stringtranslate.com

Агги-Ваччаготта Сутта

Проповедь Будды
Проповедь Будды

Aggi -Vacchagotta Suttaбуддийская сутта в Majjhima Nikaya Трипитаки . Эта сутта находится под номером 72 в Третьем разделе о странниках [Paribbajakavagga] и имеет альтернативное написание [Aggivacchagotta] у бхиккху Нанамоли и бхиккху Бодхи . [1] В этой сутте Гаутама Будда разъясняет свои взгляды на природу существования и объясняет природу Ниббаны Ваччхаготте с помощью сравнения . Чувствующее существо , состоящее из Скандхи , которое осознало Ниббану, сравнивается с потухшим огнем . [2]

Чаща взглядов

Ваччаготта сначала спрашивает Будду, придерживается ли он особых взглядов на протяженность космоса , взаимосвязь между умом и телом и природу существования Татхагаты после смерти. На все вопросы Гаутама Будда просто отвечает, что не придерживается таких взглядов. Ваччаготта выражает замешательство по поводу этого ответа и спрашивает, почему Будда не занимает никакой позиции относительно его вопросов.

Будда объясняет, что каждый вопрос ведет к неразрешимой чаще взглядов , которые при исследовании вызовут страдания и страдания. Поскольку такое исследование не может привести к просветленному пониманию и нирване, Будда не занимает никакой позиции по этим вопросам. Татхагата освобождается благодаря истинному различению и прекращению цепляния .

Нирвана

Ваччаготта задает дальнейшие вопросы. Где снова появляется освобожденный монах? Результатом обмена являются следующие вопросы:

««Вновь появиться», Вачча, не применимо».
«В таком случае, мастер Готама, он больше не появляется».
««Не появляется снова», Вачча, не применяется».
«...и появляется, и не появляется снова».
«...не применимо».
«...ни не появляется, ни не появляется снова».
«...не применимо».

Замешательство Ваччаготты усиливается. Будда спрашивает его, в каком направлении движется огонь, когда он погас. Вачча отвечает, что вопрос «не подходит к случаю... Поскольку огонь, который зависел от топлива... когда это топливо все закончилось, и он не может получить другого, оставаясь таким образом без питания, его называют потухшим». Затем Будда объясняет: «Точно так же... все формы, по которым можно было бы утверждать существование святого, все эти формы были оставлены, вырваны с корнем, вырваны из земли, как пальмира, и стали несуществующими и не могут возникнуть снова в будущем. Святой... который был освобожден от того, что именуется формой, глубок, неизмерим, непостижим, как могучий океан». То же самое затем говорится о других совокупностях. [3] Татхагата отказался от цепляния за факторы личности , которые делают ум ограниченной, измеримой сущностью, и вместо этого «освобожден от того, чтобы считаться» со всеми или любым из них, даже в жизни. Скандхи рассматривались как бремя , и просветленный человек — это тот, у кого «бремя сброшено». [4]

Множество подобных отрывков ясно показывают, что метафора «вышедшего, он не может быть определен» ( atthangato so na pamanam eti ) в равной степени относится к освобождению в жизни. [5] В самой Aggi-Vacchagotta Sutta ясно, что Будда является субъектом метафоры, и Будда уже «искоренил» или «уничтожил» пять совокупностей. [6] В Sn 1074 утверждается, что мудрец не может быть «подсчитан», потому что он освобожден от категории «имя» или, в более общем смысле, концепций. Отсутствие этого исключает возможность подсчета или артикуляции положения дел; «имя» здесь относится к концепциям или апперцепциям, которые делают предложения возможными. [7]

Метафора огня, используемая в Aggi-Vacchagotta Sutta (которая также используется в других местах), является радикальным способом подчеркнуть, что освобожденный мудрец находится за пределами феноменального опыта. Она также делает дополнительный акцент на том, что это неопределимое, трансцендентное состояние является состоянием мудреца даже при жизни. Эта идея противоречит раннему брахманскому представлению об освобождении в момент смерти. [8]

Дабба Сутта

В «Дабба-сутте» Уданы используются связанные образы:

Так же, как и граница неизвестна
Постепенно угасающего сияния
Выделяемый раскаленным в печи железом,
Как ударил по нему молот кузнеца,
Так что нет указания на границу
Из тех, кто совершенно освобожден
Кто перешёл потоп
О рабстве чувственных желаний
И достиг непоколебимого блаженства.
- Дабба Сутта, Удана VIII.10

В этом случае сравнение первых четырех строк оригинального пали неясно, и приведенный выше перевод является лишь предположительным относительно его намерения. [9]

Примечания

  1. ^ Бхиккху Нанамоли, Бхиккху Бодхи, Средняя длина отговаривает от Будды. Маджхима Никая. 1995, Публикации мудрости.
  2. Валпола Рахула, «Чему учил Будда» , стр. 29.
  3. Тайсон Андерсон, «Калупахана о нирване». Философия Востока и Запада , т. 40, № 2 (апрель 1990 г.), стр. 225. [1].
  4. Питер Харви, Бескорыстный разум. Curzon Press, 1995, стр. 229.
  5. Александр Уинн, Происхождение буддийской медитации. Routledge 2007, страницы 91, 95.
  6. ^ Александр Уинн, Происхождение буддийской медитации. Routledge 2007, стр. 95.
  7. ^ Александр Уинн, Происхождение буддийской медитации. Routledge 2007, стр. 94.
  8. ^ Александр Уинн, Происхождение буддийской медитации. Routledge 2007, стр. 96.
  9. ^ Джон Д. Айрленд, «Удана и Итивуттака». Buddha Publication Society, 1997, стр. 110:[2], примечание о трудностях перевода на стр. 216:[3].

Внешние ссылки

Переводы