stringtranslate.com

Острин Уэйнхаус

Острин Уэйнхаус (6 февраля 1927 — 29 сентября 2014 ) — американский писатель, издатель и переводчик, в первую очередь французских произведений и, в первую очередь, маркиза де Сада . Иногда он использовал псевдоним Пьералессандро Казавини .

Жизнь

После окончания Гарвардского университета Уэйнхаус путешествовал по Европе, а затем поселился в Париже , где работал у Мориса Жиродиа в Olympia Press . [1] [2] Его жена Мэри, известная как Маффи или Маффи , также работала на Жиродиа. [1] [3] [4] Они развелись в 1959 году.

В 1960 году, через некоторое время после того, как Уэйнхаус вернулся в Соединенные Штаты, Гей Талезе описал его как

... разочарованный человек из Эксетера и Гарварда, написавший сильный эзотерический роман « Гедифагетика» и который, после нескольких лет во Франции , теперь живет в Мартас-Винъярд, строя мебель в соответствии с методами восемнадцатого века. [5]

Уэйнхаус и его жена Дебора Клейтон Уэйнхаус вернулись на юг Франции в 2001 году, [6] где он прожил до своей смерти в сентябре 2014 года. [7]

Карьера

В начале 1950-х годов Уэйнхаус работал у Мориса Жиродиа в Olympia Press в Париже, а позже был редактором недолговечного литературного журнала Merlin .

Уэйнхаус выпустил первый полный английский перевод « Жюстины » маркиза де Сада для Olympia Press в 1953 году . , выиграл престижную премию Prix des Deux Magots за нетрадиционные книги. Уэйнхауса наняли для выполнения второго перевода. Чтобы помешать цензуре и защитить автора и переводчика, Жиродиа изменил название на « Мудрость плети» . [8]

После возвращения в США Уэйнхаус приступил к переводу всего творчества Сада для Grove Press , включая «Жюстин» , «120 дней Содома» и «Письма из Бастилии» . Перевод был хорошо принят: один рецензент назвал его «уместным и приятным многословием». [9]

В 1970 году Уэйнхаус работал штатным писателем в Институте Джонаса Солка, а в 1972 году он выиграл Национальную книжную премию в категории «Перевод» за книгу Жака Моно « Шанс и необходимость» (NY: Vintage, 1971). [10] [11]

К 1983 году он основал собственную издательскую фирму The Marlboro Press в Мальборо, штат Вермонт , которая специализировалась на переводах произведений на английский язык, таких как «C'est la Guerre » Луи Калаферта и «Кожа и кости» Жоржа Иверно . [12] Его жена Дебора Клейтон Уэйнхаус была директором прессы.

Уэйнхаус долгие годы дружил с британским поэтом Кристофером Логом , с которым на протяжении десятилетий вел оживленную переписку. [7]

Библиография

Оригинальная работа

Переводы

Титульный лист Джульетты 1968 года.

Рекомендации

  1. ^ ab Nile Southern (2004). Конфетные человечки: бурная жизнь и времена печально известного романа . Нью-Йорк: Аркадный паб. стр. 11, 19–20. ISBN 1-55970-604-Х.
  2. ^ "Бэрд Брайант".
  3. ^ «Публикуй и будь проклят». Ирландские Таймс . 17 ноября 2001 г.
  4. ^ Патрик Дж. Кирни (октябрь 2005 г.). «Морис Жиродиа, Фэндом и я». Э*I*22 . 4 (5).
  5. ^ Гей Талезе (1960). «В поисках Хемингуэя». Эсквайр .
  6. ^ Уэйнхаус, Острин. «Острин и Дебора Уэйнхаус». pariswritersgroup.net . Проверено 1 июля 2013 г.
  7. ^ ab Austryn Wainhouse Papers, Исследовательский центр специальных коллекций Сиракузского университета
  8. ^ аб Джон Дж. Сент-Джорр. Хороший корабль «Венера: эротическое путешествие Олимпии Пресс». стр. 218–220. Random House (Великобритания). 1994 год
  9. ^ Шголи, Алекс, «Полная мера безумия». «Нью-Йорк Таймс» , 25 июля 1965 г.
  10. ^ "Национальная книжная премия - 1972". Национальный книжный фонд . Проверено 11 марта 2012 г.
  11. Генри Рэймонт (12 апреля 1972 г.). «Книжная премия Фланнери О'Коннор». Газета "Нью-Йорк Таймс .
  12. ^ Жорж Иверно (1997). Вагон для скота: включая письмо маленькой девочке. Издательство Северо-Западного университета. стр. задняя обложка. ISBN 978-0-8101-6031-6.
  13. ^ Evergreen Review Vol. 10 № 42, август 1966 г. Архивировано 13 октября 2007 г. в Wayback Machine.
  14. ^ Evergreen Review: Письмо редактору, заархивированное 3 апреля 2008 г. в Wayback Machine , Морис Жиродиа.
  15. ^ DAF Маркиз де Сад (2005). Жюстин; Или хорошее поведение, хорошо наказанное. Сл: Олимпия Пресс. п. 2. ISBN 1-59654-176-8.
  16. Алин Б. Сааринен (4 декабря 1955 г.). «МАНЕ. Биографическое и критическое исследование Жоржа Батая». Газета "Нью-Йорк Таймс .
  17. Ричард Хьюз (18 мая 1958 г.). «ДЛИННЫЙ МАРШ. Симона де Бовуар». Газета "Нью-Йорк Таймс .
  18. ^ WH Gass (22 сентября 1968 г.). «Написано шлангом; Написано шлангом». Газета "Нью-Йорк Таймс .
  19. Ричард Бергин (9 марта 1997 г.). «История Люсьена». Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . 102 (10).

Внешние ссылки