC know-COMP not.know-COMP

Вы знаете этого студента или нет?

Eps-

Пример (29) иллюстрирует использование esp- , что означает «не иметь; не существовать».

(29)

지우-는

циву-нун

Jiwoo- ТОП

Да-да

cip-e

Главная- LOC

Да

ис-ни

быть- COMP

Да ?

esp-ni ?

не.быть- КОМП

지우-는 집-에 있니 없니?

ciwu-nun cip-e iss-ni esp-ni?

Jiwoo-TOP home-LOC be-COMP not.be-COMP

Джиу дома или нет?

Ани-

Пример (30) иллюстрирует использование ani- , что означает «не является».

(30)

Да

Айк

этот

не

ты

책- 이-니

чайк -и-ни

книга- быть- COMP

Да-да

ани-ни ?

не.быть- КОМП

이게 네 책-이-니 아니-니

ike ne chayk-i-ni ani-ni?

this you book-be-COMP not.be-COMP

Это ваша книга или нет?

Отрицательный модальный вспомогательный глагол

Мал

Означая «воздерживаться от», mal следует за утвердительным полярным вопросом и встречается вместо удвоенного полного глагола, имеющего отрицание после сказуемого, что означает, что в этом типе вопроса A-not-A есть только один полный глагол.

(31)

우리-는

вили-нун

мы- ТОП

잘-까

ка-л-кка

сон - PROP - COMP

Что-что ?

мал-кка ?

нет. ПРОП - КОМП

우리-는 잘-까 말-까?

wili-nun ca-l-kka mal-kka?

we-TOP sleep-PROP-COMP not.PROP-COMP

Стоит или не стоит нам идти спать?

Однако модальный вспомогательный глагол mal ограничен тем, что он не встречается совместно с предикативными прилагательными или фактическим комплементатором ni . Более того, поскольку mal является связанной формой , он не может быть ответом echo negative. Вместо этого в качестве ответа будет предоставлен полный отрицательный глагол, принимающий отрицание , как показано в (32).

(32)

Да-да

не-нун

вы- ТОП

콘서트-에

хонсету-эй

концерт- LOC

갈-래

ка-л-ай

go -DES - COMP

Что-что ?

мал-лей ?

нет. DES - COMP

너-는 콘서트-에 갈-래 말-래?

ne-nun khonsethu-ey ka-l-ay mal-lay?

you-TOP concert-LOC go-DES-COMP not.DES-COMP

Ты идёшь на концерт или нет?

А:

 

 

* 말-래

* мал-лей

не -DES - COMP

 

/

/

да

а

нет

갈-래

ка-л-ай

go -DES - COMP

A: *말-래 {} 안 갈-래

{} *mal-lay / an ka-l-ay

{} not-DES-COMP / not go-DES-COMP

(Я) не пойду

Анализ: постсинтаксический подход

Один из анализов формирования конструкции A-not-A — это постсинтаксический подход, проходящий через две стадии M-слияния. Во-первых, оператор A-not-A нацеливается на морфосинтаксическое слово (MWd), которое является ближайшей к нему головой и подвергается понижению. Затем происходит редупликация , чтобы получить поверхностную форму вопроса A-not-A. [13]

Синтаксические различия между морфосинтаксическими словами (МСС) и подсловами (СВС)

Tseng предполагает, что A-not-A происходит постсинтаксически, на морфологическом уровне. Это движение, которое происходит открыто в фонетической форме, после того, как произошло синтаксическое движение. A-not-A — это функция T, которая работает с ближайшими, c-командованными MWd, а не подсловами (SWd). Элементы, которые подвергаются постсинтаксическому движению, — это MWd. Узел X является MWd, если и только если X является наивысшим сегментом и X не содержится в другом X. Узел X является SWd, если X является конечным узлом и не MWd. [13] Операция A-not-A — это движение от MWd к MWd.

Условные критерии для грамматического вывода вопроса A-not-A

А-не-А оператор понижение

Оператор A-not-A определяется как MWd. Оператор A-not-A может понижаться только до MWd, который немедленно доминируется максимальной проекцией , которая также немедленно доминируется максимальной проекцией оператора A-not-A. SWd не может быть целью для оператора A-not-A. Кроме того, если между оператором A-not-A и его целью есть промежуточный MWd или SWd, операция A-not-A завершается неудачей. [13]

Понижение оператора A-not-A должно удовлетворять четырем условиям:

