Энтони Офрер (30 ноября 1757 года, Ховетон, Норфолк — 29 ноября 1833 года, Пиза , Италия) — английский антиквар , адвокат и переводчик.
Офрер был старшим сыном Энтони Офрера (1730–1814) из Ховетон-холла , Норфолк , землевладельца и мирового судьи, [1] из очень большой семьи из пятнадцати детей — семи сыновей и восьми дочерей. [2] Его матерью была Анна Норрис (1728–1816), единственная дочь Джона Норриса из Уиттона, в том же графстве, и сестра Джона Норриса, основателя норрисианской профессуры в Кембридже. [3] Семья Офрер была знатного французского происхождения и гордыми протестантами-гугенотами, которые покинули Францию после отмены Нантского эдикта в 1685 году. Поскольку он был старшим ребенком, его родители хотели, чтобы их сын сделал юридическую карьеру, и в 1773 году пятнадцатилетним подростком он был принят в Грейз-Инн. [4] О его ранней жизни известно немного, но, по-видимому, у него возникли серьезные финансовые трудности, и его друг, преподобный Уильям Ганн (1750–1841), ректор Слоули, Норфолк, помог ему в 1781 году с долгами. Офрер был вызван в коллегию адвокатов в феврале 1782 года. [5] Подробности, касающиеся практики в гостинице и того, были ли Офреру разрешены палаты, остаются неясными. Три года спустя друг Ганна написал ему в 1785 году: «Энтони бросил юриспруденцию и теперь находится в Булони». [6] В попытке скрыться от кредиторов он уехал за границу. Он встретился со своим другом Ганном в Пизе, Италия, который был в Гранд-туре, и они оба продолжили путь во Флоренцию. Согласно Ривьеру, биографу Ганна, Офрер позже поселился во Флоренции в 1785 году. Американский роялист Томас Холл (1750–1824), капеллан британской фактории в Ливорно (Ливорно), также антиквар, написал Ганну в октябре 1785 года о «новостях об Офрере, который живет в Пизе». [7] Ривьер пишет о «старом жилище Офрера у центрального моста», предположительно, он жил на Виа Борго Стретто у Понте ди Меццо через реку Арно. Эта близость объясняет часть «Вопросов, присланных мне мистером Ганном; с моими ответами (1786)» Офрера, впервые опубликованных Ривьером в 1965 году, состоящих из примерно 25 вопросов и ответов на различные итальянские темы, начиная от происхождения фиктивной битвы Джоко дель Понте в Пизе до линнеевского названия рыбы (Argentina Sphyrana), используемой для изготовления фальшивого жемчуга в Риме. [8] В январе 1786 года Офрер отправился в Неаполь, и он сам сказал, что впервые посетил Рим зимой 1786 года, поскольку он вспомнил, что видел там Шарлотту Стюарт, герцогиню Олбани . [9] В 1787 году сообщалось, что он вернулся во Флоренцию, и в том же году он также был в Женеве, где учился у знаменитого преподавателя языка месье де Родона. [10]
Вскоре после посещения Германии он обосновался в Штутгарте и подружился с Карлом Фридрихом Эмихом Фрайхерром фон Укскюллем [11] = Гилленбандом (1755–1832), камергером герцога Вюртембергского. Он был известным знатоком искусства и щедрым покровителем. Мы знаем, что именно барон изначально показал Офреру, Иоганну Готфриду Гердеру эссе о великом немецком гуманисте, рыцаре, поэте и памфлетисте Ульрихе фон Гуттене (1488–1523), опубликованное в 1776 году в журнале Кристофа Мартина Виланда Der Teutsche Merkur, и что он предложил ему перевести его, так как все это упоминается в предисловии переводчика, которое датировано (Штутгардт, 10 июня 1788 г.).
