Арабская грамматика ( араб . النحو العربي ) — грамматика арабского языка . Арабский язык является семитским языком , и его грамматика имеет много общего с грамматикой других семитских языков . Классический арабский язык и современный стандартный арабский язык имеют во многом одинаковую грамматику; Разговорные разговорные варианты арабского языка могут различаться по-разному.
Самыми большими различиями между классическим и разговорным арабским языком являются потеря морфологических обозначений грамматического падежа ; изменения порядка слов , общий сдвиг в сторону более аналитического морфосинтаксиса, утрата прежней системы грамматического наклонения наряду с эволюцией новой системы; утрата склоняемого пассивного залога , за исключением нескольких реликтовых разновидностей; ограничение в использовании двойного числа и (для большинства разновидностей) утрата женского рода множественного числа . Многие арабские диалекты, в частности магрибский арабский , также имеют значительные сдвиги гласных и необычные группы согласных . В отличие от других диалектов, глаголы первого лица единственного числа в магрибском арабском языке начинаются с буквы n- (ن). Это явление можно также обнаружить в мальтийском языке , который сам произошел от сицилийского арабского языка .
Личность старейшего арабского грамматика оспаривается; некоторые источники утверждают, что именно Абу аль-Асвад ад-Дуали установил диакритические знаки и гласные для арабского языка в середине 600-х годов. [1] Другие говорят, что первым грамматистом был Ибн Аби Исхак (умер в 735 году нашей эры). /6, 117 г. хиджры ). [2]
Школы Басры и Куфы продолжили разработку грамматических правил в конце 8-го века с быстрым ростом ислама, [3] [4] используя Коран в качестве основного источника правил арабской грамматики. [5] Из школы Басры, которую обычно считают основанной Абу Амром ибн аль-Ала , [6] два представителя заложили важные основы этой области: Аль-Халил ибн Ахмад аль-Фарахиди является автором первого арабского словаря и книги Арабская просодия , а его ученик Сибавайх написал первую книгу по теории арабской грамматики. [1] Основателем школы Куфы повсеместно считается Аль-Руаси , хотя его собственные сочинения считаются утерянными, [7] [8] при этом большая часть развития школы предпринята более поздними авторами. Усилия аль-Фарахиди и Сибавайха укрепили репутацию Басры как аналитической школы грамматики, а школа Куфана считалась хранительницей арабской поэзии и арабской культуры . [2] В некоторых случаях различия были поляризационными: ранний мусульманский ученый Мухаммад ибн Иса ат-Тирмизи отдавал предпочтение школе Куфана из-за ее озабоченности поэзией как первоисточником. [9]
Ранние арабские грамматики представляли собой более или менее списки правил без подробных объяснений, которые были добавлены в последующие века. Самые ранние школы различались не только некоторыми взглядами на грамматические споры, но и акцентами. Школа Куфы преуспела в арабской поэзии и толковании Корана , а также в исламском праве и арабской генеалогии. С другой стороны, более рационалистическая школа Басры больше сосредоточивалась на формальном изучении грамматики. [10]
Для классических арабских грамматистов грамматические науки делятся на пять отраслей:
Грамматика или грамматики современных разновидностей арабского языка – это другой вопрос. Саид М. Бадави , эксперт по арабской грамматике, разделяет арабскую грамматику в Египте на пять различных типов в зависимости от уровня грамотности говорящего и степени отклонения говорящего от классического арабского языка : ), полуграмотный разговорный арабский язык ( عامِّيّة المُتَنَوِّرِينَ 'āmmīyat al-mutanawwirīn ), образованный разговорный арабский язык ( عامِّيّة اَلمُثَقّفِي نَ 'āmmīyat al-muthaqqafīn ), современный стандартный арабский язык ( فُصْحَى العَصْر fuṣḥá l-'aṣr ) и классический арабский язык ( فُصْحَى التُراث fuṣḥá) т-турат ). [11]
Классический арабский язык имеет 28 согласных фонем , включая две полугласные , которые составляют арабский алфавит .
Он также имеет шесть гласных фонем (три кратких гласных и три долгих гласных). Они появляются как различные аллофоны , в зависимости от предшествующей согласной. Краткие гласные обычно не представлены в письменной речи, хотя могут обозначаться диакритическими знаками.
