Восточно-формозский язык Тайваня
Амис ( Sowal no 'Amis или Pangcah ) — формозский язык амис (или ами), коренного народа , живущего вдоль восточного побережья Тайваня . В настоящее время это самый крупный из формозских языков, на нем говорят от Хуаляня на севере до Тайдуна на юге, а еще одна популяция проживает на полуострове Хэнчунь недалеко от южной оконечности острова, хотя северные разновидности считаются отдельными языками.
Государственные службы в округах, где проживает много людей ами на Тайване, таких как железнодорожные станции Хуалянь и Тайдун, вещают на языке амис наряду с мандаринским языком. Однако в 1995 году немногие ами в возрасте до 20 лет говорили на этом языке. Неизвестно, сколько из 200 000 этнических ами говорят на этом языке, но в целом на этом языке говорит треть аборигенного населения Тайваня.
Диалекты
Эмис — диалектный кластер . Существует пять диалектов: южный амис, тавалонг-ватаан, центральный амис, чэнкун-гуаншань и северный амис (наньши-амис, включающий натаоран).
Сакидзая — умирающий язык, на котором говорят самые северные этнические ами, но он неразборчив с диалектом северных амисов.
Фонология
Следующее обсуждение охватывает центральный диалект амиса.
Согласные
Звонкий велярный фрикативный звук /ɣ/ заключен в круглые скобки, потому что он встречается только в некоторых заимствованных словах, таких как rigi /riˈɣiʔ/ «гребень между частями рисового поля».
Надгортанные согласные оказалось трудно описать: в некоторых источниках они описываются как глоточные или даже увулярные, а не надгортанные. Неясно, является ли [h] отдельной фонемой от [ʜ] или это просто ее аллофон. Глухой глоточный фрикативный звук [ħ] является аллофоном в конце слова /ʜ/ .
Глухие взрывные звуки /pt kʡ / и аффриката /t͡s/ выделяются группами, так что cecay « один» произносится [t͡sᵊt͡saj] ; как есть /s/ : sepat «четыре» — это [sᵊpatʰ] . Исключением является голосовая щель, часто не имеющая слышимого отпускания в конечном положении. Звонкие фрикативные звуки / v ɮ ɣ/ (последние встречаются только в заимствованных словах) придаются звуку [f ɬ x] в конечной, а иногда и в начальной позиции высказывания. /ɮ/ может быть межзубным или постдентальным. Шипящие звуки /t͡s s/ опционально палатализуются ( [t͡ɕ ɕ] ) перед /i/ . /j/ не встречается в начале слова. /ɺ/ часто бывает постальвеолярным, и в конечном положении он выпускается: [ʡuʡuɺ̠ᵊ] «туман».
/ɮ/ демонстрирует драматические диалектные вариации. В Фэнбине , городе в центре территории Эмис, он произносится как центральный зубной фрикативный звук [ð] , тогда как в городе Канко, всего в 15 км (9,3 мили) от него, это боковой [ ɮ̪] . В северных Эмис это взрывной [d̪] , который в межвокальном плане может быть ослаблен до [ð] . Сообщается также, что надгортанники на севере имеют разное произношение, но описания противоречивы. В Центральной Америке /ʜ/ всегда глухой и /ʡ/ часто сопровождается вибрациями, которые предполагают, что он включает в себя надгортанную трель [ ʢ ] . Эдмондсон и Элсинг сообщают, что это настоящие надгортанники вначале и медиально, но в конечном положении произнесения они являются надгортанно-глоточными .
Сакидзая, считающийся отдельным языком, противопоставляет звонкий /z/ глухому /s/ .
В практической орфографии /ts/ пишется ⟨c⟩ , /j/ ⟨y⟩ , /ʡ/ ⟨'⟩ , /ʔ/ ⟨^⟩ , /ɮ/ ⟨d⟩ , /ŋ/ ⟨ng⟩ и /ʜ/ ⟨x⟩ .
