Аамер Хусейн (родился 8 апреля 1955, Карачи ) — пакистанский критик [1] и автор рассказов [2].
Хусейн вырос в Карачи, [1] где посещал школу леди Дженнингс и монастырь Иисуса и Марии. Большую часть лета он проводил с семьей своей матери в Индии . Он учился в Ути , Южная Индия , в течение двух лет, прежде чем переехать в Лондон в 1970 году. Хусейн свободно говорит на семи языках: английском, урду , хинди , французском, итальянском, испанском и персидском. [3]
Он читал персидский язык , урду и историю в Школе восточных и африканских исследований (SOAS) в Лондоне, а затем в течение многих лет преподавал урду в Языковом центре SOAS. [4] С тех пор он читал лекции на факультете английского языка в Лондонском университете Королевы Марии , был директором магистерской программы по национальной и международной литературе в Институте английских исследований Школы перспективных исследований (Сенат) (2005–08). ) и в настоящее время является профессором-писателем в Университете Саутгемптона [5] , а также научным сотрудником-профессором в Центре изучения Пакистана. [6] Он также имел писательские стипендии в Университете Саутгемптона и Имперском колледже Лондона , а также был судьей Премии Банипала за арабский литературный перевод (2009), [7] Премии Impac ( 2008), Премии Содружества. (2007) и Независимая премия зарубежной фантастики (2002). [ нужна цитата ] Он является попечителем журнала международного современного письма Wasafiri . [8]
Некоторые из самых ранних рассказов Хусейна, такие как «Цвет глаз любимого человека», «Маленькие сказки», «Твои дети» и «Карима», появились в конце 1980-х — начале 1990-х годов в журналах Critical Quarterly и Artrage , а также в антологиях. включая «Цвета нового дня: письмо для Южной Африки» (Лоуренс и Уишарт, 1990), «Бог: антология художественной литературы» (Змеиный хвост, 1992) и « Границы: истории изгнания и дома» (Змеиный хвост, 1994). [7] Его первый сборник рассказов « Зеркало к солнцу » был опубликован в 1993 году. С тех пор, получив признание критиков со стороны таких современников, как Шена Маккей , Уильям Палмер , Мэри Фланаган, Амит Чаудхури и Табиш Хайр , он опубликовал еще четыре рассказа. сборники — «Эта другая соль» (1999), «Бирюза» (2002), «Город кактусов » (2003) и «Бессонница» (2007), а также повесть « Еще одно дерево Гульмохар» (2009) и роман « Облачный вестник» (2011). Он также отредактировал сборник рассказов пакистанских женщин «Кахани» (2005), который включает его собственные переводы с урду Альтафа Фатимы , Халиды Хусейна и Хиджаба Имтиаза Али . В 2004 году он стал членом Королевского литературного общества , «вероятно, первым избранным писателем пакистанского происхождения». [9] Его обзоры появились в Literary Review , The Times Literary Supplement , New Statesman и теперь регулярно встречаются на книжных страницах The Independent . Он также написал эссе по литературе на урду для «Ежегодника исследований урду и движущихся миров» , а в 2012 году опубликовал подборку рассказов на урду в журнале «Дуниязад» в Карачи .