Иоганн Себастьян Бах написал церковную кантату Tue Rechnung! Donnerwort (Свести счёты! Громовое слово) [1] BWV 168 в Лейпциге к девятому воскресенью после Троицы и впервые исполнил её 29 июля 1725 года.
Бах положил текст Саломо Франк , либреттиста , с которым он работал в Веймаре . Текст, который Франк опубликовал в 1715 году, использует предписанное чтение из Евангелия от Луки , притчу о несправедливом управителе , как отправную точку для размышлений о долге греха и его «платеже», используя денежные термины. Он завершил текст строфой из гимна Варфоломея Рингвальдта « Herr Jesu Christ, du höchstes Gut ». Бах структурировал кантату в шести частях и партитурировал ее интимно, как он делал для многих произведений Франка, для четырех вокальных партий, объединенных только в хорале, двух гобоев д'амур , струнных и basso continuo . Это первое новое сочинение за третий год его пребывания на посту кантора Томаса в Лейпциге.
Бах сочинил кантату в Лейпциге на Девятое воскресенье после Троицы как первую кантату своего третьего цикла кантат, став первым новым сочинением на третьем году его пребывания в должности кантора Фомы в Лейпциге. [2] Либретто написано Саломоном Франком, который был придворным поэтом в Веймаре . Бах часто ставил тексты Франка, когда был там концертмейстером (концертмейстером) с 1714 по 1717 год. Франк опубликовал текст Tue Rechnung! Donnerwort в 1715 году как часть сборника Evangelisches Andachts-Opffer , и Бах, вероятно, использовал бы его в то время, если бы не период траура по принцу Иоганну Эрнсту Саксен-Веймарскому . [2]
Предписанные чтения на воскресенье были из Первого послания к Коритянам , предостережения о ложных богах и утешения в искушении (1 Коринфянам 10:6–13), и из Евангелия от Луки , притчи о неверном управителе (Луки 16:1–9). Текст Франка тесно связан с Евангелием, начиная с парафраза стиха 2 в начальной арии. Ситуация несправедливого раба обобщена; он показан желающим, чтобы горы и холмы упали на его спину, как упоминается в Луки 23:30. Франк использует явные денежные термины, чтобы говорить о долге, такие как « Kapital und Interessen » (капитал и проценты). Поворотный момент достигается в четвертой части , ссылаясь на смерть Иисуса, которая «перечеркнула долг». Кантата завершается восьмой строфой гимна Бартоломеуса Рингвальдта « Господи Иисусе Христе, пречистая душа » (1588). [3] [4] Бах годом ранее обработал весь хорал в своей хоральной кантате «Господи Иисусе Христе, пречистая душа » , BWV 113 , для одиннадцатого воскресенья после Троицы.
Бах впервые исполнил кантату 29 июля 1725 года. [3]
Бах структурировал кантату в шесть частей и партитурировал ее интимно, как он делал это для многих произведений Франка. Певцы состоят из четырех вокальных солистов ( сопрано (S), альт (A), тенор (T) и бас ) (B) плюс четырехголосный хор только в хорале. Инструментальные партии предназначены для двух гобоев д'амур (Oa), двух скрипок (Vl), альта (Va) и бассо континуо (Bc). [5] Название автографа партитуры гласит: «9 post Trinit. / Thue Rechnung! Donner Wort / a / 4 Voci / 2 Hautb. d'Amour / 2 Violini / Viola / e / Continuo / di / JSBach». [6] Продолжительность указана как 17 минут. [7]
В следующей таблице частей партитура, тональности и размеры взяты из Альфреда Дюрра , с использованием символа для общего размера (4/4). [7] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как continuo, играющее на протяжении всего произведения, не показано.
Произведение открывается басовой арией в сопровождении струнных « Tue Rechnung! Donnerwort » (Свести счёты! Слово грома). [1] Кристоф Вольф отмечает:
Бах переводит барочную поэзию Франка в необычайно захватывающую музыкальную форму. Виртуозное сочинение струнных в начальной арии подготавливает и затем подчеркивает выразительно артикулированное «громовое слово, которое может даже скалы сокрушить» [1] (« Donnerwort, das die Felsen selbst zerspaltet »), которое заставляет кровь «застыть» (« Blut erkaltet »). [2]
Речитатив « Es ist nur fremdes Gut » (Это только чужое благо) [1] — первая часть с полным оркестром. [2] Сначала гобои играют длинные аккорды, но в конце образно иллюстрируют текст, говоря о падении гор и «вспышке Его лика». Музыковед Джулиан Минчем отмечает, что речитатив Баха «и мелодичен, и драматичен на протяжении всего произведения», показывая его знакомство с «лучшими современными оперными стилями». [8]
Ария тенора с гобоями в унисон развивает " Kapital und Interessen " (Капитал и интерес). [1] Клаус Хофманн называет это движение танцевальным. [9]
Секко-речитатив для баса требует: « Jedoch, erschrocknes Herz, leb und verzage nicht! » (Тем не менее, испуганное сердце, живи и не отчаивайся!). [1]
Дуэт верхних голосов, сопровождаемый только континуо, отражает " Herz, zerreiß des Mammons Kette " (Сердце, разорви цепи Маммоны). [1] Хофман отмечает пунктирный ритм танца Canarie с часто канонической имитацией голосов. Слово "zerreiß" (разорвать) изображено паузой после. Оковы (Kette) иллюстрируются "невнятными колоратурами", термин "Sterbebett" (смертное ложе) появляется в "затемнении гармонии". [9]
Заключительный хорал « Stärk mich mit deinem Freudengeist » (Укрепи меня Своим радостным Духом), [1] [10] представляет собой четырехголосную постановку. [3] [8]
Список взят из подборки на сайте Bach Cantatas. [11] Ансамбли, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованном исполнении, отмечены зеленым фоном.