Гласные
В Эмисе есть три распространенные гласные: /i a u/ . Несмотря на то, что необходимость различать только три гласные дает большую свободу, гласные Amis остаются близкими к своим кардинальным значениям, хотя наблюдается большее движение /a/ и /u/ друг к другу (с тенденцией к [o ] диапазон), чем в пространстве передних гласных (в диапазоне [e] ).
Глухая эпентетическая шва необязательно разбивает группы согласных, как отмечалось выше. Однако есть небольшое количество слов, в которых короткая шва (пишется е) может быть фонематической. Однако о контрасте с участием шва неизвестно, и если оно еще и эпентетическое, то у Эмиса есть слова вообще без фонематических гласных. Примерами этого e являются малмес «грустный», произносится [maɺə̆mːə̆s] и 'nem «шесть», произносится [ʡnə̆m] или [ʡə̆nə̆m] .
Стресс
Ударение регулярно падает на последний слог.
Примеры слов
- Сравните с тагальскими бабой (свинья), асо (собака), татло (3), апат (4), лима (5), аним (6), пито (7), вало (8).
- Сравните с Капампанган асу (собака), атло (3), апат (4), лима (5), анам (6), питу/пито (7), валу/вало (8), сиям (9), апулу/апуло. (10) и ама (отец) и има (мать)
- Сравните с Илокано бабой (свинья), асо (собака), майса (1), дуа (2), талло (3), упат (4), лима (5), инем (6), пито (7), вало ( 8), Сиам (9), Сангапуло (10)
- Сравните с яванскими лутунг (обезьяна), баби (свинья), асу (собака), сиджи (1), лоро (2), телу (3), папат (4), лима (5), энем (6), питу ( 7), волу (8), санга (9), сепулух (10)
- Сравните с сунданскими лутунг (обезьяна), баби (свинья), хиджи (1), дуа (2), тилу (3), опат (4), лима (5), генеп (6), туджух (7), далапан ( 8), салапан (9), сапулух (10)
- Сравните с малайскими лотонг/лутунг (обезьяна), баби (свинья), сату (1), дуа (2), тига (3), эмпат (4), лима (5), энам (6), сембилан (9), сепулух (10)
- Маола како а мимали = Я люблю заниматься спортом.
- Такарав ко пита'код = Я прыгаю очень высоко.
- Каламкам ко какомикай = Я бегаю очень быстро.
- Ira ko tata'angay a mata ako = У меня большие глаза
- mamangay a ngoyos = Маленький рот
- takaya'ay a fokes = длинные волосы
- Sowal san ko kahacecay to makapahay a tamdaw kako = Все говорят мне, что я красивая.
- Mafana'ay a miasik, misawsaw to kaysing, milidong to fodoy = Я умею подметать пол, мыть посуду и одежду.
- Маола а мидемак како то таял но лома' = Я люблю заниматься домашними делами.
- nawhani maolah kako to loma' no mako = Потому что я люблю свой дом.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека в переводе на панка:
- Chiyu mahufuchay tu tamlaw, maemin pingdeng ichunyan a kngli. Ираай чайла лишая наай наай а харатенг, пимаулахша у харатенг ну кака шафа.
- Русский: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Грамматика
Глаголы на языке амис имеют некоторые склонения, включая экзистенциальное предложение , активный залог , пассивный залог , предложение по избавлению [ необходимы разъяснения ] , повелительное наклонение , пожелательное наклонение и запретительное наклонение .
Маркеры дела
Случаи отмечены частицами дела.
Синтаксис
В языке Amis есть два порядка слов : «Общий» порядок слов и «Особый» порядок слов .
Ниже приведены некоторые примеры предложений Эмиса:
«Общий» порядок слов. Предложение I: Глагол – подлежащее.
Пример
- Маомахай чи вама. (Отец работает в поле.)
- mimaomahay: работаю (в поле)
- ci: предлог подлежащего для личного существительного собственного
- вама: отец
- Мисахолоай чи вина. (Мать готовит рис.)
- мисахолай: приготовление (риса)
- ина/вина: мать
«Общий» порядок слов в предложении II: Глагол – подлежащее – дополнение.
Пример
- Мифака ко к рико. (Молодая женщина стирает белье.)
