Аль-Аб Анастас Мари Аль-Кармали ( арабский : الأب أنستاس الكرملي ), также известный как Анастас Кармелит или отец Анастас-Мари де Сент-Эли [1] (5 августа 1866 г. - 7 января 1947 г.), был ливанским христианским священником. и лингвист, внесший важный вклад в арабское языкознание и филологию. Его филологический журнал «Лугхат аль-Араб» لغة العرب объявил об открытии в 1914 году утраченного текста первого арабского словаря « Китаб аль-Айн» . [1]
Отец Бутруса ибн Джибрайля Юсуфа 'Авада ( арабский : بطرس بن جبرائيل يوسف عواد ) был родом из Бхарсафа, недалеко от города Бикфая в Ливане , и переехал в Багдад , где женился на матери Бутруса, Мариам Марагаритте. Бутрус был одним из пяти сыновей и четырех дочерей, и он стал священником, взяв имя Отец Анастас. Он учился в Медресе Аль-Ааба аль-Кармалийин (Школа отцов-кармелитов) и окончил Медресе Аль-Иттифак аль-Катулики в 1882 году. Он вернулся в Медресе Аль-Аба аль-Кармалийин, чтобы преподавать арабский язык, и к 16 годам публиковал статьи.
В 1886 году, в возрасте 20 лет, он переехал в Бейрут , чтобы преподавать в Куллиат Аль-Аба' Алясу'юн (колледж иезуитских отцов) и продолжить изучение арабского языка. Там он изучал латынь , греческий , французский и французскую литературу . В 1887 году он продолжил обучение в монастыре в Шевремоне, недалеко от Льежа , Бельгия , приняв целибат и имя Анастас Мари Аль-Кармали. В 1889 году он отправился в Монпелье , Франция, чтобы изучать философию , теологию , библейскую экзегезу и историю христианства , и был рукоположен в священники в 1894 году, взяв имя Пер Анастас-Мари де Сен-Эли. В последующий период он совершил поездку по Испании, посетив исламские памятники, прежде чем вернуться в Ирак. Будучи директором школы кармелитов, медресе Аль-Ааба Аль-Кармалийин, он преподавал арабский и французский языки, проповедовал и давал советы. [2] [3]
Его статьи, опубликованные в журналах Египта , Сирии и Ирака , появлялись под многими псевдонимами:
В дополнение к сравнительным исследованиям латыни и греческого в отношении арабского языка, он изучал арамейский ( сирийский и мандейский ), иврит , абиссинский ( хабеша ), персидский , турецкий , сабти ( сабианский ), английский, итальянский и испанский. Его журнал на арабском языке был опубликован за три года до и шесть лет после Первой мировой войны . Во время войны османы отказали ему в отпуске, и он оставался в Кайсери в Центральной Анатолии в течение года и десяти месяцев между 1914 и 1916 годами, когда он был возвращен в Багдад. Он много раз путешествовал по Европе и в период британской оккупации Ирака был членом Правительственного совета по образованию. Он редактировал журнал «Дар-эс-Салам» в течение трех лет. Он оставался консерватором и носил монашескую одежду до своей смерти в Багдаде 7 января 1947 года.
Его наблюдение за пропуском некоторых арабских терминов, используемых поэтами и авторами древности в традиционных словарях арабского языка, побудило его приступить к написанию собственного словаря в 1883 году. Он изменил его название с «Хвост Лисан аль-Араб» на «Аль-Мусаид» («Помощник»). В 1911 году он основал филологический журнал «Лугат аль-Араб» (араб.: арабский язык). [1]
В течение десятилетий Анастас аль-Кармали был близким другом мандеев Ирака и подробно изучал их язык и культуру. Он был коллекционером мандейских рукописей , которые цитировались ES Drower и Rudolf Macuch в их словаре мандейского языка . Анастас аль-Кармали также сыграл важную роль в защите мандейской общины от обвинений в поклонении звездам. Шейх Духайил, ганзибра ( старший мандейский священник ) из Насирии , подал иск против иракского историка Абдула Раззака аль-Хассани , который обвинил мандеев в поклонении звездам и планетам в книге 1931 года. Затем шейх Духайил представил копию Гинза Рабба в суде в Багдаде. Анастас аль-Кармали, выступавший в качестве переводчика и свидетеля, перевел отрывки из Гинза Рабба, в которых поклонение звездам и планетам было прямо запрещено. [4]
Около 1920 года он стал первым библиотекарем «Мактабат ас-Салам» — Багдадской библиотеки мира и внедрил систему современного управления. Он помог развить коллекцию библиотеки, пожертвовав печатные материалы из своей личной коллекции, в то время как другие коллекции на иностранных языках остались в монастырской библиотеке. Библиотека мира была позже переименована в Багдадскую публичную библиотеку, а в 1961 году стала основой для создания Иракской национальной библиотеки .
Незадолго до его смерти библиотека Иракского музея получила щедрое пожертвование в виде 2500 книг и 1500 рукописей из личной библиотеки Аль-Кармали. [5] [6]
Анастас Аль-Кармали.