Мы предполагаем, что именно барон заверил его, что это анонимно напечатанное эссе было из-под пера Иоганна Вольфганга фон Гёте . Эта ложная атрибуция была широко распространена в Германии, и эта ошибка (на которую даже сам Гердер жаловался еще в 1793 году) все еще допускалась немецкими профессорами литературы в 1840-х годах. [12] Таким образом, Офрер является одним из первых английских переводчиков одного из произведений Гердера «Буря и натиск» , хотя и в качестве предположительного произведения. [13] Однако из его предисловия ясно, что он гордился тем, что перевел это произведение:
«Я верю, что не обманулся в своих надеждах и желаниях, что эта публикация может оказаться благодарной публике и побудить некоторых к дальнейшему изучению подробностей жизни Гуттена и его современников, с которыми переплетено весьма интересное событие в истории человечества; и я не могу не думать, что доставляю удовольствие тем, кто находит удовольствие в изящной и классической литературе. Если мои желания в этом отношении не осуществятся, я все же надеюсь, что мои усилия сделать известными в Англии заслуги великого и добродетельного человека защитят меня от порицания, и что недостатки в исполнении будут прощены в пользу намерения». [Дань памяти Гуттена (1789), Предисловие переводчика, стр. xi]
Офрер вернулся в Англию в начале 1791 года и занялся приготовлениями к своей свадьбе. В церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер в фешенебельном лондонском районе Мейфэр 19 февраля он женился на графине Империи Марианне Матильде Локхарт (10 октября 1774 г. – 14 сентября 1850 г.), единственной выжившей дочери генерала Джеймса Локхарта из Ли и Карнвата в Ланаркшире, Шотландия, который был генералом на службе у императрицы Марии Терезии . Императрица возвела его в достоинство барона Священной Римской империи и наградила военными орденами. В последние годы своей жизни он был приписан к двору великого герцога Тосканского, а Локхарт умер в Пизе 6 февраля 1790 года. [14] Офрер и Марианна почти наверняка встретились в Пизе в 1785 году, поскольку его друг Уильям Ганн уже был представлен отцу и дочери, и, как он писал несколько неохотно, от него ожидалось, что он будет проводить вечера в домах трех английских семей там. [15] После свадьбы семья Офрер решила жить за границей в Гейдельберге, Германия, возможно, по финансовым причинам, и в следующем году там же родилась их дочь Луиза Анна Матильда (17 ноября 1792 – 1868). Существует письмо Офрера Ганну из Гейдельберга от 1 мая 1793 года, но утверждается, что позже они переехали в Мангейм, так как его друг Уильям Ганн и его семья — возвращаясь из своего второго Гранд-тура — встретились с ним там 26 сентября, где они наняли баржу и отправились в плавание по Рейну. В 1794 году родился сын Джордж Энтони (18 июня 1794 — 6 мая 1881). [16] Затем последовала публикация его « Путешествий » (1795), в предисловии переводчика которых было написано «Ньютон, близ Честера, февраль 1795 года». В газетных объявлениях она была представлена как «надлежащее дополнение к «Путешествиям по Обеим Сицилиям» г-на Генри Суинберна », то есть как работа, прочно принадлежащая к жанру путевых заметок, влияющих и поощряющих Гранд-тур. В 1798 году появился его популярный антиреволюционный памфлет «Предупреждение британцам» (1798) [17]. Офрер также имел в виду перевод немецких произведений и написал своим издателям Каделлу и Дэвису в 1799 году: «Поскольку я ненавижу праздность, у меня есть некоторые мысли использовать мои немногие часы досуга для свободного перевода и изменения немецкого романа, с дополнительными портретами некоторых персонажей из сферы моих собственных наблюдений, и если я займусь этим, как я теперь думаю, то я закончу его к следующей весне и отправлю вам для прочтения и для публикации, если вы сочтете это нужным». [18] Похоже, что роман так и не был опубликован и закончен.
Согласно « Генеалогическим запискам» , составленным Джорджем Локкартом Ривсом (1849–1917), но основанным на рукописи самого Офрера, «он и его семья отправились во Францию в 1802 году и были среди английских пленных, захваченных Наполеоном при разрыве Амьенского договора в мае 1803 года. В результате они были вынуждены провести одиннадцать лет во Франции, в основном в Вердене и Авиньоне». [19] Джон Генри Лоуренс (1773–1840), один из участников dètenu, знавший их обоих по Вердену и также переехавший в Орлеан в июле 1808 года, сообщал: «Господин и миссис Офрер покинули Верден в сентябре 1805 года и отправились в Орлеан, но в основном проживали по соседству, в маленьком городке Божанси, до июля 1808 года, когда они получили разрешение переехать по своему выбору в Мулен, Лион или Авиньон». [20] Лоуренс дал очаровательное описание миссис Офрер, сталкивающейся с женой коменданта, мадам генеральшей Вирион в Вердене. [21] Находясь в Авиньоне, Офрер занимался распределением «благотворительной помощи», как тогда называли помощь, для двух соседних складов британских военнопленных.