Словесное ударение варьируется от одного арабского диалекта к другому. Грубое правило для словесного ударения в классическом арабском языке состоит в том, что оно падает на предпоследний слог слова, если этот слог закрытый, и в противном случае на предпоследний слог. [12]
Хамзат аль-васль ( هَمْزة الوَصْل ), допускающий уточнениехамза, представляет собой фонетический объект, добавляемый к началу слова для облегчения произношения, посколькулитературный арабский языкне допускает группы согласных в начале слова. Устранимаяхамзавыпадает как гласная, если ей предшествует слово. Затем это слово образует конечную гласную, «вспомогательную гласную», чтобы облегчить произношение. Эта короткая гласная может быть, в зависимости от предыдущей гласной, фатхой ( فَتْحة : ـَ ), произносимой как/a/; Касра( كَسْرة : ـِ ), произносится как / i /; или Хамма ( ضَمّة : ـُ ), произносится как/u/. Если предыдущее слово заканчивается на сукун ( سُكُون ), что означает, что за ним не следует краткая гласная, хамзат аль-васль принимает касру /i/. Символ ـّ ( شَدّة шадда ) указывает нагеминациюили удвоение согласных. Подробнее смотрите вТашкиле.
В классическом арабском языке и современном стандартном арабском языке (MSA) существительные и прилагательные ( اِسْمٌ ism ) склоняются в зависимости от падежа ( i'rāb ), состояния (определенности), рода и числа . В разговорном или разговорном арабском языке существует ряд упрощений, таких как потеря некоторых последних гласных и потеря падежа. Существует ряд деривационных процессов для образования новых существительных и прилагательных. Наречия могут образовываться от прилагательных.
В арабском языке личные местоимения имеют 12 форм. В единственном и множественном числе 2-е и 3-е лица имеют отдельные мужские и женские формы, а 1-е лицо — нет. В дуальном языке нет 1-го лица, а есть только одна форма для каждого 2-го и 3-го лица. Традиционно местоимения располагаются в порядке 3-го, 2-го, 1-го.
Неофициальный арабский язык имеет тенденцию избегать двойных форм antumā أَنْتُمَا и humā هُمَا . Формы женского рода множественного числа antunna أَنْتُنَّ и hunna هُنَّ также избегаются, за исключением носителей консервативных разговорных разновидностей, которые все еще имеют отдельные местоимения женского рода во множественном числе.
Энклитические формы личных местоимений ( اَلضَّمَائِر الْمُتَّصِلَة aḍ-ḍama'ir al-muttaṣilah ) используются как в качестве винительного, так и родительного падежа местоимений. В родительном падеже они появляются в следующих контекстах:
В качестве винительных форм они выступают:
Только первое лицо единственного числа различает родительный и винительный падеж. [13] В притяжательном падеже оно принимает форму -ī , а в качестве объекта — в форме -nī (например ( رَأَيْتَنِي ra'ayta-nī «ты видел меня»).
Большинство энклитических форм явно связаны с полными личными местоимениями.
Для всех форм, кроме первого лица единственного числа, используются одни и те же формы независимо от того, к какой части речи присоединено слово. В третьем лице мужского рода единственного числа -hu встречается после гласных u или a ( -a, -ā, -u, -ū, -aw ), а -hi встречается после i или y ( -i, -ī, -ay). ). Такое же чередование происходит в третьем лице двойственного и множественного числа.
Однако в первом лице единственного числа ситуация сложнее. В частности, -nī «мне» присоединяется к глаголам, а -ī/-ya «мой» — к существительным. В последнем случае -ya присоединяется к существительным, конструктное состояние которых заканчивается на долгую гласную или дифтонг (например, в звуках мужского рода во множественном и двойственном родах), тогда как -ī присоединяется к существительным, конструктное состояние которых заканчивается на краткую гласную, в в этом случае эта гласная опускается (например, в звуке женского рода во множественном числе, а также в единственном и ломаном множественном числе большинства существительных). Более того, -ū звука множественного числа мужского рода перед -ya приравнивается к -ī (предположительно, -aw дефектного -an множественного числа мужского рода аналогично -ay ). Примеры:
В предлогах используется -ī/-ya , хотя в данном случае оно имеет значение «я» (а не «мой»). «Сестры Инны » могут использовать любую форму (например, إنَّنِي inna-nī или إِنِي innī ), но обычно предпочтительнее более длинная форма (например, إنَّنِي innanī ).
