Клавдий Элиан ( древнегреческий : Κλαύδιος Αἰλιανός , греческая транслитерация Kláudios Ailianós ; [1] ок. 175 – ок. 235 н. э. ), обычно Элиан ( / ˈ iː l i ən / ), родившийся в Пренесте , был римским автором и учителем риторика , процветавшая при Септимии Севере и, вероятно, пережившая Элагабала , умершего в 222 году. Он говорил по-гречески настолько бегло, что его называли «сладкоязычным» ( μελίγλωσσος meliglossos ); Рожденный в Риме, он предпочитал греческих авторов и сам писал на слегка архаичном греческом языке. [2]
Две его главные работы ценны многочисленными цитатами из произведений более ранних авторов, которые в противном случае утеряны, а также удивительными знаниями, которые предлагают неожиданный взгляд на греко-римское мировоззрение. Это также единственное греко-римское произведение, в котором упоминается Гильгамеш .
О природе животных (альтернативно «О характеристиках животных»; древнегреческий : Περὶ ζῴων ἰδιότητος , Perì zṓōn idiótētos ; обычно цитируется по латинскому названию De Natura Animalium ) представляет собой сборник [2] в семнадцати книгах кратких рассказов. естественной истории. Некоторые включены из-за моральных уроков, которые они передают; другие, потому что они удивительны.
Бобер — земноводное существо: днем он прячется в реках, а ночью бродит по земле, питаясь всем, что может найти. Теперь оно понимает причину, по которой охотники преследуют его с таким рвением и порывом, и оно опускает голову, отрезает зубами свои яички и бросает их на их пути, как благоразумный человек, который, попав в руки грабителей, жертвует всем, что несет, чтобы спасти свою жизнь, и лишается своего имущества в качестве выкупа. Однако если он уже спас свою жизнь путем самокастрации и снова преследуется, то он встает и обнаруживает, что не дает никаких оснований для их нетерпеливого преследования, и освобождает охотников от всех дальнейших усилий, поскольку они меньше ценят его плоть. Однако часто бобры с целыми яичками, убежав как можно дальше, втягивают вожделенную часть и с большим умением и изобретательностью обманывают своих преследователей, делая вид, что у них больше нет того, что они скрывали.
Во введении к классической библиотеке Леба книга характеризуется как «привлекательный сборник фактов и басен о животном мире, который предлагает читателю задуматься о контрастах между поведением человека и животных».
Анекдоты Элиана о животных редко зависят от прямых наблюдений: они почти полностью взяты из письменных источников, не только Плиния Старшего , Теопомпа и Лика Регийского, но и других авторов и произведений, ныне утраченных, для которых он, таким образом, является ценным свидетелем. [3] Он более внимателен к морской жизни, чем можно было бы ожидать, [ по мнению кого? ] хотя, и это, кажется, отражает личный интерес из первых рук; он часто цитирует «рыбаков». Иногда он кажется современному читателю совершенно доверчивым, но иногда он прямо заявляет, что просто сообщает то, что говорят другие, и даже что он им не верит. Труд Элиана — один из источников средневекового естествознания и бестиариев Средневековья . [4]
Сохранившиеся части текста сильно искажены и искажены и изобилуют более поздними вставками. [5] Конрад Гесснер (или Геснер), швейцарский ученый и естествоиспытатель эпохи Возрождения, сделал латинский перевод работы Элиана, чтобы дать ему более широкую европейскую аудиторию. Английский перевод А. Ф. Шолфилда опубликован в Классической библиотеке Леба , 3 тома. (1958-59).
«Различная история» ( Ποικίλη ἱστορία , Poikílē historía ) — по большей части сохранившаяся лишь в сокращенном виде [2] — другое известное произведение Элиана, смесь анекдотов и биографических очерков, списков, содержательных изречений и описаний чудес природы. и странные местные обычаи, в 14 книгах, со множеством сюрпризов для историка культуры и мифографа , поучительно пересказанные анекдоты о знаменитых греческих философах, поэтах, историках и драматургах. Акцент делается на различных нравоучительных рассказах о героях и правителях, богатырях и мудрецах; сообщения о еде и напитках, различных стилях в одежде или любовниках, местных обычаях дарить подарки и развлечения, а также о религиозных верованиях и обычаях смерти; и комментарии к греческой живописи. Элиан рассказывает, среди прочего, о ловле нахлыстом с использованием приманок из красной шерсти и перьев, лаковых изделиях и поклонении змеям . По сути, « Различная история » представляет собой классический «журнал» в первоначальном смысле этого слова. [ нужны дальнейшие объяснения ] Он не заслуживает полного доверия в деталях, и на его сочинения сильно повлияли взгляды стоиков , [6] возможно, для того, чтобы его читатели не чувствовали себя виноватыми, но Джейн Эллен Харрисон нашла пережитки архаических обрядов, упомянутых Элианом, очень проясняющими. в ее «Пролегоменах к изучению греческой религии» (1903, 1922).
Varia Historia была впервые напечатана в 1545 году. [7] Стандартный современный текст — это текст Мервина Р. Дилтса (1974).
Два английских перевода «Различной истории», сделанные Флемингом (1576 г.) и Стэнли (1665 г.), сделали сборник Элиана доступным английским читателям, но после 1665 г. английский перевод не появился, пока почти одновременно не появились три английских перевода: Джеймс Г. ДеВото, Клавдий Элиан: Ποικίλης Ἱστορίας ( Varia Historia ) Чикаго, 1995; Дайан Остром Джонсон, Английский перевод «Varia Historia» Клавдия Элиана , 1997; и Н. Г. Уилсон, Элиан: Исторический сборник в классической библиотеке Леба .
Значительные фрагменты двух других сочинений, «О провидении» и «Божественных проявлениях », сохранились в раннесредневековой энциклопедии « Суда» . Ему также приписывают двадцать «письм от земледельца» на манер Алцифрона . [2] Письма представляют собой вымышленные композиции, адресованные вымышленному корреспонденту, которые представляют собой средство для виньеток из сельскохозяйственной и сельской жизни, действие которых происходит в Аттике, хотя сладкозвучный Элиан однажды хвастался, что он никогда не был за пределами Италии, никогда не был на борту корабля (что является однако это противоречит его собственному утверждению, de Natura Animalium XI.40, о том, что он видел быка Сераписа собственными глазами). Таким образом, выводы о реальном сельском хозяйстве в «Письмах» с такой же вероятностью напомнят Лациум , как и Аттику . Фрагменты были отредактированы в 1998 году Д. Доминго-Форасте, но недоступны на английском языке. Письма доступны в Классической библиотеке Леба в переводе Аллена Роджерса Беннера и Фрэнсиса Х. Фобса (1949) .