В год его освобождения из заключения умер его отец (11 сентября 1814 года), и, как старший сын, он унаследовал Хоувтон-холл и значительные поместья. Его мать умерла менее чем через два года (11 апреля 1816 года). По словам Ривьера, именно Офрер заставил Хамфри Рептона (1752–1818), архитектора и ландшафтного садовника, «сделать несколько чертежей для нового дома там». [22] «Новый» Хоувтон-холл был построен между 1809 и 1812 годами. В 1817 году он заложил 241 акр в Хоувтон-Сент-Джоне Роберту Бейкеру. В 1828 году Офрер продал поместье Ховетон Кристабель Берроуз, а также землю, выделенную по законопроекту о огораживании Ховетона после собственной петиции Офрера в парламент, где он назван: «Энтони Офрер, эсквайр, лорд поместья Смоллбург». [23] Когда он был в Англии, он проживал в Олд-Фоулшем-холле в Норфолке, который сейчас является памятником архитектуры II категории, [24] который ранее был домом генерал-майора Филиппа Скиппона, командующего парламентскими войсками в битве при Нейзби. [25]
В последние годы его часто можно было встретить на итальянском курорте Баньи ди Лукка в Тоскане, он даже написал там небольшую статью для журнала Gentleman's Magazine. [26] и есть письма, полные антикварного интереса от Офрера к Ганну в Милане (14 октября 1830 года) и снова в Пизе (5 ноября 1830 года) [27] Он умер в Пизе 29 ноября 1833 года, за день до своего семидесятишестилетия. [3] Он похоронен на Sepolture al vecchio Cimitero Inglese di Livorno (Via Verdi), старом британском кладбище Ливорно, где также похоронен шотландский писатель Тобиас Смоллетт . В своей последней воле и завещании, в последнем дополнении, написанном в Пизе 22 января 1833 года, Офрер написал: «Я желаю быть похороненным на английском кладбище в Ливорно, как можно ближе к памятникам Локхарта...» Он также оговорил свою надпись на простом монументальном камне: «Энтони Офрер, эсквайр из Фулшем-Олд-Холла в графстве Норфолк, свыше 48 лет в Комиссии по поддержанию мира в этом графстве». [28] Его жена пережила его на семнадцать лет и умерла в Эдинбурге 14 сентября 1850 года.
В некрологе Офрер описывается как «превосходный современный ученый, мастер итальянского, французского и немецкого языков». [29] Как переводчик, Офрер опубликовал: [3]
Он также был автором статей в журнале Gentleman's Magazine под псевдонимом «Viator A.» [3]
Сохранилась рукопись самого Офрера, в которой он прослеживает свою родословную, начиная с Этьена Офрера, президента парламента Тулузы, в конце XV века (Genealogical Notes, Of the Aufrère Family. pp. 50–61.); из его младших братьев преподобный Джордж Джон Офрер (1769–1853) и преподобный Филипп Дюваль Офрер (1776–1848) оба получили образование в гимназии Нориджа и Кембриджском университете и всегда были предназначены для духовенства; его другой брат, Шарль Гастин Офрер (1770–1799), первый лейтенант, погиб на борту фрегата HMS Lutine , который потерпел крушение у берегов Голландии, перевозя огромную партию золотых слитков. Еще один брат, Томас Норрис Офрер (1773–1835) был богатым государственным служащим Ост-Индской компании. Из его сестер, София Офрер (1763–1845) вышла замуж за Уильяма Доусона, эсквайра, с Холлс-стрит, Кавендиш-сквер. «Красивая и амбициозная, а также немного снобистская... Софию Доусон часто приглашали играть в карты в Виндзорском замке с королем Георгом III и королевой Шарлоттой , но она взяла за правило никогда не играть по воскресеньям, даже когда ее приглашал король. По-видимому, он не обиделся на это, но заметил ей: «Вы хорошая маленькая женщина, миссис Доусон». [32] Харриет Офрер (1765–1846) вышла замуж за Роберта Бейкера, адвоката, и впоследствии была посвящена в рыцари; леди Бейкер умерла в возрасте 80 лет. Офрер предоставила список своих 13 детей (Там же, стр. 59)
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Stephen, Leslie , ed. (1885). "Aufrere, Anthony". Dictionary of National Biography . Vol. 2. London: Smith, Elder & Co.