Окончание глагола прошедшего времени второго лица мужского рода множественного числа -tum меняется на вариантную форму -tumū перед энклитическим местоимением, например كَتَبْتُمُوهُ katabtumūhu «вы (мужское мн.) написали это (мужское)».
Некоторые очень распространенные предлоги, в том числе проклитический предлог li- «to» (также используемый для косвенных объектов), имеют неправильные или непредсказуемые формы сочетания, когда к ним добавляются энклитические местоимения:
В приведенных выше случаях, когда есть две комбинационные формы, одна используется с «... я», а другая — со всеми другими комбинациями лица/числа/пола. (Правильнее, одно встречается перед местоимениями, начинающимися с гласной, а другое - перед местоимениями, начинающимися с согласной, но в классическом арабском языке только -ī является началом гласной. Это становится яснее в разговорных вариантах, где существуют различные энклитические местоимения, начинающиеся с гласной. )
Обратите внимание, в частности:
В менее формальном арабском языке, как и во многих разговорных диалектах, в окончаниях -ka, -ki, -hu и многих других опущена последняя короткая гласная, например, كِتابُكَ kitābuka станет كِتابُك kitābuk для облегчения произношения. Это не влияет на написание, поскольку диакритические знаки, обозначающие короткие гласные, обычно не пишутся.
Есть два указательных слова ( أَسْماء الإشارة asmā' al-ishārah ): околодейктический («это») и дальнедейктический («то»):
Двойные формы используются только в очень формальном арабском языке.
Некоторые из указательных форм ( хадха, хадхихи, хадхани, хадхайни, хаулаи, дхалика и улаика ) следует произносить с длинным ā , хотя негласный сценарий не пишется с алифом ( ا ). Вместо алифа у них есть диакритический знак ـٰ ( кинжал алиф : أَلِف خَنْجَرِيّة алиф ханджария ), которого нет на арабской клавиатуре и редко пишут, даже на озвученном арабском языке.
В кораническом арабском языке есть еще один указательный падеж, за которым обычно следует существительное в родительном падеже, означающее «владелец»:
Обратите внимание, что на этом слове изначально были построены указательные и относительные местоимения. хадха , например, изначально была составлена из префикса ха- «это» и винительного падежа мужского рода единственного числа дха ; Точно так же дхалика была составлена из дха , инфиксного слога -ли- и клитического суффикса -ка «ты». Эти комбинации еще не полностью закрепились в кораническом арабском языке, и иногда встречались и другие комбинации, например дхака , дхаликум . Точно так же относительное местоимение alladhī первоначально было составлено на основе родительного падежа единственного числа dhī , и древние арабские грамматисты отметили существование отдельной формы именительного падежа множественного числа alladhūna в речи племени Худхайл во времена Корана.
Это слово также встречается в иврите , например, мужской род זה zeh (ср. dhī ), женский זאת зот (ср. dhāt- ), множественное число אלה eleh (ср. ulī ).
Относительное местоимение склоняется следующим образом:
Обратите внимание, что относительное местоимение согласуется по роду, числу и падежу с существительным, которое оно модифицирует, в отличие от ситуации в других склоняемых языках, таких как латынь и немецкий , где согласие рода и числа совпадает с измененным существительным, но маркировка падежа следует за использованием относительного местоимения во встроенном предложении (как в формальном английском языке «человек , который видел меня» и «человек , которого я видел»).
Когда относительное местоимение выполняет функцию, отличную от подлежащего во вложенном предложении, требуется резюмирующее местоимение : اَلَّرَجُلُ ٱلَّذِي تَكَلَّمْتُ مَعَهُ al-rajul(u) (a)lladhī takallamtu ma'a- hu буквально «человек, с которым я говорил с ним".
Относительное местоимение обычно полностью опускается, когда неопределенное существительное заменяется относительным предложением: رَجُلٌ تَكَلَّمْتُ مَعَهُ rajul(un) takallamtu ma'ah(u) «человек, с которым я говорил», буквально «человек, с которым я разговаривал» .