- Мифака' койа идет к рико'. ( Эта молодая женщина стирает белье.)
- mifaca': стирать (одежду)
- ko: подлежащий предлог для нарицательных существительных
- каинг: молодая женщина
- to: предлог объекта для нарицательных существительных
- рико'/фудой: одежда
Топонимы
Синг Олам (2011:300–301) перечисляет следующие названия деревень и городов Эмиса в округах Хуалянь и Тайдун на востоке Тайваня.
- Цзяливань 加里灣: Калияван
- Хуалянь花蓮: Калинко
- Бобоше 薄薄社: Покпок
- Тяньпу 田埔: Натавран
- Тайчан太昌: Миямай
- Наньхуа南華: Мафувакай
- Гелиу 歌柳: Келив
- Чинан 池南: Фанав
- Шуфэн壽豐: Ринахем
- Дунсинг 東興: Чихафаян
- Шаньсин山興: Чиракаян
- Фэнлинь鳳林: сингалоанский
- Чанцяо長橋: Цирихан
- Цзялидун 加禮洞: Калотонган
- Матайан 馬太鞍: Фатаан
- Тайбаланг 太巴塱: Тафалонг
- Фуюань富源: Паиласен
- Цимэй 奇美: Кивит
- Вурао 梧繞: Олав
- Хэган 鶴岡: «Олалип»
- Жуйлян 瑞良: Фанав
- Ухэ 舞鶴: Майфор
- Линья 苓雅 / Сядэву 下德武: Лингакай / Сатефо
- Чунри 春日: Коко
- Люфу 呂福: Манселан
- Гунцянь宮前: Макотаай
- Дунчан 東昌: Лидо
- Ланьляо鹽寮: Томай
- Шуйлянь 水漣: гражданский
- Юэмэй 月眉: «Апало».
- Дзици 磯崎: Каророан
- Синьше 新社: Патеронган
- Гунся宮下: Марарунг
- Фэнфу 豐富: Тингалав
- Баливан 八里灣: Фалиол
- Фэнбинь豐濱: Факонг
- Лиде 立德: Кудич
- Ганкоу 港口: Макотаай
- Цзинпу 靜浦: Кави
- Чжанъюань樟原: Коладот
- Даджулай 大俱來: Тапварай
- Чжэньбин 真柄: Макрахай
- Чангуан長光: Чиканган
- Юнфу 永福: Морнос
- Наньчжуху南竹湖: Пакараак
- Байсанъань 白桑安: Пасонган
- Джинналуцзяо 僅那鹿角: Кинанока
- Ушиби 烏石鼻: Чидатаяй
- Данман 膽曼: Та'ман
- Иван 宜灣: Сааниван
- Шанься 山下: Токар
- Гаоляо高寮: Таколияв
- Юли玉里: Поско
- Тифен 鐵份: Афих
- Лехе 樂合: Хараван
- Антонг 安通: Ангко
- Ваньнинг 萬寧: Малингпо
- Дунчжу 東竹: Талампо
- Сюэтянь學田: Мали^ван
- Фэннань 豐南: Чиламитай
- Чишан池上: Фанав
- Тайюань 泰源: Алапаван
- Дэгао 德高: Такофан
- Жуйюань 瑞源: Фонг
- Луйе鹿野: Палаяпай
- Лиджи 利吉: Дикидики
- Канглэ 康樂: Ининг
- Фэнли 豐里: Арапанай
- Боай 博愛: Томияк
- Чжунсяо忠孝: Марарунг
- Саньсяньтай 三仙台: Писириан
- Чэнгун成功: Мадодо
- Чжунжэнь 忠仁: Чиликайсай
- Хэпин 和平: Кахчидай
- Цзяпин嘉平: Каналатип
- Фэнтянь 豐田: Паонгун
- Дули 都歷: Торик
- Сяома 小馬: Тера'
- Донхо東河: Фафокод
- Лунчан 隆昌: Канингафар
- Синчан 興昌: Паанифонг
- Дулан 都蘭: Атолан.