  1. Оператор A-not-A нацелен на ближайший MWd, который является X′-теоретической головкой , которой он управляет .
  2. Близость головы определяется следующим образом: (i) Ближайшая голова — это X′-теоретическая голова максимальной, которая непосредственно доминируется максимальной проекцией оператора A-не-A. (ii) Цель должна иметь явную фонологическую реализацию.
  3. Между оператором A-not-A и его целью нет никаких не-X′-теоретических головок или SWd.
  4. Вмешательство определяется соотношением c-команда.
Грамматический оператор A-not-A, понижающий соседний глагол MWd xihuan . Xihuan — ближайшая X′-теоретическая голова, которую оператор A-not-A c-командует, таким образом, удовлетворяет условиям понижения.
Неграмматический оператор A-not-A, понижающий до соседнего MWd hen . Несмотря на то, что hen является ближайшим соседним MWd, он не является X'-теоретической головой, поэтому понижение до него нарушает условия понижения A-not-A

После понижения оператор A-not-A запускает редупликацию на целевом узле. Домен редупликации может быть первым слогом целевого элемента, самим целевым элементом и максимальной проекцией , содержащей целевой элемент. Редупликация линейна, и оператор A-not-A не может пропустить соседний компонент, чтобы скопировать следующий компонент. [13]

Редупликация первого слога соседнего морфосинтаксического слова

В редупликации первого слога оператор A-not-A копирует первый слог соседнего MWd и перемещает редупликант , т.е. скопированный слог, влево от основы MWd. Затем отрицание вставляется между редупликантом и основой, чтобы сформировать грамматически правильное предложение. В (33.a) оператор A-not-A копирует первый слог tao MWd taoyan . Редупликант tao помещается слева от основы taoyan , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu . На рисунке (33.b) *Zhangsan taoyan Lisi-bu-tao является неграмматическим, потому что tao нельзя поместить справа от максимальной проекции VP, taoyan Lisi .

(33.а)

张三

Чжансан

Чжансан

Перевод на русский язык:

тао -бу- тао янь

ненависть -не- ненависть

李四

Лиси

Лиси

张三 厌 李四

Zhangsan tao-bu-taoyan Lisi

Zhangsan hate-not-hate Lisi

Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]

(33.б)

*

*

张三

Чжансан

Переводчик Google

тао янь

Перевод на русский язык :

Лиси-бу -тао

* 张三 厌 李四不

* Zhangsan taoyan Lisi-bu-tao

Чжансан ненавидит Лиси-не-ненавижу [13]

Редупликация смежного морфосинтаксического слова

В редупликации MWd оператор A-not-A копирует смежный MWd и перемещает редупликант MWd явно влево от базовой MWd или вправо от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. В противном случае редупликант может перемещаться скрытно , т. е. таким образом, что не будет явных поверхностных доказательств, вправо от базовой максимальной проекции, содержащей MWd. Затем отрицание вставляется между редупликантом и основой, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (34.a) оператор A-not-A копирует MWd taoyan . Редупликант taoyan явно помещается слева от базовой taoyan , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu . В (34.b) оператор A-not-A копирует MWd taoyan . Дубликант таоянь явно помещается справа от базового таоянь Лиси , а затем между ними вставляется отрицательный компонент бу . В (34.c) оператор A-не-A копирует MWd таоянь . Дубликант таоянь скрытно помещается справа от базового таоянь Лиси , после чего вставляется отрицательный компонент бу .

(34.а)

张三

Чжансан

Чжансан

Перевод на русский язык:

таоян -бу- таоян

ненависть-не-ненависть

李斯

Лиси

Лиси

张三 讨厌讨厌 李斯

Zhangsan taoyan-bu-taoyan Lisi

Zhangsan hate-not-hate Lisi

Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]

(34.б)

张三

Чжансан

Чжансан

Переводчик Google

таоянь

ненавидеть

李斯

Лиси

Лиси

бу

нет

Переводчик Google

таоянь

ненавидеть

张三 讨厌 李斯 不 讨厌

Zhangsan taoyan Lisi bu taoyan

Zhangsan hate Lisi not hate

Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]

(34.с)

张三

Чжансан

Чжансан

Переводчик Google

таоянь

ненавидеть

李斯

Лиси

Лиси

бу

нет

( перевод )

( таоянь )

(ненавидеть)

张三 讨厌 李斯 不 (讨厌)

Zhangsan taoyan Lisi bu (taoyan)

Zhangsan hate Lisi not (hate)

Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]

Редупликация максимальной проекции, содержащей смежное морфосинтаксическое слово

При максимальной проекционной редупликации оператор A-not-A копирует максимальную проекцию, содержащую смежный MWd, и перемещает редупликант либо влево, либо вправо от основания. Основанием может быть только MWd или максимальная проекция, содержащая MWd. Максимальная проекция может быть любым XP (VP, AP, PP и т. д.). Затем отрицание вставляется между редупликантом и основанием, чтобы сформировать грамматическое предложение. В (35) оператор A-not-A копирует максимальную проекцию VP taoyan Lisi . Редупликант taoyan Lisi помещается слева от основания taoyan Lisi , а затем между ними вставляется отрицательный компонент bu .