Вышеуказанная система в основном не изменилась в разговорных вариантах, за исключением потери двойственных форм и (для большинства разновидностей) женского рода множественного числа. Некоторые из наиболее заметных изменений:
Числа ведут себя очень сложным образом. вахид- «один» и инан- «два» — прилагательные, следующие за существительным и согласующиеся с ним. thalāthat- от "три" до "ашарат- "десять" требует наличия следующего существительного в родительном падеже множественного числа, но не согласуется с существительным по роду, хотя принимает падеж, требуемый окружающим синтаксисом. от ахада 'ашара «одиннадцать» до тис'ата 'ашара «девятнадцать» требуют следующего существительного в винительном падеже единственного числа, согласуются с существительным в роде и неизменны для падежа, за исключением итна 'ашара/итнай 'ашара «двенадцать».
Формальная система количественных числительных , используемая в классическом арабском языке, чрезвычайно сложна. Система правил представлена ниже. В действительности, однако, эта система никогда не используется: большие числа всегда пишутся цифрами, а не пишутся по буквам, и произносятся с использованием упрощенной системы, даже в формальном контексте.
Пример:
Кардинальные числительные ( الأَعْداد الأَصْلِيّة аль-а'дад аль-аслия ) от 0 до 10. Ноль — это цифра , от которой в конечном итоге произошли слова « шифр » и « ноль ».
Даже дикторы новостей и в официальных выступлениях очень часто произносят цифры на местных диалектах. [14]
Окончания в скобках опускаются в менее формальном арабском языке и в паузе. ة ( та' марбутах ) в этих случаях произносится как простое /а/ . Если существительное, оканчивающееся на ة , является первым членом идафа , то ة произносится как /at/ , а остальная часть окончания не произносится.
اِثْنانِ ithnān(i) заменяется на اِثْنَيْنِ ithnayn(i) в наклонных падежах. Эта форма также часто используется в менее формальном арабском языке в именительном падеже.
Числа 1 и 2 являются прилагательными. Таким образом, они следуют за существительным и согласуются с полом.
Числа 3–10 имеют особое правило согласия, известное как полярность: реферер женского пола соглашается с числительным мужского рода и наоборот, например, thalāthu fatayātin ( ثَلَاثُ فَتَيَاتٍ ) «три девушки». Подсчитанное существительное принимает неопределенный родительный падеж множественного числа (как атрибут в конструкции родительного падежа).
Числа 11 и 13–19 несклоняемые по падежу, постоянно в винительном падеже. Цифры 11 и 12 показывают гендерное согласие в единицах, а 13–19 — полярность в единицах. Число 12 также показывает падежное согласие, напоминающее двойственное. Пол عَشَر в числах 11–19 соответствует счетному существительному (в отличие от отдельной цифры 10, которая показывает полярность). Исчисляемое существительное принимает неопределенный винительный падеж единственного числа.
Унитарные числа, начиная с 20 (т. е. 20, 30, ... 90, 100, 1000, 1000000 и т. д.), ведут себя полностью как существительные, указывая регистр, требуемый окружающим синтаксисом, отсутствие согласия по роду и следующее существительное в фиксированном случай. 20–90 требуют, чтобы существительное стояло в винительном падеже единственного числа; 100 и выше требуют родительного падежа единственного числа. Сами унитарные числа уменьшаются по-разному:
Числа 20–99 выражаются единицами, предшествующими десяткам. Существует согласие по полу цифр 1 и 2 и полярности цифр 3–9. За всей конструкцией следует неопределенный винительный падеж единственного числа.
mi'at- «100» и alf- «1000» сами по себе могут быть изменены числами (чтобы сформировать числа, такие как 200 или 5000) и будут отклонены соответствующим образом. Например, миатани «200» и альфани «2000» с двойными окончаниями; талатхату алафин «3000» с альфом в родительном падеже множественного числа, но талату миатин «300», поскольку миат-, похоже, не имеет множественного числа.
В составных числах число, образованное двумя последними цифрами, определяет склонение соответствующего существительного, например, 212, 312 и 54 312 будут вести себя как 12.
Большие составные числа могут иметь, например:
Обратите также внимание на специальную конструкцию, когда последнее число равно 1 или 2:
Дроби целого, меньшие, чем «половина», выражаются структурой fi'l ( فِعْل ) в единственном числе, af'āl ( أَفْعَال ) во множественном числе.
Порядковые числительные ( الأعداد الترتيبية al-a'dād al-tartībīyah ) выше «второго» образуются с помощью структуры фаилун , фаилатун , так же, как и действительные причастия глаголов I формы:
Это прилагательные, поэтому существительное имеет согласие по роду, а не полярность, как в случае с количественными числительными. Обратите внимание, что слово «шестой» использует другой, более старый корень, чем число шесть.