- Цзялулан 加路蘭: Каророан
- Малан 馬蘭: Фалангау
- Тайдун台東: Посонг
- Мадан 馬旦: Матанг
Рекомендации
Цитаты
- ^ «Амис остается крупнейшим племенем аборигенов Тайваня - 37,1% от общей численности» . Фокус Тайвань . ЦНА. 15 февраля 2015 г.
- ↑ Эмис в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
![Значок закрытого доступа](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7)
- ^ Ошибка: невозможно правильно отобразить ссылку. Подробности смотрите в документации .
Источники
- Эдмондсон, Джерольд А.; Эслинг, Джон Х.; Харрис, Джимми Г.; Хуан, Дун-цю (2005). «Ларингоскопическое исследование голосовой и надгортанной/глоточной остановки и непрерывных артикуляций у амисов — австронезийского языка Тайваня» (PDF) . Язык и лингвистика . 6 (3): 381–396. Архивировано из оригинала (PDF) 25 апреля 2021 г. Проверено 21 мая 2021 г.
- Эдмондсон, Джерольд А.; Эслинг, Джон Х. (2006). «Клапаны горла и их функционирование по тону, голосовому регистру и стрессу: примеры ларингоскопии». Фонология . 23 (2): 157–191. дои : 10.1017/S095267570600087X. S2CID 62531440.
- Гилс, Реми (2010). Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan (на французском языке). Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-296-11465-4.
- Мэддисон, Ян; Райт, Ричард (октябрь 1995 г.). «Гласные и согласные Амиса — предварительный фонетический отчет» (PDF) . Полевые исследования целевых языков III . Рабочие документы Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе по фонетике, том 91. стр. 45–65.
- Спой Олам (2011). Āměiyٔ jiǎnmíng cídiώn / O Citing no Pangcah 阿美語簡明詞典 / O Ссылаясь на Пангках[ Краткий словарь Эмиса ] (на китайском языке). Тайбэй Ши: Тайвань zuqun muyu tuixing weiyuanhui. ISBN 9789868693630.
- Спой Олам (2014). Āměizúyٔ shíyòng yǔfώ: Zēngqiáng yǔfώ yǔ cíhuì / O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis 阿美族語實用語法:增強語法與詞彙 / О Сакафана', обращаясь к Рэйре, к Совалу-но 'Амису[ Практическая грамматика Эмиса: расширенная грамматика и словарный запас ] (на китайском языке). Тайбэй Ши: Тайвань zuqun muyu tuixing weiyuanhui. ISBN 9789868298606.
- Ву, Цзин-лан Джой (2006). Классификация глаголов, падежная маркировка и грамматические отношения в Amis (кандидатская диссертация). Государственный университет Нью-Йорка в Буффало.
- У, Цзин-лан 吳靜蘭 (2018). Āměiyϔ yǔfǎ gàilùn 阿美語語法概論 [ Введение в грамматику Эмиса ] (на китайском языке). Синьбэй Ши: Юаньчжу миньцзу вэйюаньхуэй. ISBN 978-986-05-5682-7. Архивировано из оригинала 21 мая 2021 г. Получено 21 мая 2021 г. - через alilin.apc.gov.tw.
Внешние ссылки
- Список слов Central Amis в базе данных австронезийского базового словаря
- Коллекция Роберта Бласта из Kaipuleohone включает материалы о Центральном Амисе.
- Yuánzhùmínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典(на китайском языке) - страница поиска амисов на веб-сайте «Онлайн-словарь языков аборигенов» Фонда исследования и развития языков коренных народов
- Учебные и учебные материалы Эмиса, опубликованные Советом коренных народов. Архивировано 27 марта 2022 г. в Wayback Machine (на китайском языке).
- Перевод Эмиса извинений президента Цай Инвэнь перед коренными народами в 2016 году - опубликован на сайте президентской канцелярии.
- «amis du Nord / North-Amis». Языки и цивилизации устной традиции (LACITO) (на французском и английском языках). Архивировано из оригинала 6 августа 2021 г. Проверено 29 мая 2020 г.
Издание Эмиса Википедии, свободной энциклопедии