(35)

张三

Чжансан

Чжансан

Переводчик Google

таоянь

ненавидеть

李斯

Лиси

Лиси

бу

нет

Переводчик Google

таоянь

ненавидеть

李斯

Лиси

Лиси

张三 讨厌 李斯讨厌 李斯

Zhangsan taoyan Lisi bu taoyan Lisi

Zhangsan hate Lisi not hate Lisi

Ненавидит ли Чжансан Лиси или нет? [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Gasde, Horst-Dieter (25 января 2004 г.). «Вопросы «да/нет» и вопросы «A-не-A» в китайском языке снова». Лингвистика . 42 (2): 293–326. doi :10.1515/ling.2004.010.
  2. ^ abcd Law, Ann (2001) Вопросы A-not-A на кантонском диалекте. UCLWPL 13, 295-318.
  3. ^ Аб Чжу, Декси (1985). «Ханьюй Фанъянь де Лян-Чжун Фанфу Вэньцзюй. (Два вида вопросов «не-а» в китайских диалектах)». Чжинго Ювэнь : 10–20.
  4. ^ abc Hagstrom, Paul (2006). «Глава 7 Hagstrom: A-no-A Question». The Blackwell Companion to Syntax . Blackwell. стр. 173–213.
  5. ^ Мэтью С. Драйер. 2013. Положение полярных вопросительных частиц. В: Драйер, Мэтью С. и Хаспельмат, Мартин (ред.) Всемирный атлас языковых структур онлайн. Лейпциг: Институт эволюционной антропологии Макса Планка.
  6. ^ Хан, Чон-Хе; Ромеро, Марибель (август 2004 г.). «Синтаксис предложения «ли/Q...» или вопросов: многоточие в сочетании с движением» (PDF) . Natural Language & Linguistic Theory . 22 (3): 527–564. doi :10.1023/b:nala.0000027674.87552.71. S2CID  170231496.
  7. ^ ab HUANG, CT JAMES (1982). «Перемещение Wh в языке без перемещения Wh». The Linguistic Review . 1 (4). doi :10.1515/tlir.1982.1.4.369. ISSN  0167-6318. S2CID  53536662.
  8. ^ Хуан, Ч.-Т. Джеймс (1991), «Модульность и китайские вопросы A-not-A», Междисциплинарные подходы к языку , Springer Netherlands, стр. 305–332, doi :10.1007/978-94-011-3818-5_16, ISBN 9789401056977
  9. ^ abcdefghi Клэр, Ли (2017). Синтаксические и прагматические свойства вопроса «не-а» в китайском языке (диссертация). hdl :10092/13628.
  10. ^ abcd Лю (1985). «疑文否定肯定 Ивэнь, Фудин, Кендинг (вопрос, отрицание, утверждение)».中國語文 Чжунго Ювэнь . 4 : 241–250.
  11. ^ Чэнь, И.; Вэйюнь Хэ, А. (2001). «Dui bu dui как прагматический маркер: данные из китайского классного дискурса». Журнал прагматики . 33 (9): 1441–1465. doi :10.1016/S0378-2166(00)00084-9.
  12. ^ Ли, Эден Сэм-хун (2007). «Установление отношений: предложение как обмен». Системная функциональная грамматика китайского языка . A&C Black. С. 116–197. ISBN 9781441127495.
  13. ^ abcdefghijkl Tseng, WHK, & Lin, THJ (2009). Постсинтаксический подход к вопросам A-not-A. Рабочие документы UST по лингвистике, Национальный университет Цинхуа, Синьчжу, 107-139.
  14. ^ Мэтьюз, Стивен; Йип, Вирджиния (2011). Кантонский диалект: всеобъемлющая грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 283. ISBN 978-0415471312.
  15. ^ Шао, Дж. -М (2010).漢語方疑問範疇比較研究 Hanyu fangyan yiwen fanchou bijiao yanjiu [Сравнительное исследование категории вопросительных вопросов китайского диалекта] . Гуанчжоу: База данных Цзинань Дасюэ.
  16. ^ Кросленд, Джефф (1998). «Модели вопросов «да-нет» в южноминьском: вариации в некоторых диалектах провинции Фуцзянь». Журнал восточноазиатской лингвистики . 7 (4): 257–285. doi :10.1023/A:1008351807694. ISSN  0925-8558. JSTOR  20100747. S2CID  117045533.
  17. ^ Тео, Ирен (январь 1967 г.). «Вспомогательные глаголы и вопрос «А-не-А» в Сямэнь». Монумента Серика . 26 (1): 295–304. дои : 10.1080/02549948.1967.11744971. ISSN  0254-9948.
  18. ^ ab Ceong, Hailey Hyekyeong (2011). Синтаксис корейских полярных альтернативных вопросов: A-not-A (тезис).

DP:determiner phrase NEG:negation V:verb A:adjective N:noun