Глаголы в арабском языке ( فعل fi'l ) основаны на корне, состоящем из трех или четырех согласных (называемом трехбуквенным или четырехбуквенным корнем соответственно). Набор согласных передает основное значение глагола, например ktb 'писать', qr-' 'читать', '-kl 'есть'. Изменения гласных между согласными, а также префиксы или суффиксы определяют грамматические функции, такие как время, лицо и число, в дополнение к изменениям в значении глагола, которые воплощают грамматические понятия, такие как наклонение (например, изъявительное наклонение, сослагательное наклонение, повелительное наклонение). ), голос (активный или пассивный) и такие функции , как причинная, интенсивная или рефлексивная.
Поскольку в арабском языке отсутствует вспомогательный глагол «иметь», для описания обладания используются конструкции с использованием li- , 'inda и ma'a с местоименными суффиксами. Например: عنده بيت ( индаху бейт ) – буквально: У него (есть) дом. → У него есть дом.
Информацию об отрицании арабских глаголов см. в разделе « Отрицание на арабском языке» .
Существует два типа предлогов в зависимости от того, возникают они из системы трехсогласных корней или нет. «Истинные предлоги» ( حُرُوف اَلْجَرّ ḥuruf al-jarr ) не происходят от трехсогласных корней. Эти истинные предлоги не могут иметь предшествующих им предлогов, в отличие от производных трехбуквенных предлогов. Истинные предлоги также могут использоваться с определенными глаголами для передачи определенного значения. Например, بَحَثَ baḥatha означает «обсуждать» как переходный глагол, но может означать «искать», если за ним следует предлог عَنْ 'an , и «делать исследование», если за ним следует فِي fī .
Предлоги, возникающие из системы трилитера, называются «наречия места и времени» в родной традиции ( ظُرُوف مَكان лий وَظُرُوف زَمان ẓurūf makān wa-ẓurūf jaMān ) и очень сильно работают так же, как и настоящие подготовки. [17]
Существительное, следующее за предлогом, принимает родительный падеж . [18] Однако предлоги также могут принимать в качестве объекта целые предложения, если за ними следуют союзы أَنْ 'an или أَنَّ 'anna , и в этом случае подлежащее предложения находится в именительном или винительном падеже соответственно.
Существительное можно определить более точно, добавив сразу после него другое существительное. В арабской грамматике это называется إضافة iḍāfah («аннексия, дополнение»), а на английском языке известно как «конструкция родительного падежа», «конструктивная фраза» или «структура аннексии». Первое существительное должно быть в форме конструкции , а при использовании падежей последующее существительное должно быть в родительном падеже. Эта конструкция обычно эквивалентна английской конструкции «(существительное) of (существительное)». Это очень распространенный способ образования притяжательных конструкций в арабском языке [19] и типичный для семитского языка. [20]
Простые примеры включают в себя:
Диапазон отношений между первым и вторым элементами конструкции идафа очень разнообразен, хотя обычно он состоит из некоторых отношений владения или принадлежности. [21] В случае слов, обозначающих сосуды, идафа может выражать то, что содержится: فِنْجانُ قَهْوةٍ finjānu qahwatin «чашка кофе». Идафа может указывать на материал, из которого что-то сделано: خاتَمُ خَشَبٍ khatamu khashabin «деревянное кольцо, кольцо из дерева». Во многих случаях эти два члена становятся фиксированной выдуманной фразой, а идафа используется как эквивалент составного существительного, используемого в некоторых индоевропейских языках, таких как английский. Таким образом, بَيْتُ الطَلَبةِ baytu al-ṭalabati может означать «дом (определенных, известных) студентов», но также является обычным термином для «студенческого общежития».
В классическом арабском языке предпочтение отдается порядку слов VSO (глагол перед подлежащим перед дополнением), но для подчеркивания подлежащего используются частицы inna и SVO (подлежащее перед глаголом). Порядок слов с начальными глаголами, такой как в классическом арабском языке, относительно редок во всех языках мира и встречается только в нескольких языковых семьях, включая кельтскую , австронезийскую и майяскую . Различные порядок слов в арабском языке имеют асимметрию согласия: глагол показывает согласие лица, числа и рода с подлежащим в конструкциях SVO, но только согласие рода (и, возможно, лица) в VSO, за исключением числа. [22]
Современный стандартный арабский язык имеет тенденцию использовать SVO без «инны» .
Несмотря на то, что подлежащее в последних двух приведенных выше примерах стоит во множественном числе, у глагола отсутствует обозначение множественного числа, и вместо этого он появляется, как если бы он был в форме единственного числа.
Хотя ранние отчеты об изменении порядка слов в арабском языке приводили доводы в пользу плоской, неконфигурационной грамматической структуры, [24] [25] более поздняя работа [23] показала, что есть свидетельства существования компонента VP в арабском языке, то есть более тесной связи между глаголом и дополнением, чем между глаголом и подлежащим. Это предполагает иерархическую грамматическую структуру, а не плоскую. Подобный анализ также может объяснить асимметрию согласия между субъектами и глаголами в предложениях SVO и VSO и может дать представление о синтаксической позиции до- и поствербальных субъектов, а также поверхностной синтаксической позиции глагола.
В настоящем времени в арабском языке нет явной связки . В таких предложениях подлежащее обычно предшествует сказуемому, если только между ними нет четкой разграничивающей паузы, предполагающей выраженную информационную структуру. [23] В арабской литературе ведутся споры о том, существует ли пустая связка настоящего времени, которая синтаксически предшествует подлежащему в предложениях без глаголов , или же глагола просто нет, есть только подлежащее и сказуемое. [26] [27] [28] [29] [30] [31]
Подлежащие местоимения обычно опускаются, за исключением случаев ударения или использования причастия в качестве глагола (причастия не обозначаются для лица). Поскольку глагол согласуется с подлежащим по лицу, числу и роду, при опущении местоимений никакая информация не теряется. Вспомогательные глаголы предшествуют основным глаголам, предлоги – их объектам, а существительные – своим придаточным предложениям.
Прилагательные следуют за существительным, которое они изменяют, и согласуются с существительным по падежу, роду, числу и состоянию: например, فَتَاةٌ جَمِيلَةٌ fatātun jamilatun 'красивая девушка', но الفَتاةُ ٱلْجَمِيلةُ al-fatātu al-jami лату 'красивая девушка'. (Сравните الفَتاةُ جَمِيلةٌ al-fatātu jamīlatun «девушка красивая»). Однако элативные прилагательные обычно не согласуются с существительным, которое они изменяют, а иногда даже предшествуют существительному, хотя требуют, чтобы оно было в родительном падеже.
В разговорном разговорном арабском языке может использоваться другой порядок слов, чем в классическом арабском языке или современном стандартном арабском языке. [32]
Что касается порядка субъект-глагол, Owens et al. (2009) исследовали три диалекта Аравийского полуострова с дискурсивно-информационной и морфолексической точки зрения. [33] Они показывают, что порядок слов субъект-глагол или глагол-субъект коррелирует с лексическим классом (т.е. местоимением, местоимением, существительным), определенностью и определяемой дискурсом лексической спецификой существительного. [33] Оуэнс и др. (2009) утверждают, что порядок глагол-субъект обычно представляет события, тогда как порядок субъект-глагол указывает на доступную референциальность. [33]
В современном стандартном арабском языке порядок слов VSO и SVO приводит к асимметрии согласия между глаголом и подлежащим: глагол показывает согласие лица, числа и рода с подлежащим в конструкциях SVO, но только согласие рода (и, возможно, лица) в В.С., за исключением номера. [22] В ливанском арабском и марокканском арабском языках существует согласие между глаголом и подлежащим по числу как в порядке SV, так и в порядке VS. [34]
Эль-Ясин (1985) исследовал разговорный иорданский арабский язык и пришел к выводу, что он демонстрирует порядок SVO. [35] Это, по мнению Эль-Ясина, свидетельствует об изменении языка с ВСО (СА) на язык СВО (иорданский арабский). [35] С другой стороны, Мохаммад, Массачусетс (2000) показал, что MSA допускает все шесть возможных порядков слов (VSO, SVO, VOS, SOV, OSV, OVS), тогда как паластинский арабский язык (PA) допускает только три порядка слов, а именно: ВСО, ВОС и СВО. [36]
В своей книге «Разговорный арабский язык» Брустад К. (2000) отмечает, что в изученных ею диалектах (марокканском, египетском, сирийском и кувейтском) присутствуют начальный порядок слов глагола (VSO) и начальный подлежащий (SVO). [37] В случае начального порядка слов глагола подлежащее обычно отмечается на глаголе и не выражается как независимый глагол. [37]
Брустад К. (2000) указывает, что если и VSO, и SVO являются основными типологиями в разговорном арабском языке, то функциональная типология, исследующая семантические и прагматические роли, может пролить свет на различные контексты, в которых появляются эти порядки слов. [37] Несмотря на анализ того, что типологии VS и SV встречаются в разговорных арабских диалектах (марокканском, египетском, сирийском и кувейтском), Брустад, К. (2000) отмечает, что типологии предложений, обнаруженные в разговорном арабском языке, не ограничиваются этими двумя. порядок слов. [37] Она добавляет, что арабское предложение может начинаться практически с любого основного компонента. Она утверждает, что предложения, отличные от VS и SV, представляют собой маркированные формы предложений с акцентом на тему или предмет. [37]
Подлежащее предложения можно актуализировать и подчеркнуть, переместив его в начало предложения и предварив его словом إِنَّ inna «действительно» (или «воистину» в старых переводах). Примером может служить إِنَّ ٱلسَّمَاءَ زَرْقَاءُ inna s-sama'a zarqā (u) «Небо действительно голубое».
'Инна , вместе с родственными ей терминами (или терминами أَخَوَات ' akhawāt "сестра" в местной традиции) أَنَّ anna'то' (как в "Я думаю, что..."), inna 'это' (после قَالَ qāla'говорить'), وَلٰكِنَّ ( wa-)lākin(na) 'но' и كَأَنَّ ka -anna 'как будто' вводят подлежащие, требуя, чтобы за ними сразу же следовало существительное в винительном падеже или присоединенный местоименный суффикс.
Как частица al- не склоняется к роду , числу , лицу или грамматическому падежу . Однако звучание последней согласной -l может различаться; когда за ним следует солнечная буква, такая как t, d, r, s, n и некоторые другие, она заменяется звуком начальной согласной следующего существительного, тем самым удваивая его. Например: для «Нила» говорят не « ан-Нил» , а «ан-Нил» . Если за буквой следует лунная буква , например м-, замены не происходит, как в аль-масджид («мечеть»). Это влияет только на произношение, а не на написание статьи.
Абсолютный объект ( المفعول المطلق al-maf'ūl al-muṭlaq ) — эмфатическая родственная конструкция объекта , в которой отглагольное существительное, образованное от основного глагола, появляется в винительном падеже ( منصوب manṣūb ). [38]
Объект цели المفعول لأجله al-maf'ūl li-'ajlihi ) — наречие, используемое для обозначения цели, мотива или причины действия. [39] Оно состоит из отглагольного существительного, образованного от основного глагола, который стоит в винительном падеже ( منصوب manṣūb ). [39]
(Некоторые люди, особенно в регионе Аравии , когда они происходят от известного предка, начинают свою фамилию с آل āl /ʔaːl/ , существительного , означающего «семья» или «клан», например, династия Аль Сауд (семья Сауда ) или Аль аш-Шейх (семья Шейха). آل āl /ʔaːl/ отличается от определенного артикля ال al- /al/ .
Объектные местоимения являются клитиками и присоединяются к глаголу; например, أَرَاهَا arā-hā «Я вижу ее». Притяжательные местоимения также присоединяются к существительному, которое они изменяют; например, كِتَابُهُ kitābu-hu «его книга». Определенный артикль اَلـ al- является клитическим, как и предлоги لِـ li- 'то' и بِـ bi- 'ин, с' и союзы كَـ ka- 'ас' и فَـ fa- 'тогда, так'.
Пересмотр местной систематической классификации арабской грамматики был впервые предложен средневековым философом аль-Джахихом , хотя только двести лет спустя, когда Ибн Маах написал свое «Опровержение грамматиков» , были сделаны конкретные предложения относительно порядка слов и лингвистического управления. . [40] В современную эпоху египетский писатель Шауки Даиф возобновил призыв к реформе широко используемого описания арабской грамматики, предлагая вместо этого следовать тенденциям западной лингвистики. [41]
مع, как отмечают арабские грамматисты, является собственно винительным падежом существительного, означающего
ассоциацию, связь
.